summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po200
1 files changed, 101 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 01992d5e4..0fa97df0d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-25 19:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -904,6 +904,11 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "Velg en farge"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:573
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -922,7 +927,7 @@ msgstr ""
"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:578
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -930,11 +935,11 @@ msgstr ""
"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
"lagre den for senere bruk."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:939
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lagre fargen her"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr ""
"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
"velg «Lagre farge her.»"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -951,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
"ved å bruke den indre trekanten."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -959,67 +964,67 @@ msgstr ""
"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
"for å velge denne fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posisjon på fargehjulet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Fargens dybde."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lysstyrke for fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Color _Name:"
msgstr "Farge_navn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1027,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
msgid "Color Wheel"
msgstr "Fargehjul"
@@ -1039,15 +1044,15 @@ msgstr "Fargehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg"
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
@@ -1057,25 +1062,15 @@ msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -1084,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1093,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -1102,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1111,7 +1106,15 @@ msgstr ""
"Kunne ikke bytte aktiv mappe til %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -1120,12 +1123,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1134,159 +1137,155 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "L_egg til i snarveier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opprett i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456
-msgid "Could not find the path"
-msgstr "Kunne ikke finne stien"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Kan ikke gå til mappen du oppga fordi det er en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@@ -1295,15 +1294,15 @@ msgstr ""
"Kunne ikke velge %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
msgid "Save in Location"
msgstr "Lagre på lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasjon: "
@@ -1485,23 +1484,23 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «%s». Vennligst bruk "
"et annet navn."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
@@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)"
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "feil under henting av informasjon for «%s»"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner"
@@ -2129,22 +2128,22 @@ msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen tips ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1111
+#: gtk/gtkuimanager.c:1132
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1311
+#: gtk/gtkuimanager.c:1332
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1396
+#: gtk/gtkuimanager.c:1417
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+#: gtk/gtkuimanager.c:2209
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -2203,5 +2202,8 @@ msgstr "X-inndatametode"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne stien"
+
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Inndatametode"