summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1256
1 files changed, 685 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 91871f873..435669fb1 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:<info@mpp.org.np> \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-02 07:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 13:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:14+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -19,36 +19,37 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "छवि फाइल '%s' मा तथ्याङ्क छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा दूषित छवि फाइल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा दूषित एनिमेसन फाइल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "छवि-लोडिङ्ग मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -57,69 +58,74 @@ msgstr ""
"छवि-लोडिङ्ग मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो एउटा भिन्न GTK "
"संस्करणबाट होला?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ्ग समर्थित छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -128,19 +134,22 @@ msgstr ""
"आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' एउटा छवि लोड गर्न सुरु गर्न असफल भयो, तर "
"असफलताको एउटा कारण दिएन।"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "छवि हेडर दूषित"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "छवि ढाचाँ अज्ञात"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "छवि पिक्सेल डेटा दूषित"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -149,184 +158,211 @@ msgstr[1] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण
# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल "
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा टुक्रा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "एनिमेसनमा विकृत टुक्रा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP छवि संगबनावटी हेडर डेटा छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP छवि संगअसमर्थित हेडर साइज छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "टपडाउन BMP छविहरू संकुचन गर्न सकिँदैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:493 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:493 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:502
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:502
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:576
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:576
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "थाक अधिप्रवाह"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:636
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:665
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "खराब संकेतको सामना गरियो"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:675
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:863 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1456
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1618
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:863 gdk-pixbuf/io-gif.c:1456 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1618
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:948
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:948
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1120
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1120
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF छवि दूषित छ (अशुद्ध LZW संकुचन)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रुपमा देखा पर्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1291
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1291
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr "GIF छवि संगविश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन."
+msgstr ""
+"GIF छवि संगविश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1525
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1525
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "प्रतिमा संगशुन्य चौडाइ छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "प्रतिमा संगशुन्य उचाइ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "संकुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "ICO को रुपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -334,107 +370,124 @@ msgstr ""
"छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास "
"गर्नुहोस्"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "असमर्थित JPEG रंग खालि स्थान (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "प्रसंग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "छवि संगअवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "छवि संग%d-बिट प्लेनहरुको असमर्थित संख्या छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै प्यालेट फेला परेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG छविको बिट प्रति माध्यम अवैध छ."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "बदलिएको PNG संगशुन्य चौडाइ वा उचाइ छ ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति माध्यम ८ होइन।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "बदलिएको PNG संगमाध्यमहरुको असमर्थित संख्या छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -443,357 +496,411 @@ msgstr ""
"एउटा %ld बाइ %ld छवि भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू "
"निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG पाठ टुक्राहरुका लागि कुञ्जीहरू संगकम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG पाठ टुक्राहरुका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 संकेतनमा रुपान्तरण गर्न सकिँदैन।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM लोडर एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशमा, तर पारेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM फाइल संगएउटा अशुद्ध प्रारम्भिक बाइट छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM फाइल संगचौडाइ ० भएको एउटा छवि छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM फाइल संगउचाइ ० भएको एउटा छवि छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रंग मान ० हो"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रंग मान अति ठूलो छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "२५५ भन्दा ठूलो अधिकतम रंग मानहरू संगPNM फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM छवि ढाँचा अवैध छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्य संगसामना भयो"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "कच्चा PNM ढाचाँहरुलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खालि स्थान आवश्यक पर्दछ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM प्रसंग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS छवि संगबनावटी हेडर डेटा छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS छवि संगअज्ञात प्रकार छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer डेटा पुन निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरुका लागि अप्रत्याशित बिटगहिराइ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA छवि संगअवैध आयामहरू छन्"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA प्रसंग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "टार्गा छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शुन्य छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "छविको चौडाइ शुन्य छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "छविको उचाइ शुन्य छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "अवैध XBM फाइल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM छवि ढाँचा"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "अवैध XPM हेडर"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM फाइल संगछवि चौडाइ <= 0 छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM फाइल संगछवि उचाइ <= 0 छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM संगक्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध संख्या छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM फाइल संगरंगहरुको अवैध संख्या छ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM छवि ढाँचा"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "सन्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "सन्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटिमोचन ध्वजाहरू"
@@ -801,222 +908,222 @@ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटिमोचन ध्व
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटिमोचन ध्वजाहरू"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "ब्याकस्पेस"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "ट्याब"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "फर्काउनुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "ताल्चा स्क्रोल गर्नुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "आवश्यक प्रणाली "
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "स्केप गर्नुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "बहुँ कुञ्जी"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "गृह"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "पृष्ठ माथि"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "पृष्ठ तल"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "समाप्त गर्नुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "सुरुवात गर्नुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "घुसाउनुहोस्"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab जस्तै समान"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "८ बिट मोडमा रंगदानीको साइज"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "श्रेय"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "_License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s को बारेमा"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Credits"
msgstr "श्रेयहरू"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "द्वारा लिखित"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "द्वारा मिसिलिकृत"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "द्वारा अनुवादित"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "द्वारा कलाकारिता"
@@ -1026,7 +1133,7 @@ msgstr "द्वारा कलाकारिता"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1036,7 +1143,7 @@ msgstr "Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1046,17 +1153,17 @@ msgstr "Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "खाली ठाऊँ"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1069,7 +1176,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1077,7 +1184,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1089,7 +1196,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
+#: gtk/gtkcalendar.c:1610
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "२०००"
@@ -1104,35 +1211,35 @@ msgstr "२०००"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
+#: gtk/gtkcalendar.c:1887
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "प्रगति बार लेबुल|%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223 ../gtk/gtkcolorbutton.c:591
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591
msgid "Pick a Color"
msgstr "एउटा रंग छान्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:480
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:480
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "प्राप्त अवैध रंग डेटा\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"तपाईंले अहिले चयन गरिरहेको रंगको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रंग।।तपाईंले यो रंगलाई "
-"एउटा रंगदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वा सँगै रहेको अन्य रंग सम्म तानेर हालको रुपमा "
-"यो रंग चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
+"तपाईंले अहिले चयन गरिरहेको रंगको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रंग।।तपाईंले यो रंगलाई एउटा "
+"रंगदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वा सँगै रहेको अन्य रंग सम्म तानेर हालको रुपमा यो रंग "
+"चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1140,20 +1247,20 @@ msgstr ""
"तपाईंले रोजेको रंग। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रंगलाई एउटा "
"रंगदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "यहाँ रंग बचत गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"यसलाई हालको रंग बनाउन यो रंगदानीमा क्लिक गर्नुहोस् । प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा "
-"रंग स्वाच यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रंग बचत गर्नुहोस्\" चयन "
+"यसलाई हालको रंग बनाउन यो रंगदानीमा क्लिक गर्नुहोस् । प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रंग "
+"स्वाच यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रंग बचत गर्नुहोस्\" चयन "
"गर्नुहोस्।।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1161,75 +1268,75 @@ msgstr ""
"तपाईंले बाहिरी घेराबाट चाहेको रंग चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रंगको "
"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रंग चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाऊँमा "
-"एउटा रंगमा क्लिक गर्नुहोस्।"
+"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रंग चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाऊँमा एउटा "
+"रंगमा क्लिक गर्नुहोस्।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "ह्यु:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "रंग चक्रमा स्थिति।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "स्याचुरेसन:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "रंगको \"गहिराइ\"।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "मान:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "रंगको चम्किलोपन।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "रातो:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "रंगमा रातो प्रकाशको रकम ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "हरियो:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "रंगमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "नीलो:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "रंगमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "धमिलोपन:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "रंगको पारदर्शिता."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "रंग नाम:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1237,69 +1344,69 @@ msgstr ""
"तपाईंले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रंग मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रंग नाम "
"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रंग'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "रंगदानी"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "रंग चक्र"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4612 ../gtk/gtktextview.c:7130
+#: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Select _All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4624 ../gtk/gtktextview.c:7140
+#: gtk/gtkentry.c:4624 gtk/gtktextview.c:7138
msgid "Input _Methods"
msgstr "आगत विधिहरू"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4636 ../gtk/gtktextview.c:7151
+#: gtk/gtkentry.c:4636 gtk/gtktextview.c:7149
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1522
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1579
msgid "Other..."
msgstr "अन्य..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "फाइलको बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1307,251 +1414,256 @@ msgstr ""
"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ. फोल्डरको "
"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको नाम फेर्नुहोस्."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Invalid file name"
msgstr "अवैध फाइल नाम"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1325
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "'%s' को बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2424
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2467
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध बाटो नाम हो."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178
msgid "Rename..."
msgstr "पुन:नामकरण गर्नुहोस्..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3301
msgid "Shortcuts"
msgstr "सर्टकटहरू"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3411 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध बाटो नाम हो."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरुलाई थप्नुहोस्होस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3672
msgid "Open _Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3684
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 ../gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3808 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "फाइलहरू"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3853
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
msgid "Size"
msgstr "साइज"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "कुन प्रकारहरुको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "अन्य फोल्डरहरुका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4393
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5433
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6017
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6272
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ । के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6275
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरुमा अधिलेखन हुन्छ ।"
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरुमा अधिलेखन हुन्छ ।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6280
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6771
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7119
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाईट"
msgstr[1] "%d बाईट"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7171 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7182
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7184
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7262
msgid "Cannot change folder"
msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सक्दैन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7263
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "तपाईंले निर्दिष्ट गर्नु भएको फोल्डर एउटा अवैध बाटो हो."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7302
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7338
msgid "Could not select item"
msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7378
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385
msgid "Save in Location"
msgstr "स्थानमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7412
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "फोल्डरहरू"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "फाइलहरू"
# c-format
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "पढ्न अयोग्य फोल्डर: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1561,24 +1673,26 @@ msgstr ""
"फाइल \"%s\" अर्को मेसिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुन सक्छ।\n"
"के तपाईं विश्वस्त हुनुहुन्छ कि तपाईं यसलाई चयन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "नयाँ फोल्डर"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "फाइलको नाम फेर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति दिइएको छैन"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"फोल्डर नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति दिइएको छैन"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1587,33 +1701,33 @@ msgstr ""
"फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "संभवत: तपाईँले फाइलनामहरूमा अनुमति नदिइएको प्रतीकहरू प्रयोग गर्नुभयो."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "नयाँ फोल्डर"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "फोल्डर नाम:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "फाइलनाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति दिइएको छैन"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1622,30 +1736,30 @@ msgstr ""
"\"%s\"फाइल मेट्दा त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्ने?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "फाइल नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1654,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1663,29 +1777,29 @@ msgstr ""
"फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "फाइलको नाम फेर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "मा फाइल \"%s\" को नाम फेर्नुहोस्:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "नाम फेर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "चयन: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1694,48 +1808,49 @@ msgstr ""
"फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८मा रुपान्तरण गर्न सकिएन. (परिवेश चल "
"G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयोस गर्नुहोस्): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैध UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "अति लामो नाम"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "फाइलनाम रुपान्तरण गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
msgid "(Empty)"
msgstr "(खालि)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ्ग समर्थन गर्दैन"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "File System"
msgstr "फाइल प्रणालीणाली"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1744,93 +1859,93 @@ msgstr ""
"नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ. कृपया एउटा भिन्न नाम "
"प्रयोग गर्नुहोस्."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "'/' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "परिवार:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "शैली:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "साइज:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:546
msgid "_Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकन:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
+#: gtk/gtkfontsel.c:1385
msgid "Font Selection"
msgstr "फन्ट चयन"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "गामा मान"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318
+#: gtk/gtkicontheme.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1843,121 +1958,121 @@ msgstr ""
"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपी प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1391
+#: gtk/gtkicontheme.c:1391
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "आगत"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "यन्त्र:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम पारिएको"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रिन"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "सन्झ्याल"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "मोड: "
# The axis listbox
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "अक्षहरू"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "कुञ्जीहरू"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Pressure"
msgstr "दवाब"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "X Tilt"
msgstr "X ढल्किएको"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:568
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y ढल्किएको"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:569
msgid "Wheel"
msgstr "चक्र"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:609
msgid "none"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645 gtk/gtkinputdialog.c:681
msgid "(disabled)"
msgstr "(अक्षम पारिएको)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(unknown)"
msgstr "(अज्ञात)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:761
msgid "clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtklabel.c:3997
+#: gtk/gtklabel.c:3997
msgid "Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सवै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटिमोचन ध्वजाहरू"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटिमोचन ध्वजाहरू"
@@ -1966,535 +2081,534 @@ msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटिमोचन ध्
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: gtk/gtkmain.c:502
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:597
+#: gtk/gtkmain.c:597
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
-#: ../gtk/gtkmain.c:597
+#: gtk/gtkmain.c:597
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2770 ../gtk/gtknotebook.c:5143
+#: gtk/gtknotebook.c:2770 gtk/gtknotebook.c:5147
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "समूहबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2401
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3481
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "पिक्सम्याप बाटो तत्व: \"%s\" विशुद्ध हुनुपर्दछ, %s, लाइन %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "बाक्लो"
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "CD-Rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "खालि गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "काट्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "फ्लपी"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पुरा पर्दा"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "पुरा पर्दा छोड्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "बटम"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "पहिलो"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "अन्तिम"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "उच्च"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "पछाडि"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "तल"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "अगाडि"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "माथि"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "हार्डडिस्क"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "गृह"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "अनुक्रमणिका"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "जानकारी"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "छड्के"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "मा उफ्रनुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "भर्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "बाँया"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "दायाँ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "अघिल्तिर"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "पछिल्लो"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "अघिल्लो"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "सञ्जाल"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "नयाँ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "होइन"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "हुन्छ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "Print Pre_view"
msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Properties"
msgstr "गुणहरू"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Redo"
msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Refresh"
msgstr "ताजा गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Revert"
msgstr "फर्किनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Save _As"
msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Color"
msgstr "रंग"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Font"
msgstr "फन्ट"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Ascending"
msgstr "बढ्दो"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Descending"
msgstr "घट्दो"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Spell Check"
msgstr "हिज्जे जाँच"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Strikethrough"
msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undelete"
msgstr "नमेट्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Underline"
msgstr "कच गर्नुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Yes"
msgstr "हो"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य साइज"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम ठीक्क"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgid "Zoom _In"
msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:418
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सन्निवेश"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सन्निवेश"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS शुन्य चौडाइ खालि स्थान"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ शुन्य चौडाइ योजक"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ शुन्य चौडाइ गैर-योजक"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "मोड्युल बाटोमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- No Tip ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
+#: gtk/gtkuimanager.c:1157
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
+#: gtk/gtkuimanager.c:1374
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
+#: gtk/gtkuimanager.c:2275
msgid "Empty"
msgstr "खाली"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "अंहारिक (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "सेडिला"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "थाइ (विकृत)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "भियतनामी (VIQR)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X आगत विधि"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
-