summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po495
1 files changed, 261 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 75e7b57bf..ff00efef0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps `%s' wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -538,6 +538,24 @@ msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert"
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bildwidget"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr ""
+
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
#, fuzzy
msgid "Invalid XBM file"
@@ -781,7 +799,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children."
msgstr "Die Größe des Abstandes zwischen Kindern."
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -977,7 +995,7 @@ msgstr "pixbuf-xpolster"
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1036,7 +1054,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Änderbar"
@@ -1464,47 +1482,47 @@ msgstr ""
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:139
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Pfeiltasten aktivieren"
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Pfeile immer aktivieren"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
"Sollen die Pfeiltasten funktionieren, auch wenn der Eintragsinhalt nicht in "
"der Liste sind?"
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen Groß-/Kleinschreibung beachten?"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Allow empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:169
#, fuzzy
msgid "Value in list"
msgstr "Wertabstand"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
@@ -1605,43 +1623,43 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Die momentane Position der Einfügemarke"
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Auswahl:"
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:454
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: gtk/gtkentry.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:461
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:462
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Maximale Anzahl Zeichen für diesen Eintrag"
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:471
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1649,29 +1667,29 @@ msgstr ""
"Wenn FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts "
"anzeigen (Passwortmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:478
#, fuzzy
msgid "Has Frame"
msgstr "Eigene Palette"
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:486
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwortmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:494
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:495
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
@@ -1679,102 +1697,102 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabewidget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn Eingabe gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Anzahl Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird."
-#: gtk/gtkentry.c:512
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:512
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Anzahl Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt ist"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:522
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: gtk/gtkentry.c:726
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Auswahl:"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:727
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: gtk/gtkentry.c:3808 gtk/gtklabel.c:3163
+#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Auswählbar"
# gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview
-#: gtk/gtkentry.c:3818 gtk/gtklabel.c:3173
+#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
-#: gtk/gtkentry.c:3828 gtk/gtktextview.c:6303
+#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:535
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Der momentan ausgewählte Dateiname."
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Show file operations"
msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:542
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen/Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilesel.c:549
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Auswählbar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:542
+#: gtk/gtkfilesel.c:550
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen/Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:677
+#: gtk/gtkfilesel.c:685
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Dateien"
-#: gtk/gtkfilesel.c:681
+#: gtk/gtkfilesel.c:689
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Dateien"
-#: gtk/gtkfilesel.c:709
+#: gtk/gtkfilesel.c:717
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: gtk/gtkfilesel.c:713
+#: gtk/gtkfilesel.c:721
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Dateien"
-#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
+#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:913
+#: gtk/gtkfilesel.c:921
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1782,28 +1800,28 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1043
+#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "_New Folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1054
+#: gtk/gtkfilesel.c:1062
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Datei löschen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
+#: gtk/gtkfilesel.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1325
+#: gtk/gtkfilesel.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1327
+#: gtk/gtkfilesel.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1812,36 +1830,36 @@ msgstr ""
"Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
+#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1336
+#: gtk/gtkfilesel.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370
+#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "New Folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1385
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Dateiname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1411
+#: gtk/gtkfilesel.c:1419
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1460
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: gtk/gtkfilesel.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1850,32 +1868,32 @@ msgstr ""
"Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
+#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1509
+#: gtk/gtkfilesel.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1514
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1884,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Umbenennen der Datei in \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1576
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1893,25 +1911,25 @@ msgstr ""
"Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\" in \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1641
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1687
msgid "Rename"
msgstr "Umbn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2081
+#: gtk/gtkfilesel.c:2078
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl:"
@@ -1990,7 +2008,7 @@ msgstr "_Größe:"
msgid "_Preview:"
msgstr "Vorschau:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1203
+#: gtk/gtkfontsel.c:1237
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftauswahl"
@@ -2075,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1060
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Icons: %s"
@@ -2336,7 +2354,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition."
@@ -2344,11 +2362,11 @@ msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "Das GtkAdjustment für die Vertikalposition."
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
msgid "Width"
msgstr "Breite"
@@ -2369,7 +2387,7 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:615
+#: gtk/gtkmain.c:701
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2465,78 +2483,78 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Der oben und unten am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln"
-#: gtk/gtknotebook.c:365
+#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:366
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "The index of the current page"
msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:374
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Tab Border"
msgstr "Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breite des Randes um die Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:391
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breite des horizontalen Randes von Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breite des vertikalen Randes von Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Show Tabs"
msgstr "Reiter zeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:416
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Show Border"
msgstr "Rand zeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Scrollable"
msgstr "Rollbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
"finden"
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popup aktivieren"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2544,11 +2562,11 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
"Seiten ansteuern kann"
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sollen die Reiter alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtknotebook.c:2442 gtk/gtknotebook.c:4697
+#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
@@ -2569,43 +2587,43 @@ msgstr "Größe des Dropdown-Indikators"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Abstand um Indikator"
-#: gtk/gtkpaned.c:211 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:212
+#: gtk/gtkpaned.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid "Position Set"
msgstr "Position einstellen"
-#: gtk/gtkpaned.c:221
+#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:224
msgid "Handle Size"
msgstr "Griffgröße"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Width of handle"
msgstr "Breite des Griffs"
-#: gtk/gtkrc.c:2222
+#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2867 gtk/gtkrc.c:2870
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
-#: gtk/gtkrc.c:3309
+#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap-Pfadelement: \"%s\" muss absolut sein; %s, Zeile %d"
@@ -2666,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"Eine Zahl zwischen 0,0 und 1,0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
"Fortschrittswidget angibt"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
msgstr "Stellgröße"
@@ -2829,7 +2847,7 @@ msgstr "Max. Größe"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximale Größe des Lineals"
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
@@ -2924,56 +2942,56 @@ msgstr ""
"Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
"anzeigen"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaler Maßstab"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikaler Maßstab"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Fenstertitel"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -2981,27 +2999,27 @@ msgstr ""
"Maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursorblinken"
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Cursor blinken?"
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor-Blinkzeit"
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Länge des Cursor-Blinkzyklus' in Millisekunden"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor spalten"
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3009,59 +3027,68 @@ msgstr ""
"Sollen für gemischten linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursors "
"angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Font Name"
+msgstr "Schriftname"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Climb Rate"
msgstr "Steigrate"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Niederhalten eines Knopfes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Die Anzahl Nachkommastellen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:263
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -3069,37 +3096,37 @@ msgstr ""
"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Sollen nichtnumerische Zeichen ignoriert werden?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
msgstr "Zyklisch"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umschlagen?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Update Policy"
msgstr "Aktualisierungsmethode"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Liest den aktuellen Wert oder stellt einen neuen ein"
@@ -3431,27 +3458,27 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
-#: gtk/gtktext.c:605
+#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget"
-#: gtk/gtktext.c:613
+#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikale Stellgröße für das Textwidget"
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: gtk/gtktext.c:621
+#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Sollen Zeilen an den Widgetkanten umbrochen werden?"
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
msgstr "Wortumbruch"
-#: gtk/gtktext.c:629
+#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Sollen Wörter an den Widgetkanten umbrochen werden?"
@@ -3767,7 +3794,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügecursngezeigt werden?"
# gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview
-#: gtk/gtktextview.c:6294
+#: gtk/gtktextview.c:6290
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
@@ -3869,228 +3896,228 @@ msgstr "Baumansichts-Modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: gtk/gtktreeview.c:500
+#: gtk/gtktreeview.c:514
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichts-Modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:501
+#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: gtk/gtktreeview.c:509
+#: gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:517
+#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse"
-#: gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:548 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden"
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenhinweis"
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden "
"Farben gezeichnet werden sollen"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
msgstr "Pfeiltasten aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:586
#, fuzzy
msgid "Search Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:600
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr "Griffgröße"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:601
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Breite des Ausklapppfeils"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:610
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:619
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:634
#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausdehnen"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Current width of the column"
msgstr "Momentane Breite der Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
msgid "Sizing"
msgstr "Größenänderung"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Größenänderungs-Modus der Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "Schieberbreite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
#, fuzzy
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Momentane Breite der Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimale Breite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimal erlaubte Breite für diese Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximale Breite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximal erlaubte Breite für diese Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel, der im Spaltenkopf erscheint"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
#, fuzzy
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sollen die Spaltenköpfe untereinander umgestellt werden können?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sortierungsanzeiger"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sortierrichtung, die der Sortierungsanzeiger anzeigen soll"
@@ -4305,27 +4332,27 @@ msgstr ""
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farbe, mit der der Einfügecursor gezeichnet wird"
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwindow.c:399
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:398
+#: gtk/gtkwindow.c:400
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:408
+#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:415
+#: gtk/gtkwindow.c:417
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Schrumpfen erlauben"
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4334,25 +4361,25 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, hat das Fenster keine Minimalgröße. Benutzen Sie dies nicht, es "
"ist unvernünftig."
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Allow Grow"
msgstr "Wachstum erlauben"
-#: gtk/gtkwindow.c:425
+#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Minimalgröße hinaus "
"vergrößern."
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern."
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:442
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:443
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4360,49 +4387,49 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (andere Fenster sind nicht verwendbar, "
"während dieses oben ist)."
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Die anfängliche Position des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Default Width"
msgstr "Breitenvorgabe"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"Die Breitenvorgabe des Fensters, oder 0, um eine Größenanfrage zu stellen."
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Default Height"
msgstr "Höhenvorgabe"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:470
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
"Die Höhenvorgabe des Fensters, oder 0, um eine Größenanfrage zu stellen."
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Mutter zerstören"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn seine Mutter zerstört wird?"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Icon for this window"
msgstr ""