diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nijansa:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 msgid "Saturation:" -msgstr "Zasićenost:" +msgstr "ZasiÄenost:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Value:" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "U redu" #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" -msgstr "Poništi" +msgstr "PoniĹĄti" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Help" -msgstr "Pomoć" +msgstr "PomoÄ" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Datoteke" #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Nečitljiv direktorij: %s" +msgstr "NeÄitljiv direktorij: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:637 msgid "Create Dir" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Napravi direktorij" #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 msgid "Delete File" -msgstr "Obriši datoteku" +msgstr "ObriĹĄi datoteku" #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 msgid "Rename File" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Promijeni ime datoteci" #. #: gtk/gtkfilesel.c:828 msgid "Error" -msgstr "Greška" +msgstr "GreĹĄka" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Napravi" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1058 msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +msgstr "ObriĹĄi" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1173 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Dodaj stil:" #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgstr "VeliÄina:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 @@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "Unos" #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" -msgstr "Nema ulaznih uređaja" +msgstr "Nema ulaznih ureÄaja" #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" +msgstr "UreÄaj:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućen" +msgstr "OnemoguÄen" #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Prozor" #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " -msgstr "Način: " +msgstr "NaÄin: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "nijedan" #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" -msgstr "(onemogućen)" +msgstr "(onemoguÄen)" #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(nepoznat)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" -msgstr "obriši" +msgstr "obriĹĄi" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format @@ -271,17 +271,17 @@ msgstr "Stranica %u" #: gtk/gtkrc.c:1872 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d" +msgstr "Ne mogu pronaÄi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d" #: gtk/gtkrc.c:1875 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne mogu pronaÄi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:117 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu pronaći modul u module_path: \"%s\"," +msgstr "Ne mogu pronaÄi modul u module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" @@ -291,19 +291,19 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "Izvor:" #~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Težina:" +#~ msgstr "TeĹžina:" #~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Nakošenost:" +#~ msgstr "NakoĹĄenost:" #~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr "Postavi širinu:" +#~ msgstr "Postavi ĹĄirinu:" #~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "Veličina pixela:" +#~ msgstr "VeliÄina pixela:" #~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Veličina točke:" +#~ msgstr "VeliÄina toÄke:" #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "X rezolucija" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "Razmak:" #~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Prosječna širina:" +#~ msgstr "ProsjeÄna ĹĄirina:" #~ msgid "Charset:" #~ msgstr "Znakovlje:" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "Osobina pisma" #~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Tražena vrijednost" +#~ msgstr "TraĹžena vrijednost" #~ msgid "Actual Value" #~ msgstr "Stvarna vrijednost" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "Metrika:" #~ msgid "Points" -#~ msgstr "Točaka" +#~ msgstr "ToÄaka" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Piksela" @@ -354,13 +354,13 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "Informacija o pismu" #~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Traženo ime pisma:" +#~ msgstr "TraĹženo ime pisma:" #~ msgid "Actual Font Name:" #~ msgstr "Stvarno ime pisma:" #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i pisama raspoloživo s ukupno %i stilova" +#~ msgstr "%i pisama raspoloĹživo s ukupno %i stilova" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" @@ -372,10 +372,10 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "Bitna mapa" #~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "Promjenjive veličine" +#~ msgstr "Promjenjive veliÄine" #~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Bitna mapa promjenjene veličine" +#~ msgstr "Bitna mapa promjenjene veliÄine" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "kurziv" #~ msgid "oblique" -#~ msgstr "elektroničko koso pismo" +#~ msgstr "elektroniÄko koso pismo" #~ msgid "reverse italic" #~ msgstr "obrnuti kurziv" #~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "obrnuto elektroničko koso pismo" +#~ msgstr "obrnuto elektroniÄko koso pismo" #~ msgid "other" #~ msgstr "drugo" #~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "Izabrano pismo nije raspoloživo." +#~ msgstr "Izabrano pismo nije raspoloĹživo." #~ msgid "The selected font is not a valid font." #~ msgstr "Izabrano pismo je neispravno." #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i može biti neispravno prikazano." +#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i moĹže biti neispravno prikazano." #~ msgid "roman" #~ msgstr "rimski" @@ -417,13 +417,13 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "proporcionalno" #~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "ispis stalne širine" +#~ msgstr "ispis stalne ĹĄirine" #~ msgid "Font: (Filter Applied)" #~ msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)" #~ msgid "heavy" -#~ msgstr "teško" +#~ msgstr "teĹĄko" #~ msgid "extrabold" #~ msgstr "ekstramasno" @@ -447,4 +447,4 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---" #~ msgstr "tanko" #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS prekoračeno. Neka pisma mogu nedostajati." +#~ msgstr "MAX_FONTS prekoraÄeno. Neka pisma mogu nedostajati." |