summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po2750
1 files changed, 1500 insertions, 1250 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9664d3578..9335dcc17 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-03 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
@@ -16,26 +16,240 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASO"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnomo kiel uzata dela fenestra administrilo"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-vidigilo uzota"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VIDIGILO"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-ekrano uzota"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRANO"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk malcimaj flagoj por marki"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGOJ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk malcimaj flagoj por malmarki"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "Retropaŝo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enen"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "RulumBaskulo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Eskapo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Plurklavo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Hejmo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Maldekstren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Supren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Dekstren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Malsupren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Paĝo_Supren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Paĝo_Malsupren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Fino"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Komenco"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Presu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Enmetu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Baskulo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Spaceto"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tabo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enigo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Hejmo"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Maldekstren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Supren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Dekstren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Malsupren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Paĝon_Supren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Antaŭe"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Paĝon_Malsupren"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Sekva"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_Fino"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KB_Komenco"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Enmetu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Forigu"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Forigu"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -44,12 +258,12 @@ msgstr ""
"Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia "
"dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -58,54 +272,58 @@ msgstr ""
"Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas al "
"alia versio de GTK?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revokato"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -114,11 +332,12 @@ msgstr ""
"Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj estis "
"konservitaj: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -127,141 +346,161 @@ msgstr ""
"Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed ne "
"donis kialon pri la malsukceso"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildkapo difektita"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bilda formato nekonata"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto"
msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nesubtenata animacia tipo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Nevalida kapo en animacio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Misformita bloko en animacio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
msgid "The ANI image format"
msgstr "La ANI-bildformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "La bilda formato BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Staktroo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Renkontis malbonan kodon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -269,68 +508,77 @@ msgstr ""
"GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan "
"kolormapon."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "La GIF-bildformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Nevalida kapo en ikono"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikono havas nulan larĝon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikono havas nulan alton"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nesubtenata ikona tipo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1225
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "La ICO-bildformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -338,21 +586,23 @@ msgstr ""
"Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por "
"liberigi memoron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝon aŭ alton."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -361,7 +611,7 @@ msgstr ""
"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis "
"analizebla."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -369,86 +619,101 @@ msgstr ""
"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas "
"permesata."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286
msgid "The JPEG image format"
msgstr "La JPEG-bildformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ne povis krei memoron por kapo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Bildo havas nevalidan larĝon kaj/aǔ alton"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Bildo havas nesubtentajn bilderbitojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ne povis krei memoron por paletrajn datumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "La bilda formato PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformita PNG ne RVB aŭ RVBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -457,25 +722,28 @@ msgstr ""
"Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn "
"aplikaĵojn por redukti memoruzon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -484,7 +752,7 @@ msgstr ""
"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis "
"analizebla."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -493,571 +761,413 @@ msgstr ""
"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas "
"permesata."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "La bilda formato PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝon de 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-dosiero havas bildalton de 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "La Suna rastruma bildformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ne povas krei memoron pro IOBuffer-datumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "No povas rekrei IOBuffer-datumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ne povas krei dumtempajn IOBuffer-datumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ne povas krei novan bilderbufron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ne povas krei kolormapan strukturon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ne povas krei kolormapajn elementojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neatendita bitprofundo por kolormapaj elementoj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ne povas krei TGA-kapan memoron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ne povas krei memoron por TGA-kunteksta strukturo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Troaj datumoj en dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
msgid "The Targa image format"
msgstr "La Targa-bildformato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ne povis akiri bildlarĝo (malbona TIFF-dosiero)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ne povis akiri bildalton (malbona TIFF-dosiero)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Larĝo aŭ alto de bildo TIFF estas nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensioj de bildo TIFF tro grandaj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi dosieron TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Malsukcesis malfermi de TIFF-bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TFFClose operacio malsukcesis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
msgid "The TIFF image format"
msgstr "La bilda formato TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Bildo havas larĝo nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Bildo havas alto nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "La bilda formato WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Nevalida XBM-a dosiero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempa dosiero dun ŝargado de XBM-a bildo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "La bilda formato XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Neniu XPM-kapo trovita"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Nevalida XPM-kapo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi XPM-bildon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Malsukcesis skribi al dumtempa dosiero dum ŝargado de XPM-bildo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "La XPM-bildformato"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASO"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programnomo kiel uzata dela fenestra administrilo"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMO"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "X display to use"
-msgstr "X-vidigilo uzota"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "VIDIGILO"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-ekrano uzota"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "EKRANO"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk malcimaj flagoj por marki"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGOJ"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk malcimaj flagoj por malmarki"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Retropaŝo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Enen"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Paŭzo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "RulumBaskulo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sistemo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Eskapo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Plurklavo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Hejmo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "Maldekstren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "Supren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "Dekstren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "Malsupren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Paĝo_Supren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Paĝo_Malsupren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Fino"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Komenco"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Presu"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Enmetu"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Baskulo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Spaceto"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tabo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enigo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Hejmo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Maldekstren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Supren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Dekstren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Malsupren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Paĝon_Supren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Antaŭe"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Paĝon_Malsupren"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Sekva"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_Fino"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KB_Komenco"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Enmetu"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Forigu"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Forigu"
-
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne kolektrulu GDI-petoj"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same kiel --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uzu la Fenestrotaban API-on [implicite]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "KOLOROJ"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Faru X-vokojn sinkrone"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licenco"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "La licenco de la programo"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "D_ankoj"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "Licenco"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Dankoj"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Verkita de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentita de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Tradukita de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Artaĵoj de"
@@ -1068,7 +1178,7 @@ msgstr "Artaĵoj de"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1079,7 +1189,7 @@ msgstr "Maj"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ktrl"
@@ -1090,7 +1200,7 @@ msgstr "Ktrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1100,7 +1210,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1110,7 +1220,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1120,17 +1230,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Spaceto"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Deklivo"
@@ -1143,7 +1253,7 @@ msgstr "Deklivo"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1151,7 +1261,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1163,7 +1273,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1178,7 +1288,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1194,7 +1304,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1210,7 +1320,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1218,7 +1328,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
@@ -1226,25 +1336,25 @@ msgstr "Malŝaltita"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nova rapidigilo..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Elektu koloron"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1254,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1262,11 +1372,11 @@ msgstr ""
"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
"por konservi ĝin por estonta uzo."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:954
msgid "_Save color here"
msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1275,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1283,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1291,67 +1401,67 @@ msgstr ""
"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
"tiun koloron."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Hue:"
msgstr "Nuanco:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozicio en la kolora rado."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "_Saturation:"
msgstr "Saturo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Profundeco\" de la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "_Value:"
msgstr "Valoro:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brileco de la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid "_Red:"
msgstr "Ruĝa:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
msgid "_Green:"
msgstr "Verda:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
msgid "_Blue:"
msgstr "Blua:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
msgid "Op_acity:"
msgstr "Netravidebleco:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Travidebleco de la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nomo de la koloro:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1359,65 +1469,65 @@ msgstr ""
"Vi povas entajpi HTML-a deksesuma kolora valoro, aŭ simple kolornomo kiel "
"'oranĝa'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
msgid "_Palette:"
msgstr "Paletro"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kolora Rado"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
msgstr "Elekto de koloro"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392
+#: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414
msgid "Input _Methods"
msgstr "Enigaj Metodoj"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406
+#: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Elektu Dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Neniu)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
msgid "Other..."
msgstr "Alia..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:912
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1425,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
@@ -1437,235 +1547,267 @@ msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ĉe %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2630
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Ne povis aldoni legosignon por \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojindika nomo."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
msgid "Rename..."
msgstr "Renomi..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3483
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
msgid "Places"
msgstr "Lokoj"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3537
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
msgid "_Places"
msgstr "_Lokoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al Legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Ne eblis elekti dosieron \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojprefiksa nomo."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Aldoni al Legosignoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Montri Kaŝitajn Dosierojn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4098
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Elekti kiajn dosierajn tipojn estos montrataj"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4359
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Foliumi aliajn dosierujojn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
msgid "Type a file name"
msgstr "Tajpu dosiernomon"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4630
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krei Dosierujon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
msgid "_Location:"
msgstr "Loko:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Konservi en dosierujo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krei en dosierujo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002
msgid "_Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne povis surmeti de %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bajto"
msgstr[1] "%d bajtoj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "Dosierujoj"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Dosierujo nelegebla: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1676,89 +1818,89 @@ msgstr ""
"havebla al ĉi tiu programo.\n"
"Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "Nova Dosierujo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "Forigi Dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Renomi Dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Dosierujo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Dosieruja nomo:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "Krei"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Forigi Dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Renomi Dosieron"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "Renomi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "Elektaĵo: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1767,47 +1909,49 @@ msgstr ""
"La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la media "
"variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Nevalida UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nomo tro longa"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ne povis ricevi akcian piktogramon por %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ne povis ricevi la radikan dosierujon"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
msgid "(Empty)"
msgstr "(Malplena)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo ne subtenas surmetadon"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1816,93 +1960,93 @@ msgstr ""
"La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi kontenas la signon \"%s\". Bonvolu uzu "
"alian nomon."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Reta diskingo (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Elektu tiparon"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
msgstr "_Familio:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilo:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
msgstr "Grando:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr "As_pekto:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr "Tipara elekto"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gama valoro"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1915,116 +2059,132 @@ msgstr ""
"Vi povas ricevi kopion de:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Enigo"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "Aparato:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekrano"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Fenestro"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "Reĝimo: "
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Aksoj"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Klavoj"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Premo:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X-klino:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y-klino:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "Rado"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "neniu"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(malŝaltita)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonata)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "Vakigi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiu URL-on"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Nevalida URI"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Ŝargu aldonaj GTK+ modjulojn"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:408
msgid "MODULES"
msgstr "MODJULOJ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Faru ĉiujn avertojn fatalaj"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:413
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:416
+#: gtk/gtkmain.c:416
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
@@ -2033,42 +2193,47 @@ msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:652
+#: gtk/gtkmain.c:652
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:749
+#: gtk/gtkmain.c:749
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Agordoj de GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:749
+#: gtk/gtkmain.c:749
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Montru agordojn de GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Spaco inter sagetoj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:778
+#: gtk/gtknotebook.c:785
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Spaco inter rulsagetoj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846
+#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Paĝo %u"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2076,15 +2241,15 @@ msgstr ""
"<b>Ajna printilo</b>\n"
"por porteblaj dokumentoj"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
msgid "inch"
msgstr "colo"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2099,415 +2264,457 @@ msgstr ""
" Suprera: %s %s\n"
" Suba: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Agordu kutimajn dimensiojn..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
msgid "_Format for:"
msgstr "_Aranĝo por:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
msgid "_Paper size:"
msgstr "Dimensioj de _papero:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
msgid "_Orientation:"
msgstr "P_ozicio:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
msgid "Page Setup"
msgstr "Agordoj de paĝo"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marĝenoj de printilo..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kutima amplekso %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Agordu kutimajn ampleksojn"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
msgid "_Width:"
msgstr "_Larĝeco:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
msgid "_Height:"
msgstr "_Alteco:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
msgid "Paper Size"
msgstr "Amplekso de papero"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
msgid "_Top:"
msgstr "Supro:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
msgid "_Bottom:"
msgstr "Subo:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
msgid "_Left:"
msgstr "Ma_ldekstra:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
msgid "_Right:"
msgstr "Dekst_ra:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marĝenoj de papero"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Dosiersistemo"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Ne atingebla"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Konservu en dosierujon:"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1493
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Komenca stato"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1495
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Preparas por printado"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Kreas datumojn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Sendas datumojn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Atendas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blokiĝas pro speciala evento"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Printadas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Finita"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Finita kun eraro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1982
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparas %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparadas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1987
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printas %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Eraro dum printado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Printilo estas senkonekta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Papero finiĝis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Difinita grando"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eraro el StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
msgid "Printer"
msgstr "Printilo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "Location"
msgstr "Loko"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
msgid "Print Pages"
msgstr "Printu paĝojn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
msgid "_All"
msgstr "Ĉiuj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
msgid "C_urrent"
msgstr "Kuranta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
msgid "Ra_nge"
msgstr "I_ntervalo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
msgid "Copies"
msgstr "Kopioj"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
msgid "Copie_s:"
msgstr "Popioj:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585
msgid "C_ollate"
msgstr "Kunigu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593
msgid "_Reverse"
msgstr "_Retroigu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Paĝoj per flanko:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Ambaŭ-flanke:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045
msgid "_Only print:"
msgstr "Nur printu:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
msgid "All sheets"
msgstr "Ĉiuj folioj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
msgid "Even sheets"
msgstr "Paraj folioj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
msgid "Odd sheets"
msgstr "Neparaj folioj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_alo:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
msgid "Paper"
msgstr "Papero"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
msgid "Paper _type:"
msgstr "Tipo de papero:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111
msgid "Paper _source:"
msgstr "Fonto de papero:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "Job Details"
msgstr "Detaloj de ago"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritato:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "Print Document"
msgstr "Printu dokumenton"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
msgid "_Now"
msgstr "_Nun"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
msgid "A_t:"
msgstr "Ĉe:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "On _hold"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Aldonu kovrilan paĝon"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
msgid "Be_fore:"
msgstr "Antaŭ:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "_After:"
msgstr "Post:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
msgid "Job"
msgstr "Laboro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalito de bildo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
msgid "Color"
msgstr "_Koloro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406
msgid "Finishing"
msgstr "Finiĝas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
msgid "Print"
msgstr "Printi"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2835
+#: gtk/gtkrc.c:2836
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ne povis vakigi liston"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiu lokon"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List"
msgstr "Forviŝu el la listo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
msgid "_Clear List"
msgstr "Vakigu liston"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
@@ -2521,1687 +2728,1730 @@ msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
msgid "No items found"
msgstr "Neniu elemento estas trovita"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Melfermu \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
msgid "Unknown item"
msgstr "Nekonata elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Demando"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "Pri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "Apliku"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "Grasa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "Rezignu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "KD-Legilo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "Vakigu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "Fermu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "Konektu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "Konvertu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "Kopiu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Eltondu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "Forigu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Disconnect"
msgstr "Malkonektu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Execute"
msgstr "Plenumu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Edit"
msgstr "Redaktu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Find"
msgstr "Serĉu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "Find and _Replace"
msgstr "T_rovu kaj anstataŭigu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tutekrane"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lasu tutekrane"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Malsupre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Unua"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Lasta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Supre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Retro"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Malsupren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Antaŭen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Supren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Harddisk"
msgstr "Fiksita disko"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Help"
msgstr "Helpo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Home"
msgstr "Hejmo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Increase Indent"
msgstr "Pligrandigi Krommarĝenon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Malpligrandigi Krommarĝenon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Index"
msgstr "Indekso"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Information"
msgstr "Informoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Italic"
msgstr "Kursiva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Jump to"
msgstr "Salti al"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centru"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Plenigu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Maldekstren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dekstren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Antaŭen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Sekva"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Paŭzu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Ludu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Antaŭa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:362
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Registru"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:364
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Rekomencu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:366
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "_Network"
msgstr "Reto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_New"
msgstr "Nova"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_No"
msgstr "Ne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_OK"
msgstr "Akcepti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Landscape"
msgstr "Horizonta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikala"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "_Paste"
msgstr "Algluu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Print"
msgstr "_Presu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Aspekto de la presotaĵo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Properties"
msgstr "Atributoj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Quit"
msgstr "_Finu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaru"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Refresh"
msgstr "_Renovigu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Revert"
msgstr "_Restarigu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Save"
msgstr "_Konservu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "Save _As"
msgstr "Konservu _Kiel"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti Ĉion"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Color"
msgstr "_Koloro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Font"
msgstr "_Tiparo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Ascending"
msgstr "Kreska"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Descending"
msgstr "Malkreska"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Spell Check"
msgstr "Literumada Kontrolo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Stop"
msgstr "Halti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Trastreki"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Undelete"
msgstr "_Malforigu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Underline"
msgstr "Substreko"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Undo"
msgstr "Malfari"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Yes"
msgstr "Jes"
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Normal Size"
msgstr "Normala Grando"
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Best _Fit"
msgstr "Optimuma Adapto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zomi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Malzomi"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Neniu Konsileto ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
+#: gtk/gtkuimanager.c:2254
msgid "Empty"
msgstr "Malplena"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Valoro:"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:148
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:152
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#. translators, this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
+#. * do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:162
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C6/C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Malgranda fotaĵo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
+#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1379
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1385
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1399
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1451
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1486
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1541
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1581
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1582
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1583
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Eligu C kapdoseiron"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1584
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Malŝaltu detalan eligon"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1585
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ne povis surmeti de %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhara (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilo"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirila (transliterita)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuita (transliterita)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vjetnama (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Eniga metodo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
msgid "Two Sided"
msgstr "Du flankoj"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papero"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
msgid "Paper Source"
msgstr "Fonto de papero"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
msgid "Output Tray"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "One Sided"
msgstr "Unu flanko"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
msgid "Auto Select"
msgstr "Elektu aŭtomate"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
msgid "Printer Default"
msgstr "Defaŭlto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
msgid "Urgent"
msgstr "Urĝa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikita"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenca"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "Secret"
msgstr "Sekreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "Top Secret"
msgstr "Alta sekreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikita"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
#, c-format
-msgid "Custom.%2fx%.2f"
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Paĝoj per folio"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandlinio"
-
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "eligo.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
msgid "Print to File"
msgstr "Printu en dosieron"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
msgid "Postscript"
msgstr "Poskripto"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Paĝoj per folio:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "_Output format"
msgstr "_Formato de eligo"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopiu URL-on"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Nevalida URI"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1420
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1462
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1474
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1481
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1503
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1542
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1543
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Paĝoj per folio"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Eligu C kapdoseiron"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "eligo.%s"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Malŝaltu detalan eligon"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Printu en dosieron"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\""