diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 4604 |
1 files changed, 221 insertions, 4383 deletions
@@ -6,282 +6,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.19.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:17+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" +"pixbuf\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-24 18:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 23:17+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASSE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukes" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJERM" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukes" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKJERM" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:439 ../gtk/gtkmain.c:442 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Tilbake" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Linjeskift" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Sett inn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Linjeskift" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Venstre" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Opp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Høyre" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Ned" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Sett_Inn" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Slett" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:995 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1295 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -289,94 +38,94 @@ msgstr "" "Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " "bildefil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " -"animasjonsfil" +"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis " +"korrupt animasjonsfil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +"from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " "er fra en annen GTK-versjon?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:740 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1040 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1674 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1849 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1766 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1792 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2045 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" msgstr "" "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " "alle data er lagret: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2388 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Feil under skriving til bildestrøm" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -385,147 +134,142 @@ msgstr "" "Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» klarte ikke å fullføre en " "operasjon, men ga ingen årsak for feilen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Korrupt header i bilde" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Ukjent bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Korrupt pikseldata i bilde" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u byte" msgstr[1] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u bytes" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:245 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Uventet ikondel i animasjonen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:338 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animasjonstype ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:407 gdk-pixbuf/io-ani.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:456 gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:570 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ugyldig header i animasjon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:359 gdk-pixbuf/io-ani.c:381 gdk-pixbuf/io-ani.c:465 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:492 gdk-pixbuf/io-ani.c:543 gdk-pixbuf/io-ani.c:615 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:399 gdk-pixbuf/io-ani.c:425 gdk-pixbuf/io-ani.c:444 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Feil i en del av animasjonen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:712 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stabeloverflyt" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Ugyldig kode funnet" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -533,114 +277,112 @@ msgstr "" "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt " "fargekart." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig header i ikon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikon har null bredde" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikon har null høyde" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontype ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Markørposisjon utenfor bildet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:348 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Feil under lesing av ICNS-bilde: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:365 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Kunne ikke dekode ICNS-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:398 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Kan ikke allokere minne for strøm" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Kunne ikke dekode bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformert JPEG2000 har bredde eller høyde lik null" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Bildetypen er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Kunne ikke allokere minne for fargeprofil" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Ikke nok minne til å åpne JPEG2000-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Kunne ikke allokere minne for buffer til bildedata" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG2000 bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -648,21 +390,21 @@ msgstr "" "Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å " "frigjøre minne" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformert JPEG har bredde eller høyde lik null." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -671,93 +413,93 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke " "tolkes." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kan ikke allokere minne for hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Bildet har ustøttet bpp" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -766,30 +508,30 @@ msgstr "" "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen " "applikasjoner for å redusere minnebruken" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Fargeprofilen har ugyldig lengde %d." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -798,7 +540,7 @@ msgstr "" "Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan " "ikke brukes." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -807,4278 +549,374 @@ msgstr "" "Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er " "ikke tillat." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Fildeskriptor for inndata er NULL." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Klarte ikke å lese QTIF-hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "Størrelse på QTIF-atom for stor (%d bytes)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Klarte ikke å allokere %d byte for lesebuffer for filen" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Feil med fil under lesing av QTIF-atom: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Klarte ikke å hoppe over neste %d bytes med seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Klarte ikke å allokere QTIF-kontekststruktur." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Klarte ikke å lage GdkPixbufLoader-objekt." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Klarte ikke å finne atom for bildedata." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "QTIF bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-bilde har ukjent type" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "Bildet er korrupt eller avkuttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA bildetype er ikke støttet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 msgid "Excess data in file" msgstr "Overflødige data i filen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-bildet er for stort" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF-komprimering har ingen referanse til en gyldig kodek." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-data" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Bilde har null bredde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Bilde har null høyde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikke lagre resten" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP bildeformatet" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Ingen XPM-header funnet" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ugyldig XPM-hode" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "EMF bildeformat" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Kan ikke allokere minne: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Kunne ikke opprette strøm: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Kunne ikke søke i strøm: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Kunne ikke lese fra strøm: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Kunne ikke laste bitkart" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Kunne ikke laste metafil" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Bildeformat ikke støttet for GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Kunne ikke lagre" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "WMF bildeformat" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Samme som --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "FARGER" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åpner %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Åpner %d oppføring" -msgstr[1] "Åpner %d oppføringer" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kunne ikke vise lenke" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmets lisens" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "Bid_ragsytere" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Lisens" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Bidragsytere" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Skrevet av" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentert av" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Oversatt av" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafikk av" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Uhåndtert tag «%s»" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Ny hurtigtast..." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Velg en farge" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " -"ved å bruke den indre trekanten." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " -"for å velge denne fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Glød:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisjon på fargehjulet." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Metning:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensitet for fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Lysstyrke for fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rød:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Mende med rødt lys i fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grønn:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blå:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mengde med blått lys i fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ugjennomsiktighet:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 ../gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "Farge_navn:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " -"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palett:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Fargehjul" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra " -"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " -"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " -"lagre den for senere bruk." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Fargen du har valgt." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Lagre fargen her" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å " -"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " -"velg «Lagre farge her.»" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Fargevalg" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "tomme" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marger fra skriver..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Egendefinert størrelse %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Høyde:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papirstørrelse:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Topp:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bunn:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "Høy_re:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papirmarger" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8612 ../gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inndata_metoder" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8626 ../gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10020 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock er på" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Annet..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Mappen kunne ikke opprettes" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " -"samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ugyldig filnavn" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s på %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Sist brukt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Fjern bokmerke «%s»" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Fjern valgt bokmerke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Gi nytt navn..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Steder" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Kunne ikke velge fil" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "L_egg til i bokmerker" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Vis sk_julte filer" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Vis kolonne for _størrelse" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Endret" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Se gjennom andre mapper" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Skriv et filnavn" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Opprett _mappe" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokasjon:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Lagre i _mappe:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Opprett i _mappe:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "I går kl. %H.%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " -"innholdet." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "E_rstatt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " -"Sjekk at denne kjører." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Kunne ikke montere %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Ugyldig sti" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Eneste fullføring" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Fullført men ikke unik" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Fullfører..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Du kan kun velge lokale filer" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Ikke fullstendig vertsnavn; avslutt med «/»" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Stien eksisterer ikke" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Velg en skrift" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Skrift" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "St_ørrelse:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forhåndsvisning:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Valg av skrift" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Kunne ikke finne ikonet «%s». Temaet «%s»\n" -"ble heller ikke funnet. Kanskj du må installere det.\n" -"Du kan finne en kopi av det på:\n" -"\t%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Feil under lasting av ikon" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "System" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "System (%s)" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åpne lenke" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _lenkens adresse" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopier URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ugyldig URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:432 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:433 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULER" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:435 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "La alle advarsler være fatale" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:438 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:441 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:686 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:751 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:788 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Alternativer for GTK+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:788 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Vis alternativer for GTK+" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oble til" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Koble til _anonymt" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Koble til _som bruker:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domene:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Glem _passordet med det samme" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Husk passordet til du _logger ut" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Husk _for alltid" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Ukjent program (pid %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kan ikke avslutte prosess" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "A_vslutt prosess" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Kan ikke terminere prosess med pid %d. Operasjonen er ikke implementert." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal Pager" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Top-kommando" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Kan ikke avslutte prosess med pid %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:4621 ../gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Side %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "Any Printer" -msgstr "Alle skrivere" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -msgid "For portable documents" -msgstr "For portable dokumenter" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marger:\n" -" Venstre: %s %s\n" -" Høyre: %s %s\n" -" Topp: %s %s\n" -" Bunn: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format for:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papirstørrelse:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientering:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sideoppsett" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Opp sti" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Ned sti" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Filsystemrot" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -msgid "Select a folder" -msgstr "Velg en mappe" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Lagre i mappe:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s jobb #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Starttilstand" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Forbereder utskrift" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Genererer data" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sender data" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Venter" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokkert pga hendelse" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Fullført" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Fullført med feil" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Forbereder %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Skriver ut %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Skriver er frakoblet" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Tom for papir" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 -msgid "Paused" -msgstr "Pause" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Krever tilsyn av bruker" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Egendefinert størrelse" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Ingen skriver funnet" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Feil fra StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ikke nok minne ledig" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Uspesifisert feil" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Henter informasjon om skriver..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Skriver" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Lokasjon" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Område" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Alle sider" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "D_enne siden" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Utva_lg" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Sid_er:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Oppgi en ett eller flere sideområder,\n" -" f.eks 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopier" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopier:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "S_lå sammen" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Omvendt" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Siderekkefølge" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Venstre til høyre" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Høyre til venstre" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Topp til bunn" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Bunn til topp" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Utforming" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "T_osidig:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Ark per _side:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Si_derekkefølge:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "K_un skriv ut:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Alle ark" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Like ark" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Ulike ark" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_aler:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papir_type:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papi_rkilde:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "U_tskuff:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientering:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omvendt portrett" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omvendt landskap" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Detaljer for jobb" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Faktureringsinformasjon:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Skriv ut dokument" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Nå" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_Tid:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Oppgi klokkeslett for utskrift.\n" -" f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Tid for utskrift" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "På _vent" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Legg til omslag" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Før:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Etter:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Jobb" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Bildekvalitet" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Fullfører" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filter uten tittel" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kunne ikke tømme listen" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopier _lokasjon" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Fje_rn fra listen" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tøm listen" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Vis _private ressurser" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Ingen oppføring funnet" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Åpne «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Ukjent oppføring" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Gir visuell indikasjon av fremdrift" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: ../gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Uthevet" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" - -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: ../gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oble til" - -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverter" - -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Forkast" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Koble _fra" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Kjør" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finn og e_rstatt" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskett" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "For_lat fullskjerm" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bunn" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Første" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Siste" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Topp" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "Ne_d" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremover" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" - -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harddisk" - -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hjem" - -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Rykk inn mer" - -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Rykk inn mindre" - -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informasjon" - -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hopp til" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Sentrer" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Fremover" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ause" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_pill av" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Forrige" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Ta opp" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Spol tilbak_e" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Nettverk" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omvendt landskap" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omvendt portrett" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Side_oppsett" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" - -#: ../gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Utskriftsforhånds_visning" - -#: ../gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "E_genskaper" - -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" - -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjenopprett" - -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Oppdate_r" - -#: ../gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Fo_rkast" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Lagre s_om" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alt" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Farge" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Skri_ft" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "S_ynkende" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontroll" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Gjennom_strek" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Angre slett" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" - -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _tilpasning" - -#: ../gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" - -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Både «id» og «name» ble finnet i element <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Attributten «%s» ble funnet to ganger på element <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> har ikke et «name»- eller «id»-element" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tagg «%s» er ikke definert." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonym tagg funnet og tagger kan ikke opprettes." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tagg «%s» eksisterer ikke i bufferen og tagger kan ikke opprettes." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig type attributt" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» er ikke et gyldig attributtnavn" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt «%s»" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tagg «%s» er allerede definert" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "Det ytterste elementet i en tekst må være <text_view_markup> ikke <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Et element <%s> er allerede spesifisert" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Et <text>-element kan ikke brukes før et <tags>-element" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serialiserte data har feil utforming" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NBO _Nullbreddeområde" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»." - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Tar volumet ned eller opp" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Justerer volumet" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volum ned" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Senker volumet" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volum opp" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Hever volumet" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Dempet" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Fullt volum" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postkort)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (svar postkort)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-pluss" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europeisk edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold europeisk" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German juridisk" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Offentlig juridisk" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Offentlig brev" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktura" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US juridisk" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US juridisk ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US brev" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US brev ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US brev pluss" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monark konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personlig konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Bredt format" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folie" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folie sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invitasjonskonvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiensk konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfiks konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Lite bilde" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 konvolutt" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "forskjellige idata funnet for symbolske lenker «%s» og «%s»\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Skriv ut en C-headerfil" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Slå av ekstra utdata" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fil ikke funnet %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Ingen indeksfil i «%s».\n" -"Bruk --ignore-theme-index hvis du virkelig vil opprette en ikonbuffer her.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Ahmaisk (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kyrillisk (transliterert)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (transliterert)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-inndatametode" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Autentisering kreves på %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "Domene:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Skriver «%s» har lite toner." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Skriver «%s» er tom for toner." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Skriver «%s» har lite papir." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Skriver «%s» er tom for papir." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke tilkoblet." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Satt på pause. Avviser jobber" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Avviser jobber" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Two Sided" -msgstr "Tosidig" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papirtype" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papirkilde" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "Output Tray" -msgstr "Utskuff" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 -msgid "One Sided" -msgstr "Ensidig" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (vend)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -msgid "Auto Select" -msgstr "Velg automatisk" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 -msgid "Printer Default" -msgstr "Forvalg for skriver" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverter til PS nivå 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverter til PS nivå 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Forskjellig" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "Urgent" -msgstr "Haster" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "High" -msgstr "Høy" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sider per ark" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritet for jobb" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 -msgid "Billing Info" -msgstr "Faktureringsinformasjon:" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Classified" -msgstr "Klassifisert" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmelig" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Standard" -msgstr "Vanlig" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topphemmelig" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ikke klassifisert" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 -msgid "Before" -msgstr "Før" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "After" -msgstr "Etter" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 -msgid "Print at" -msgstr "Tidspunkt for utskrift" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 -msgid "Print at time" -msgstr "Tidspunkt for utskrift" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Egendefinert %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "utfil.%s" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Skriv ut til fil" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "_Sider per ark:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "F_ormat" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Skriv ut til LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Sider per ark" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandolinje" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "skriver er frakoblet" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "klar til å skrive ut" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "prosesserer jobb" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "på pause" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testutfil.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Skriv ut til testskriver" - -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s" |