diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 495 |
1 files changed, 261 insertions, 234 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps `%s' wird nicht unterstützt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -538,6 +538,24 @@ msgstr "Aktion TIFFClose gescheitert" msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#, fuzzy +msgid "Image has zero width" +msgstr "Bildwidget" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +msgid "Image has zero height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "" + #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 #, fuzzy msgid "Invalid XBM file" @@ -781,7 +799,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children." msgstr "Die Größe des Abstandes zwischen Kindern." -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -977,7 +995,7 @@ msgstr "pixbuf-xpolster" msgid "Pixbuf for closed expander." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1036,7 +1054,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Änderbar" @@ -1464,47 +1482,47 @@ msgstr "" msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: gtk/gtkcombo.c:135 +#: gtk/gtkcombo.c:139 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Pfeiltasten aktivieren" -#: gtk/gtkcombo.c:136 +#: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?" -#: gtk/gtkcombo.c:142 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Always enable arrows" msgstr "Pfeile immer aktivieren" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Sollen die Pfeiltasten funktionieren, auch wenn der Eintragsinhalt nicht in " "der Liste sind?" -#: gtk/gtkcombo.c:149 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen Groß-/Kleinschreibung beachten?" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Allow empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:169 #, fuzzy msgid "Value in list" msgstr "Wertabstand" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" @@ -1605,43 +1623,43 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" -#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Die momentane Position der Einfügemarke" -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Auswahl:" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentry.c:454 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: gtk/gtkentry.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:461 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:462 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Maximale Anzahl Zeichen für diesen Eintrag" -#: gtk/gtkentry.c:471 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1649,29 +1667,29 @@ msgstr "" "Wenn FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts " "anzeigen (Passwortmodus)" -#: gtk/gtkentry.c:479 +#: gtk/gtkentry.c:478 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Eigene Palette" -#: gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:479 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:487 +#: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:487 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwortmodus\")" -#: gtk/gtkentry.c:495 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." @@ -1679,102 +1697,102 @@ msgstr "" "Soll das Vorgabewidget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn Eingabe gedrückt wird?" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "Anzahl Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen wird." -#: gtk/gtkentry.c:512 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Scroll offset" msgstr "Rollversatz" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:512 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Anzahl Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt ist" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:522 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" msgstr "Der Name des Widgets" -#: gtk/gtkentry.c:727 +#: gtk/gtkentry.c:726 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Auswahl:" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:727 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: gtk/gtkentry.c:3808 gtk/gtklabel.c:3163 +#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Auswählbar" # gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview -#: gtk/gtkentry.c:3818 gtk/gtklabel.c:3173 +#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" -#: gtk/gtkentry.c:3828 gtk/gtktextview.c:6303 +#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:535 msgid "The currently selected filename." msgstr "Der momentan ausgewählte Dateiname." -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Show file operations" msgstr "Dateiaktionen anzeigen" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:542 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen/Verwalten von Dateien angezeigt werden?" -#: gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilesel.c:549 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Auswählbar" -#: gtk/gtkfilesel.c:542 +#: gtk/gtkfilesel.c:550 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected." msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen/Verwalten von Dateien angezeigt werden?" -#: gtk/gtkfilesel.c:677 +#: gtk/gtkfilesel.c:685 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:681 +#: gtk/gtkfilesel.c:689 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:709 +#: gtk/gtkfilesel.c:717 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:713 +#: gtk/gtkfilesel.c:721 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Dateien" -#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102 +#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:913 +#: gtk/gtkfilesel.c:921 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1782,28 +1800,28 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1043 +#: gtk/gtkfilesel.c:1051 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1054 +#: gtk/gtkfilesel.c:1062 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Datei löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1065 +#: gtk/gtkfilesel.c:1073 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1325 +#: gtk/gtkfilesel.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1327 +#: gtk/gtkfilesel.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1812,36 +1830,36 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564 +#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie haben wahrscheinlich Symboutzt, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1336 +#: gtk/gtkfilesel.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1370 +#: gtk/gtkfilesel.c:1378 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1385 +#: gtk/gtkfilesel.c:1393 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Dateiname" -#: gtk/gtkfilesel.c:1411 +#: gtk/gtkfilesel.c:1419 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 +#: gtk/gtkfilesel.c:1460 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1455 +#: gtk/gtkfilesel.c:1463 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1850,32 +1868,32 @@ msgstr "" "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578 +#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1509 +#: gtk/gtkfilesel.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1514 +#: gtk/gtkfilesel.c:1522 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574 +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Der Dateiname \"%s\" enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1884,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei in \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1576 +#: gtk/gtkfilesel.c:1584 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1893,25 +1911,25 @@ msgstr "" "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei \"%s\" in \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1633 +#: gtk/gtkfilesel.c:1641 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1648 +#: gtk/gtkfilesel.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Datei umbenennen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1687 msgid "Rename" msgstr "Umbn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2081 +#: gtk/gtkfilesel.c:2078 msgid "Selection: " msgstr "Auswahl:" @@ -1990,7 +2008,7 @@ msgstr "_Größe:" msgid "_Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1203 +#: gtk/gtkfontsel.c:1237 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" @@ -2075,7 +2093,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1060 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1282 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Icons: %s" @@ -2336,7 +2354,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 +#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition." @@ -2344,11 +2362,11 @@ msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition." msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 +#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "Das GtkAdjustment für die Vertikalposition." -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 msgid "Width" msgstr "Breite" @@ -2369,7 +2387,7 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:615 +#: gtk/gtkmain.c:701 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2465,78 +2483,78 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Der oben und unten am Widget hinzuzufügende Raum in Pixeln" -#: gtk/gtknotebook.c:365 +#: gtk/gtknotebook.c:362 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:366 +#: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "The index of the current page" msgstr "Der Index der aktuellen Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:374 +#: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" -#: gtk/gtknotebook.c:375 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "Tab Border" msgstr "Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:383 +#: gtk/gtknotebook.c:380 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breite des Randes um die Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:391 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:392 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breite des horizontalen Randes von Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:400 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breite des vertikalen Randes von Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:409 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Show Tabs" msgstr "Reiter zeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:410 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Show Border" msgstr "Rand zeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:420 msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:421 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Enable Popup" msgstr "Popup aktivieren" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2544,11 +2562,11 @@ msgstr "" "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "Seiten ansteuern kann" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen die Reiter alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtknotebook.c:2442 gtk/gtknotebook.c:4697 +#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2569,43 +2587,43 @@ msgstr "Größe des Dropdown-Indikators" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Abstand um Indikator" -#: gtk/gtkpaned.c:211 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkpaned.c:212 +#: gtk/gtkpaned.c:209 #, fuzzy msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" -#: gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position Set" msgstr "Position einstellen" -#: gtk/gtkpaned.c:221 +#: gtk/gtkpaned.c:218 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:224 msgid "Handle Size" msgstr "Griffgröße" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Width of handle" msgstr "Breite des Griffs" -#: gtk/gtkrc.c:2222 +#: gtk/gtkrc.c:2253 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2867 gtk/gtkrc.c:2870 +#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden" -#: gtk/gtkrc.c:3309 +#: gtk/gtkrc.c:3329 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap-Pfadelement: \"%s\" muss absolut sein; %s, Zeile %d" @@ -2666,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Eine Zahl zwischen 0,0 und 1,0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im " "Fortschrittswidget angibt" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Stellgröße" @@ -2829,7 +2847,7 @@ msgstr "Max. Größe" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximale Größe des Lineals" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" @@ -2924,56 +2942,56 @@ msgstr "" "Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontaler Maßstab" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikaler Maßstab" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 #, fuzzy msgid "Window Placement" msgstr "Fenstertitel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273 #, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "Schattentyp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste" -#: gtk/gtksettings.c:147 +#: gtk/gtksettings.c:148 msgid "Double Click Time" msgstr "Doppelklick-Zeit" -#: gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:149 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2981,27 +2999,27 @@ msgstr "" "Maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" -#: gtk/gtksettings.c:155 +#: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursorblinken" -#: gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:157 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Soll der Cursor blinken?" -#: gtk/gtksettings.c:163 +#: gtk/gtksettings.c:164 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor-Blinkzeit" -#: gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:165 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Länge des Cursor-Blinkzyklus' in Millisekunden" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:172 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor spalten" -#: gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:173 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3009,59 +3027,68 @@ msgstr "" "Sollen für gemischten linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursors " "angezeigt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:179 +#: gtk/gtksettings.c:180 msgid "Theme Name" msgstr "Themenname" -#: gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:181 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Key Theme Name" msgstr "Name der Tastenbelegung" -#: gtk/gtksettings.c:188 +#: gtk/gtksettings.c:189 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" -#: gtk/gtksettings.c:196 +#: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüleisten-Kürzel" -#: gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" -#: gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:215 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "Schriftname" + +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:238 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" -#: gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Climb Rate" msgstr "Steigrate" -#: gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Niederhalten eines Knopfes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Die Anzahl Nachkommastellen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Auf Teilstriche einrasten" -#: gtk/gtkspinbutton.c:263 +#: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3069,37 +3096,37 @@ msgstr "" "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" -#: gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Sollen nichtnumerische Zeichen ignoriert werden?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "Wrap" msgstr "Zyklisch" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:282 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umschlagen?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Update Policy" msgstr "Aktualisierungsmethode" -#: gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:298 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: gtk/gtkspinbutton.c:296 +#: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Liest den aktuellen Wert oder stellt einen neuen ein" @@ -3431,27 +3458,27 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" -#: gtk/gtktext.c:605 +#: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget" -#: gtk/gtktext.c:613 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Textwidget" -#: gtk/gtktext.c:620 +#: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: gtk/gtktext.c:621 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Sollen Zeilen an den Widgetkanten umbrochen werden?" -#: gtk/gtktext.c:628 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" msgstr "Wortumbruch" -#: gtk/gtktext.c:629 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Sollen Wörter an den Widgetkanten umbrochen werden?" @@ -3767,7 +3794,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügecursngezeigt werden?" # gtk/gtkentry.c:3567 gtk/gtktextview -#: gtk/gtktextview.c:6294 +#: gtk/gtktextview.c:6290 #, fuzzy msgid "Input _Methods" msgstr "Eingabemethoden" @@ -3869,228 +3896,228 @@ msgstr "Baumansichts-Modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:500 +#: gtk/gtktreeview.c:514 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichts-Modell" -#: gtk/gtktreeview.c:501 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: gtk/gtktreeview.c:509 +#: gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikale Stellgröße für das Widget" -#: gtk/gtktreeview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtktreeview.c:539 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" -#: gtk/gtktreeview.c:532 +#: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Spaltenköpfe reagieren auf Klick-Ereignisse" -#: gtk/gtktreeview.c:540 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:541 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: gtk/gtktreeview.c:548 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "View is reorderable" msgstr "Ansicht kann umgeordnet werden" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenhinweis" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Der Themen-Engine einen Hinweis darauf geben, dass Zeilen in wechselnden " "Farben gezeichnet werden sollen" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:578 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Pfeiltasten aktivieren" -#: gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:586 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:600 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Griffgröße" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:601 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Breite des Ausklapppfeils" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:610 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikaler Abstand zwischen Zellen" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:619 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontaler Abstand zwischen Zellen" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Ausdehnen" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Make the expanders indented." msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 msgid "Whether to display the column" msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434 msgid "Resizable" msgstr "Größe veränderlich" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 msgid "Current width of the column" msgstr "Momentane Breite der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 msgid "Sizing" msgstr "Größenänderung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Größenänderungs-Modus der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 #, fuzzy msgid "Fixed Width" msgstr "Schieberbreite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 #, fuzzy msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Momentane Breite der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimal erlaubte Breite für diese Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximale Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximal erlaubte Breite für diese Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel, der im Spaltenkopf erscheint" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 #, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sollen die Spaltenköpfe untereinander umgestellt werden können?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Sort indicator" msgstr "Sortierungsanzeiger" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sortierrichtung, die der Sortierungsanzeiger anzeigen soll" @@ -4305,27 +4332,27 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Farbe, mit der der Einfügecursor gezeichnet wird" -#: gtk/gtkwindow.c:397 +#: gtk/gtkwindow.c:399 msgid "Window Type" msgstr "Fenstertyp" -#: gtk/gtkwindow.c:398 +#: gtk/gtkwindow.c:400 msgid "The type of the window" msgstr "Der Typ des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:409 msgid "Window Title" msgstr "Fenstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:408 +#: gtk/gtkwindow.c:410 msgid "The title of the window" msgstr "Der Titel des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:417 msgid "Allow Shrink" msgstr "Schrumpfen erlauben" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4334,25 +4361,25 @@ msgstr "" "Falls WAHR, hat das Fenster keine Minimalgröße. Benutzen Sie dies nicht, es " "ist unvernünftig." -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: gtk/gtkwindow.c:426 msgid "Allow Grow" msgstr "Wachstum erlauben" -#: gtk/gtkwindow.c:425 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Minimalgröße hinaus " "vergrößern." -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern." -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:442 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." @@ -4360,49 +4387,49 @@ msgstr "" "Falls WAHR, ist das Fenster modal (andere Fenster sind nicht verwendbar, " "während dieses oben ist)." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "Window Position" msgstr "Fensterposition" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "The initial position of the window." msgstr "Die anfängliche Position des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Default Width" msgstr "Breitenvorgabe" -#: gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:460 #, fuzzy msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "" "Die Breitenvorgabe des Fensters, oder 0, um eine Größenanfrage zu stellen." -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Default Height" msgstr "Höhenvorgabe" -#: gtk/gtkwindow.c:468 +#: gtk/gtkwindow.c:470 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "" "Die Höhenvorgabe des Fensters, oder 0, um eine Größenanfrage zu stellen." -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Mit Mutter zerstören" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Soll das Fenster zerstört werden, wenn seine Mutter zerstört wird?" -#: gtk/gtkwindow.c:485 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Icon" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Icon for this window" msgstr "" |