summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po79
1 files changed, 39 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62d7bde19..7fbbdf9b8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-08 00:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -765,8 +765,8 @@ msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
-"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no "
-"se puede interpretar."
+"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se "
+"puede interpretar."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
@@ -1878,8 +1878,8 @@ msgstr "_Renombrar archivo"
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en "
-"los nombres de archivos"
+"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en los "
+"nombres de archivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
@@ -2003,8 +2003,8 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
-"El nombre «%s» no es válido debido a que contiene el carácter «%s». Por "
-"favor, use un nombre diferente."
+"El nombre «%s» no es válido debido a que contiene el carácter «%s». Por favor, "
+"use un nombre diferente."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971
#, c-format
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Tamaño del _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
@@ -2594,120 +2594,120 @@ msgstr "In_vertir"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
msgid "_Only print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2084
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2084
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2085
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2115
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2119
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2199
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2251
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2462
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2356
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
@@ -4255,8 +4255,7 @@ msgstr "ROC 8k"
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-"se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%"
-"s»\n"
+"se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%s»\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format