diff options
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 612 |
1 files changed, 274 insertions, 338 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 06:36-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le socrú" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "BRATACHA" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil isteach i maolán" msgid "Error writing to image stream" msgstr "Earráid agus á scríobh go sruth íomhá" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Earráid inmheánach: Theip an modúl luchtóir íomhánna '%s' oibríocht a " "chríochnú, ach níor thug sé cúis leis an teip" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Ní thacaítear le luchtú incriminteach an chineáil íomhá '%s'" @@ -1238,50 +1238,50 @@ msgstr[2] "%s á Oscailt" msgstr[3] "%s á Oscailt" msgstr[4] "%s á Oscailt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 msgid "Could not show link" msgstr "Níorbh fhéidir nasc a thaispeáint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214 msgid "License" msgstr "Ceadúnas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "The license of the program" msgstr "Ceadúnas an chláir" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:628 msgid "C_redits" msgstr "_Admhálacha" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:642 msgid "_License" msgstr "_Ceadúnas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:901 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Maidir le %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131 msgid "Credits" msgstr "Admhálacha" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164 msgid "Written by" msgstr "Scríofa ag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 msgid "Documented by" msgstr "Doiciméadaithe ag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179 msgid "Translated by" msgstr "Aistrithe ag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183 msgid "Artwork by" msgstr "Maisiúchán le" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Maisiúchán le" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1340,17 +1340,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1688,15 +1688,15 @@ msgstr "Ar _Dheis:" msgid "Paper Margins" msgstr "Imill an Páipéar" -#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:7881 +#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974 msgid "Input _Methods" msgstr "_Modhanna Ionchurtha" -#: gtk/gtkentry.c:8712 gtk/gtktextview.c:7895 +#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10091 +#: gtk/gtkentry.c:10003 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tá Caps Lock ann" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Tá Caps Lock ann" msgid "Select A File" msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Deasc" msgid "(None)" msgstr "(Neamhní)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Eile..." @@ -1720,23 +1720,23 @@ msgstr "Eile..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin gcomhad a fháil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a chur leis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a bhaint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1745,11 +1745,11 @@ msgstr "" "an ainm céanna. Bain triail as úsáid ainm difriúil don fhillteán, nó " "athainmnigh an comhad ar dtús." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhillteáin a thaispeáint" @@ -1757,202 +1757,202 @@ msgstr "Níorbh fhéidir ábhair an fhillteáin a thaispeáint" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Úsáidte le Déanaí" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Roghnaigh an cineál comhad atá taispeánta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán '%s' leis na leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán reatha leis na leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Cuir na fillteáin roghnaithe leis na leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Bain an leabharmharc '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Ní féidir leabharmharc '%s' a bhaint" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Bain" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Áiteanna" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Áiteanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "Cuir _Leis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Bain" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Taispeáin Colún _Méide" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Méid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Clóscríobh ainm comhaid" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Cruthaigh Fi_llteán" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "_Suíomh:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Níorbh fhéidir fréamhfhillteán a fháil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "(gan fhios)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Inné ar a %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ní féidir athrú go dtí an fillteán mar níl sé logánta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Tá aicearra %s ann cheana" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Níl aicearra %s ann" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Tá an comhad ann i \"%s\" cheana. Forscríobhfar a ábhair má ionadaítear é." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas cuardaigh a thosú" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1961,15 +1961,15 @@ msgstr "" "innéacsóra.\n" "Cinntigh go bhfuil sé á rith, le do thoil." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 msgid "Search:" msgstr "Cuardaigh:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh" @@ -2031,143 +2031,11 @@ msgstr "Óstainm neamhiomlán; cuir '/' ag an deireadh" msgid "Path does not exist" msgstr "Níl an conair sin ann" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Fillteáin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Fillteáin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Comhaid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Fillteán doléite: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Fillteán _Nua" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Dealaigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Athainmnigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tá siombailí nach gceadaítear in ainmneacha comhaid ann san ainm fillteáin " -"\"%s\"" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Fillteán Nua" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Ainm _Fillteán:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Cruthaigh" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tá siombailí nach gceadaítear in ainmneacha comhaid ann san ainm comhaid \"%s" -"\"" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Earráid agus comhad '%s' á scriosadh: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Scrios comhad \"%s\" i ndáiríre?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Dealaigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú go \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú go \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Athainmnigh Comhad" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" mar:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_Athainmnigh" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Roghnú: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Níorbh fhéidir an ainm comhaid \"%s\" a thiontú go UTF-8. (bain triail as " -"socrú na hathróige timpeallachta G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 Neamhbhailí" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Ainm rófhada" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -2213,18 +2081,10 @@ msgstr "_Méid:" msgid "_Preview:" msgstr "_Réamhamharc:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Roghnú Cló" -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gáma" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Luach _gáma" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. @@ -2277,92 +2137,13 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Córas (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Ionchur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Gan ghléas ionchurtha breisithe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Gléas:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Díchumasaithe" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Scáileán" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Fuinneog" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mód:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Aiseanna" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Eochracha" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Brú:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "_Claoine X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "C_laoine Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Roth:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "neamhní" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(díchumasaithe)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(anaithnid)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Glan" - #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5685 +#: gtk/gtklabel.c:6077 msgid "_Open Link" msgstr "_Oscail Nasc" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5697 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Naisc" @@ -2375,27 +2156,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "URI Neamhbhailí" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Luchtaigh modúil GTK+ breise" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODÚIL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Déan marfach gach rabhadh" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a shocrú" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" @@ -2404,20 +2185,20 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:708 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ní féidir taispeáint a oscailt: %s" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "Roghanna GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+" @@ -2503,7 +2284,7 @@ msgstr "Blaosc Z" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Ní féidir deireadh a chur leis an bpróiseas le pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 +#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" @@ -2563,7 +2344,7 @@ msgstr "Conair Suas" msgid "Down Path" msgstr "Conair Síos" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Fréamh Chóras Comhaid" @@ -2575,6 +2356,11 @@ msgstr "Fíordheimhniú" msgid "Not available" msgstr "Níl ar fáil" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Sábháil i bhfillteán:" @@ -3051,12 +2837,12 @@ msgstr "Tá cuid de na socruithe sa dialóg in aghaidh a chéile" msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\"" @@ -3152,10 +2938,10 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ní féidir mír a aimsiú le URI '%s'" @@ -3828,10 +3614,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ní féidir inneall téama a aimsiú i module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Níl Leid ar Bith Ann ---" - #: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" @@ -3846,39 +3628,39 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "Folamh" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Méadaíonn nó laghdaíonn sé seo an airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Coigeartaíonn sé seo an airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Airde Síos" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Laghdaíonn sé seo an airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Airde Suas" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Méadaíonn sé seo an airde" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Gan fuaim" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Airde Iomlán" @@ -3887,7 +3669,7 @@ msgstr "Airde Iomlán" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -5314,5 +5096,159 @@ msgstr "Priontáil go Printéir Tástála" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil don chomhad '%s': %s" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Fillteáin" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Fillteáin" + +#~ msgid "_Files" +#~ msgstr "_Comhaid" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Fillteán doléite: %s" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Fillteán _Nua" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_Dealaigh Comhad" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Athainmnigh Comhad" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Tá siombailí nach gceadaítear in ainmneacha comhaid ann san ainm " +#~ "fillteáin \"%s\"" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Fillteán Nua" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Ainm _Fillteán:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Cruthaigh" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Tá siombailí nach gceadaítear in ainmneacha comhaid ann san ainm comhaid " +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Earráid agus comhad '%s' á scriosadh: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Scrios comhad \"%s\" i ndáiríre?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Dealaigh Comhad" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú go \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú go \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Athainmnigh Comhad" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" mar:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Athainmnigh" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Roghnú: " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Níorbh fhéidir an ainm comhaid \"%s\" a thiontú go UTF-8. (bain triail as " +#~ "socrú na hathróige timpeallachta G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 Neamhbhailí" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Ainm rófhada" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gáma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Luach _gáma" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Ionchur" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Gan ghléas ionchurtha breisithe" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Gléas:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Díchumasaithe" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Scáileán" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fuinneog" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Mód:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Aiseanna" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Eochracha" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Brú:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "_Claoine X:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "C_laoine Y:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Roth:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "neamhní" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(díchumasaithe)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(anaithnid)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Glan" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Níl Leid ar Bith Ann ---" + #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Folamh)" |