diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 223 |
1 files changed, 114 insertions, 109 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-22 12:38-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 11:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:39+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen" msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219 msgid "The ICO image format" msgstr "El formato de imagen ICO" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "El formato de imagen ICO" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -382,18 +382,23 @@ msgstr "" "No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas " "aplicaciones para liberar memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "" "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no se " "puede interpretar." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -410,7 +415,7 @@ msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1110 msgid "The JPEG image format" msgstr "El formato de imagen JPEG" @@ -562,7 +567,7 @@ msgstr "" "El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación " "ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1044 msgid "The PNG image format" msgstr "El formato de imagen PNG" @@ -697,48 +702,48 @@ msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer" msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Exceso de datos en el archivo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998 msgid "The Targa image format" msgstr "El formato de imagen Targa" @@ -944,7 +949,7 @@ msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 +#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" @@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "COLORES" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2094 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -1143,23 +1148,23 @@ msgstr "_Licencia" msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2022 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2034 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2037 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2051 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2067 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -1317,7 +1322,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "Desactivado" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 gtk/gtkcellrendereraccel.c:578 msgid "New accelerator..." msgstr "Acelerador nuevo…" @@ -1471,11 +1476,11 @@ msgstr "Rueda de color" msgid "Color Selection" msgstr "Selección de color" -#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7281 +#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7295 +#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" @@ -1489,7 +1494,7 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido: %s" msgid "Select A File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1691 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -1498,27 +1503,27 @@ msgstr "Escritorio" msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020 msgid "Other..." msgstr "Otro…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:919 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "No se ha podido obtener la información acerca del archivo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:930 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "No se ha podido añadir un marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:941 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "No se ha podido quitar el marcador" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se ha podido crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1526,11 +1531,11 @@ msgstr "" "No se ha podido crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el " "mismo nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la carpeta" @@ -1538,121 +1543,121 @@ msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de la carpeta" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1495 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2594 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2637 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2677 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Quitar el marcador «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "No se ha podido añadir un marcador para «%s» porque es un nombre de ruta " "inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Rename..." msgstr "Renombrar…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 msgid "Places" msgstr "Lugares" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Quitar el marcador seleccionado" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Could not select file" msgstr "No se ha podido seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "No se ha podido seleccionar el archivo «%s» porque es un nombre de ruta " "inválido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3909 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4143 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4323 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Buscar otras carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" @@ -1667,85 +1672,85 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" # confictos con _cancelar -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Guardar en la carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crear en la _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6397 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se ha podido cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6991 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6997 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7345 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se ha podido montar %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8434 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8479 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8481 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8487 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8483 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8489 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8491 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gib" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8557 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8563 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8546 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8552 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" @@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr "" "los nombres de archivos" #: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s" @@ -1944,13 +1949,13 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2216 gtk/gtkfilesystemunix.c:2256 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Este sistema de archivos no soporta montaje" @@ -1959,7 +1964,7 @@ msgstr "Este sistema de archivos no soporta montaje" msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1968,32 +1973,32 @@ msgstr "" "El nombre «%s» no es válido debido a que contiene el carácter «%s». Por " "favor, use un nombre diferente." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1898 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Ha fallado el guardado del marcador: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1953 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» ya existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2025 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» no existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "La ruta no es una carpeta: «%s»" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unidad de red (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2056,7 +2061,7 @@ msgstr "Valor _gamma" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1319 +#: gtk/gtkicontheme.c:1327 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2069,7 +2074,7 @@ msgstr "" "Puede obtener una copia desde:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1388 +#: gtk/gtkicontheme.c:1396 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" @@ -2159,27 +2164,27 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:406 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:407 msgid "MODULES" msgstr "MÓDULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" @@ -2188,15 +2193,15 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:645 +#: gtk/gtkmain.c:651 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:748 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:742 +#: gtk/gtkmain.c:748 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" @@ -2208,7 +2213,7 @@ msgstr "Espaciado de las flechas" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaciado de las flechas de desplazamiento" -#: gtk/gtknotebook.c:4260 gtk/gtknotebook.c:6805 +#: gtk/gtknotebook.c:4258 gtk/gtknotebook.c:6803 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2627,12 +2632,12 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón." -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: gtk/gtkrc.c:2833 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3471 gtk/gtkrc.c:3474 +#: gtk/gtkrc.c:3465 gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" @@ -2689,7 +2694,7 @@ msgstr "Abrir «%s»" msgid "Unknown item" msgstr "Elemento desconocido" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1032 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1033 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1146 msgid "No items found" msgstr "No se encontró ningún elemento" @@ -4126,7 +4131,7 @@ msgstr "Postscript" msgid "File" msgstr "Archivo" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 msgid "_Output format" msgstr "Formato de _salida" |