diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 394 |
1 files changed, 252 insertions, 142 deletions
@@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 17:08+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:50+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -20,19 +21,25 @@ msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +msgstr "" +"Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, fuzzy, c-format @@ -40,6 +47,7 @@ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" @@ -48,10 +56,12 @@ msgstr "" "različite GTK inačice?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku „%s“" @@ -60,50 +70,57 @@ msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat način zapisa slike" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 +#, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 +#, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi podaci: %s" +msgstr "" +"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi " +"podaci: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 +#, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" @@ -123,7 +140,6 @@ msgstr "Nepoznat format slike" msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" -#. plural form #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" @@ -156,23 +172,25 @@ msgstr "Neispravan dio animacije" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI zapis slika" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" @@ -181,6 +199,7 @@ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odjsečena?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" @@ -214,6 +233,7 @@ msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" @@ -269,6 +289,7 @@ msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d" @@ -277,6 +298,7 @@ msgid "The ICO image format" msgstr "ICO zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" @@ -289,6 +311,7 @@ msgstr "" "oslobodili memoriju" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)" @@ -298,17 +321,21 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume vrijednost " -"„%s“." +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " +"vrijednost „%s“." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr """Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrijednost „%" -"d“." +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +"vrijednost „%d“." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" @@ -331,6 +358,7 @@ msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika koristi nepodržani broj bitova po točki" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika sadrži nepodržani broj %d-bitnih ravnina" @@ -379,6 +407,7 @@ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Nepodržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" @@ -387,6 +416,7 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" @@ -399,20 +429,27 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 zapis." +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +"zapis." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -420,7 +457,8 @@ msgstr "PNG zapis slike" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" +msgstr "" +"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -448,7 +486,8 @@ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" +msgstr "" +"Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -684,44 +723,49 @@ msgid "The XPM image format" msgstr "XPM zapis slike" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -761,8 +805,8 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu ove " -"stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " +"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu " +"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " "„Spremi ovu boju“." #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 @@ -875,7 +919,7 @@ msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -884,7 +928,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -893,7 +937,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -902,25 +946,15 @@ msgstr "" "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 msgid "Home" msgstr "Početak" -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -929,28 +963,16 @@ msgstr "" "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -959,87 +981,133 @@ msgstr "" "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." +msgstr "" +"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Create _Folder" +msgstr "Nova mapa" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Trenutna mapa: %s" +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 +#. Folder combo +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Save in _Folder:" +msgstr "Nova mapa" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "Ne postoji kratica %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 msgid "Type name of new folder" msgstr "" -#. plural form -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bajtova" msgstr[1] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "" +"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "_Odabir: " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n" +"%s" + #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Mape" @@ -1062,6 +1130,7 @@ msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitljiva mapa: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" @@ -1084,10 +1153,14 @@ msgid "_Rename File" msgstr "_Promijeni ime datoteke" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1100,6 +1173,7 @@ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke." #: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n" @@ -1116,10 +1190,13 @@ msgid "C_reate" msgstr "_Stvori" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" +msgstr "" +"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" #: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1132,6 +1209,7 @@ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka." #: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" @@ -1145,10 +1223,12 @@ msgid "Delete File" msgstr "Obriši datoteku" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima" #: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1157,6 +1237,7 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" @@ -1165,6 +1246,7 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" @@ -1186,6 +1268,7 @@ msgid "_Selection: " msgstr "_Odabir: " #: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" @@ -1205,30 +1288,30 @@ msgstr "Predugo ime" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)" @@ -1251,7 +1334,7 @@ msgid "Font" msgstr "Pismo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" @@ -1286,12 +1369,14 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gama vrijednost" #. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. * load it. +#. #: gtk/gtkiconfactory.c:1563 +#, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1182 +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1300,7 +1385,8 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1247 +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" @@ -1387,18 +1473,19 @@ msgstr "(nepoznato)" msgid "clear" msgstr "očisti" -#: gtk/gtklabel.c:3225 +#: gtk/gtklabel.c:3217 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: gtk/gtklabel.c:3235 +#: gtk/gtklabel.c:3227 msgid "Input Methods" msgstr "Ulazne metode" #. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. #: gtk/gtkmain.c:853 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1408,7 +1495,16 @@ msgstr "default:LTR" msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + #: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: „%s“" @@ -1418,6 +1514,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Dio putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red" @@ -1438,12 +1535,6 @@ msgstr "Greška" msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" @@ -1632,10 +1723,6 @@ msgstr "_Ponovi" msgid "_Refresh" msgstr "_Osvježi" -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Revert" msgstr "_Vrati" @@ -1693,12 +1780,12 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Da" #: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Uvećanje _100%" +msgid "_Normal Size" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Uvećaj do prilagodbe" +msgid "Best _Fit" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Zoom _In" @@ -1757,19 +1844,22 @@ msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nema savjeta ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1065 +#: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1274 +#: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:1359 +#: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" -#: gtk/gtkuimanager.c:2136 +#: gtk/gtkuimanager.c:2146 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -1828,3 +1918,23 @@ msgstr "X način unosa (XIM)" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao dobhvatiti informacije za datoteku '%s': %s" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "_Ime datoteke:" + +#~ msgid "Current folder: %s" +#~ msgstr "Trenutna mapa: %s" + +#~ msgid "Zoom _100%" +#~ msgstr "Uvećanje _100%" + +#~ msgid "Zoom to _Fit" +#~ msgstr "Uvećaj do prilagodbe" |