diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 237 |
1 files changed, 121 insertions, 116 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-23 23:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:45+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" @@ -555,16 +555,16 @@ msgstr "Nieobsługiwana głębokość dla pliku ICO: %d" msgid "The ICO image format" msgstr "Format obrazu ICO" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nie można zdekodować pliku ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Format obrazu ICNS" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na strukturę kontekstu TGA" msgid "Excess data in file" msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Format obrazu Targa" @@ -1371,6 +1371,11 @@ msgstr "Wyłączony" msgid "New accelerator..." msgstr "Nowy skrót..." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon not present in theme" +msgstr "Brak ikony \"%s\" w motywie" + #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format @@ -1512,11 +1517,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686 +#: gtk/gtkentry.c:5384 gtk/gtktextview.c:7686 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metody wprowadzania danych" -#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700 +#: gtk/gtkentry.c:5398 gtk/gtktextview.c:7700 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" @@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu" msgid "Select A File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1925 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1536,23 +1541,23 @@ msgstr "(brak)" msgid "Other..." msgstr "Inne..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nie można dodać zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nie można usunąć zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1560,11 +1565,11 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" @@ -1572,155 +1577,155 @@ msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1853 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 msgid "Recently Used" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2494 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór rodzajów wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dodaje zakładkę do katalogu \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dodaje zakładkę do bieżącego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2966 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Usuwa zakładkę \"%s\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3733 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 msgid "Places" msgstr "Miejsca" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942 msgid "_Places" msgstr "_Miejsca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dodaje zakładkę do wybranego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Usuwa wybraną zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4289 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetl u_kryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4546 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4614 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4620 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4628 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowany" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4848 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4890 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Przeglądaj inne katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5160 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166 msgid "Type a file name" msgstr "Nazwa pliku" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5203 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Utwórz kata_log" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213 msgid "_Location:" msgstr "Położ_enie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis w katal_ogu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5415 msgid "Create in _folder:" msgstr "Utworzenie w k_atalogu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6990 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6996 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7615 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7636 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7621 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7642 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skrót %s już istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skrót %s nie istnieje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7974 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7980 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7977 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1728,15 +1733,15 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8743 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8749 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8750 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1744,49 +1749,49 @@ msgstr "" "Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się " "upewnić, czy usługa jest uruchomiona." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8758 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8764 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9204 msgid "_Search:" msgstr "_Szukaj:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10145 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10151 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nie można zamontować %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10799 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10809 msgid "Type name of new folder" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10861 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10863 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10978 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11049 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10988 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11059 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11006 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Wczoraj o %H:%M" @@ -1975,7 +1980,7 @@ msgstr "System plików" msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Nie można uzyskać katalogu głównego (root)" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" @@ -2235,7 +2240,7 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na stałe" -#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924 +#: gtk/gtknotebook.c:4422 gtk/gtknotebook.c:6941 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" @@ -2301,7 +2306,7 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Położenie:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2665 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2518,37 +2523,37 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1793 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1797 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2556,173 +2561,173 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835 msgid "Copies" msgstr "Kopie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886 msgid "General" msgstr "Ogólne" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2432 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2502 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność s_tron:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2570 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "Even sheets" msgstr "Kartki parzyste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572 msgid "Odd sheets" msgstr "Kartki nieparzyste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2575 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2602 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2606 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2621 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2636 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2688 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2694 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2736 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747 msgid "A_t:" msgstr "_O:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2766 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 msgid "_After:" msgstr "_Po:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830 msgid "Job" msgstr "Zadanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2896 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2970 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -4724,15 +4729,15 @@ msgstr "Plik" msgid "_Output format" msgstr "_Format wyjściowy" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396 msgid "Print to LPR" msgstr "Wydruk na LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 msgid "Command Line" msgstr "Wiersz poleceń" |