diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 975 |
1 files changed, 523 insertions, 452 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-05 23:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "" "Falha ao fechar '%s' ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados todos " "os dados: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Carregamento incremental do tipo de imagem '%s' não é suportado" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -125,6 +125,35 @@ msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, fuzzy +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tipo de ícone não suportado" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, fuzzy +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Memória insuficiente para carregar ícone" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#, fuzzy +msgid "The ANI image format" +msgstr "Formato de imagem desconhecido" + #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" @@ -146,7 +175,7 @@ msgstr "" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Falha ao ler GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)" @@ -155,55 +184,55 @@ msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)" msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Carregador de imagem GIF não consegue compreender esta imagem." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Encontrado código incorrecto" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Ficheiro não parece ser um ficheiro GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não suportado" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "Imagem GIF continha uma frame com altura ou largura 0." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "Imagem GIF continha uma frame que surgia fora dos limites da imagem." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Primeira frame do ficheiro GIF tinha como modo de descarte 'reverter para " "anterior'." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -211,11 +240,11 @@ msgstr "" "Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem mapa " "de cores local." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 #, fuzzy msgid "The GIF image format" msgstr "Formato de imagem desconhecido" @@ -910,7 +939,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "O espaçamento entre filhos." -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -919,7 +948,7 @@ msgstr "Homogéneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos deverão ser ou não todos do mesmo tamanho." -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -951,7 +980,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo arrumação" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -959,16 +988,16 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " "fim do pai" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -981,11 +1010,11 @@ msgstr "" "Texto do widget etiqueta dentro do botão, se o botão contiver um widget " "etiqueta." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar sublinhado" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1051,114 +1080,114 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção y mover o filho quando o botão é solto" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "modo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modo editável do CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "visível" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar a célula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "alinhx" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 #, fuzzy msgid "The x-align" msgstr "O alinhamento-x." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "alinhy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 #, fuzzy msgid "The y-align" msgstr "O alinhamento-y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "Espaçx" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 #, fuzzy msgid "The xpad" msgstr "O espaçamento x." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "Espaçy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 #, fuzzy msgid "The ypad" msgstr "O espaçamento y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "largura" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 #, fuzzy msgid "The fixed width" msgstr "A largura fixa." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "altura" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 #, fuzzy msgid "The fixed height" msgstr "A altura fixa." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "É Expansor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 #, fuzzy msgid "Row has children" msgstr "Linha tem filhos." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Está Expandido" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Linha é uma linha expansora, e está expandida" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" msgstr "Nome de cor de fundo da célula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cor de fundo da célula como uma expressão" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" msgstr "Cor de fundo da célula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo da célula como uma GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" msgstr "Conjunto fundo da célula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo da célula" @@ -1189,7 +1218,7 @@ msgstr "Pixbuf Expansor Fechado" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf para um expansor fechado." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "ID Base" @@ -1213,286 +1242,296 @@ msgstr "Detalhe" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalhe de renderização passado ao motor de temas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Texto a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do renderizador." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nome de cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma expressão" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome de cor 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Cor de 1º plano como uma expressão" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Cor 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou ser modificado pelo utilizador" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "Descrição de fonte como uma expressão" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrição de fonte como uma estrutura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Família fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nome da família da fonte, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Estilo fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Variante fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Peso fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Esticar da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Tamanho fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Pontos fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Escala fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escala da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Ascenção" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " "for negativa)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Se deverá ou não ser o texto riscado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo do sublinhado para este texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Afectar fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Afectar 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Afectar editabilidade" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Se este atributo afecta ou não a editabilidade do texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Afectar família fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Se este atributo afecta ou não a família da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Afectar estilo fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Se este atributo afecta ou não o estilo da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Afectar variante fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Se este atributo afecta ou não a variante da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Afectar peso fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Se este atributo afecta ou não o peso da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Afectar esticar fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Se este atributo afecta ou não o esticar da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Afectar tamanho fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Se este atributo afecta ou não o tamanho da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Afectar escala fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Se este atributo afecta ou não a escala da fonte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Afectar ascenção" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Se este atributo afecta ou não a ascenção" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Afectar riscado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Se este atributo afecta ou não o riscado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Afectar sublinhado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Se este atributo afecta ou não o sublinhar" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Estado alternância" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "O estado de alternância do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inconsistente" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent stae of the button" +msgstr "O estado de alternância do botão" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" msgstr "Activável" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "O botão de alternância pode ser activado" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Estado rádio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio" @@ -1530,7 +1569,7 @@ msgstr "Inconsistente" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Se deverá ou não ser mostrado um estado \"inconsistente\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:536 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1541,7 +1580,7 @@ msgstr "" "seleccionar esta cor como sendo a actual arrastando-a sobre a outra cor ao " "lado." -#: gtk/gtkcolorsel.c:541 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1549,11 +1588,11 @@ msgstr "" "A cor que escolheu. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta por " "forma a grava-la para futuras utilizações." -#: gtk/gtkcolorsel.c:903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" msgstr "_Gravar cor aqui" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1115 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1562,49 +1601,49 @@ msgstr "" "entrada, arraste uma cor aqui ou clique-direito sobre a cor e seleccione " "\"Gravar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem Controlo Opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o selector de cor deverá ou não permitir definir a opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Current Color" msgstr "Cor Actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "The current color" msgstr "A cor actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade actual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaca)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta customizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no selector de cor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1612,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Seleccione a cor que deseja do anel externo. Seleccione a luminusidade dessa " "cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1620,67 +1659,67 @@ msgstr "" "Seleccione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para " "seleccionar essa cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição da roda de cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Green:" msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparência da cor actualmente seleccionada." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome Cor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1688,50 +1727,47 @@ msgstr "" "Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou " "simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1909 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activar teclas de setas" -#: gtk/gtkcombo.c:141 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Se as teclas de setas permitem ou não mover na lista de itens" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Activar sempre setas" -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" -"Se as teclas de setas funcionam sempre ou não, mesmo se o conteudo das " -"entradas não estiver na lista" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensivel capitalização" -#: gtk/gtkcombo.c:155 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é sensivel ou não à capitalização" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Permitir vazio" -#: gtk/gtkcombo.c:163 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Se um valor vazio pode ou não ser inserido neste campo" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Valor na lista" -#: gtk/gtkcombo.c:171 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" @@ -1834,20 +1870,20 @@ msgstr "Margem da área de acção" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição actual do cursor de inserção nos caracteres." -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite Selecção" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" @@ -1940,19 +1976,19 @@ msgstr "Seleccionar no focus" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se os conteudos da entrada são ou não seleccionados ao terem o focus." -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217 +#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 +#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 +#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" @@ -2148,7 +2184,7 @@ msgstr "Renomear" msgid "_Selection: " msgstr "Selecção: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3074 +#: gtk/gtkfilesel.c:3075 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2157,15 +2193,15 @@ msgstr "" "O nome de ficheiro \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a " "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3078 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 inválido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3943 +#: gtk/gtkfilesel.c:3945 msgid "Name too long" msgstr "Nome demasiado longo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +#: gtk/gtkfilesel.c:3947 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" @@ -2191,47 +2227,47 @@ msgstr "A posição Y do widget filho" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:208 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Nome fonte" -#: gtk/gtkfontsel.c:209 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 #, fuzzy msgid "The X string that represents this font" msgstr "A expressão X que representa esta fonte." -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 #, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "A GdkFont que está actualmente seleccionada." -#: gtk/gtkfontsel.c:222 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Prever texto" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 +#: gtk/gtkfontsel.c:225 #, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a mostrar por forma a demonstrar a fonte seleccionada." -#: gtk/gtkfontsel.c:330 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: gtk/gtkfontsel.c:336 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: gtk/gtkfontsel.c:342 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamanho:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:467 +#: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" msgstr "_Prever:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1313 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Selecção Fonte" @@ -2258,7 +2294,7 @@ msgstr "Alinhamento-y etiqueta" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta." -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 #, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriedade obsoleta, utilize shadow_type." @@ -2289,30 +2325,30 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo sombra" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 #, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aparência da sombra que contorna o contentor." -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Handle position" msgstr "Posição do handle" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 #, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posição do handle relativamente ao widget filho." -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Snap edge" msgstr "Juntar margem" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 #, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " @@ -2321,91 +2357,102 @@ msgstr "" "Lado da caixa de handle que está alinhada com o ponto de anexação para " "anexar a caixa de handle." +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Juntar margem" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1690 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erro ao ler o ícone: %s" -#: gtk/gtkimage.c:133 +#: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:134 +#: gtk/gtkimage.c:136 #, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Um GdkPixbuf para mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:141 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:142 +#: gtk/gtkimage.c:144 #, fuzzy msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Um GdkPixmap para mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:149 +#: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: gtk/gtkimage.c:150 +#: gtk/gtkimage.c:152 #, fuzzy msgid "A GdkImage to display" msgstr "Uma GdkImage para mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:157 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: gtk/gtkimage.c:158 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: gtk/gtkimage.c:168 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome de ficheiro a carregar e mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:177 #, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID Base para uma imagem base a mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto ícones" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:185 #, fuzzy msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de ícones a mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:190 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho ícone" -#: gtk/gtkimage.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:193 #, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Tamanho a utilizar para ícone base ou conjunto de ícones." -#: gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:202 #, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar." -#: gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Tipo armazenamento" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:210 #, fuzzy msgid "The representation being used for image data" msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem." @@ -2418,115 +2465,114 @@ msgstr "Widget imagem" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:187 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: gtk/gtkinputdialog.c:195 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Nenhum dispositivo de entrada" -#: gtk/gtkinputdialog.c:225 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: gtk/gtkinputdialog.c:266 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Modo: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "_Eixos" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:314 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "_Teclas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:484 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:485 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:486 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: gtk/gtkinputdialog.c:487 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Salto X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:488 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Salto Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:489 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:593 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "limpar" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada." -#: gtk/gtklabel.c:288 +#: gtk/gtklabel.c:291 #, fuzzy msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta." -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:298 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta." -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar markup" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:305 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui markup XML. Veja pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Justificado" -#: gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:320 #, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " @@ -2537,11 +2583,11 @@ msgstr "" "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para " "tal." -#: gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:329 #, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " @@ -2550,38 +2596,38 @@ msgstr "" "Uma expressão com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a " "sublinhar no texto." -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra linha" -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:337 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra de linha no texto torna-se demasiado largo." -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionável" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Se o texto das etiquetas pode ser ou não seleccionável com o rato." -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Chave mnemónica" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:351 #, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta." -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget menmónico" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:360 #, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "O widget a ser activado quando a tecla menmónica é primida." @@ -2631,11 +2677,11 @@ msgstr "A altura da disposição." msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:235 +#: gtk/gtkmenu.c:243 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título Arrancado" -#: gtk/gtkmenu.c:236 +#: gtk/gtkmenu.c:244 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" @@ -2644,11 +2690,11 @@ msgstr "" "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando este menu é " "arrancado." -#: gtk/gtkmenu.c:308 +#: gtk/gtkmenu.c:319 msgid "Can change accelerators" msgstr "Pode alterar teclas atalho" -#: gtk/gtkmenu.c:309 +#: gtk/gtkmenu.c:320 #, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" @@ -2656,20 +2702,20 @@ msgstr "" "Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao primir uma tecla sobre " "o item de menu." -#: gtk/gtkmenu.c:314 +#: gtk/gtkmenu.c:325 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:315 +#: gtk/gtkmenu.c:326 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:322 +#: gtk/gtkmenu.c:333 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:323 +#: gtk/gtkmenu.c:334 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2755,77 +2801,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:371 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:364 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:380 msgid "Tab Position" msgstr "Posição Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado das pastas contêm o separador" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Tab Border" msgstr "Margem Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Tamanho da margem horizontal à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Tamanho da margem vertical à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:421 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Scrollable" msgstr "Com Rolamento" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADE, setas de rolamento são adicionadas caso existam mais separadores " "do que os que cabem" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:429 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2833,48 +2879,48 @@ msgstr "" "Se VERDADE, primir o botão direito do ratp nas pastas faz surgir um menu de " "popup que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: gtk/gtknotebook.c:443 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta separador" -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador dos filhos" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:451 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu dos filhos" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:472 msgid "Tab expand" msgstr "Expansão separador" -#: gtk/gtknotebook.c:465 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Se o separador deverá ou não ser expandido" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab fill" msgstr "Enchimento separador" -#: gtk/gtknotebook.c:472 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Se os separadores dos filhos deverão ser ou não preencher a área alocada" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo arrumação separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751 +#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2918,18 +2964,18 @@ msgstr "Tamanho Handler" msgid "Width of handle" msgstr "Largura do handler" -#: gtk/gtkpreview.c:130 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " "alocado" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" msgstr "Modo de actividade" -#: gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkprogress.c:128 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -2941,19 +2987,19 @@ msgstr "" "realizada. Isto é utilizado quando está a fazer algo que não sabe quanto " "tempo vai demorar." -#: gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogress.c:134 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto" -#: gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" msgstr "Alinhamento x texto" -#: gtk/gtkprogress.c:142 +#: gtk/gtkprogress.c:144 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2961,11 +3007,11 @@ msgstr "" "Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o alinhamento horizontal do texto no " "widget de progresso" -#: gtk/gtkprogress.c:150 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "Alinhamento y texto" -#: gtk/gtkprogress.c:151 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2973,44 +3019,44 @@ msgstr "" "Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o vertical horizontal do texto no " "progresswidget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "Estilo barra" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "Incremento Actividade" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocos Actividade" -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3018,11 +3064,11 @@ msgstr "" "O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " "actividade (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocos Discretos" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3030,27 +3076,35 @@ msgstr "" "O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " "estilo discreto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Fracção" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A fracção do trabalho total que já foi terminado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "Incremento Impulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A fracção de progresso total a incrementar os blocos quando impulsionada" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso" +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + #: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "Política actualização" @@ -3259,11 +3313,11 @@ msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento Horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento Vertical" @@ -3309,11 +3363,11 @@ msgstr "Espaçamento coluna" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Duplo-Clique" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3321,27 +3375,27 @@ msgstr "" "Tempo máximo permitido entre dois cliques para que eles possam ser " "considerados um duplo-clique (em milisegundos)" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" msgstr "Piscar Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tempo Piscar Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Tamanho do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividir Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3349,53 +3403,53 @@ msgstr "" "Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-" "direita e direita-para-esquerda" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" msgstr "Nome Tema" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome do ficheiro RC de tema a ler" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nome Chave Tema" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nome do ficheiro chave RC do tema a ler" -#: gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Atalho barra menu" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Teclas de atalho para activar a barra de menu" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Drag threshold" msgstr "Limite arrastar" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começara a arrastar" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "Font Name" msgstr "Nome Fonte" -#: gtk/gtksettings.c:228 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome da fonte de defeito a utilizar" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:243 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Tamanho ícone" -#: gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3865,30 +3919,40 @@ msgstr "" "Espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos acima e abaixo, em " "pixels" -#: gtk/gtktext.c:599 +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "O ajustamento horizontal para o widget de texto" -#: gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "O ajustamento vertical para o widget de texto" -#: gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "Quebra Linha" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget" -#: gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "Quebra Palavra" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget" +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "Nome etiqueta" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Alinhamento y texto" + #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "Nome etiqueta" @@ -3992,7 +4056,7 @@ msgstr "" "é recomendado. O Pango pré-difine algumas escalas tal como " "PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -4015,7 +4079,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -4023,15 +4087,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -4047,7 +4111,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -4055,7 +4119,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -4063,7 +4127,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" @@ -4071,18 +4135,18 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" msgid "Wrap mode" msgstr "Modo quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabs customizados para este texto" @@ -4243,39 +4307,39 @@ msgstr "ZWNJ largura zero _unida" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ largura zero _não-unida" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Acima Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Abaixo Linhas" -#: gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Dentro Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo Quebra" -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" -#: gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:6476 +#: gtk/gtktextview.c:6474 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Entrada" @@ -4284,7 +4348,7 @@ msgstr "_Métodos de Entrada" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:182 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Sem Dica ---" @@ -4394,7 +4458,7 @@ msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -4516,7 +4580,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -4634,28 +4698,28 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada à volta desta vista." -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Nome widget" -#: gtk/gtkwidget.c:394 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:408 #, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor." -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "Pedido largura" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:416 #, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " @@ -4664,11 +4728,11 @@ msgstr "" "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deveria ser " "utilizado." -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Pedido altura" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:425 #, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " @@ -4677,90 +4741,90 @@ msgstr "" "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deveria ser " "utilizado." -#: gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a entradas" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicação pinta" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se a aplicação vai ou não pintar directamente o widget" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter focus" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o focus de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Tem focus" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o focus de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "Tem focus" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:469 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" msgstr "Pode ser defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" msgstr "Tem defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Recebe defeito" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:490 #, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se VERDADE, o widget receberá a acção defeito quando tiver o focus." -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" msgstr "Filho composto" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é ou não parte do widget composto" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:504 #, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " @@ -4768,74 +4832,74 @@ msgid "" msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)." -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:511 #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "A máscara que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe." -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensão" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:519 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus Interior" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Se desenhar ou não o indicador de focus dentro de widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura linha focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de focus." -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de focus." -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" msgstr "Espaçamento focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de focus e o widget 'caixa'." -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" msgstr "Cor cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 #, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " @@ -4844,35 +4908,35 @@ msgstr "" "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando a editar texto " "misto esquerda-para-direita e direita-para-esquerda." -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "Tipo Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:455 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "Título Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir Encolher" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4881,27 +4945,27 @@ msgstr "" "Se VERDADE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como VERDADE é 99% " "das vezes uma má ideia." -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir Crescer" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:484 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se VERDADE, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho " "mínimo." -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:492 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADE, utilizadores podem redimensionar janela." -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:500 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " @@ -4910,91 +4974,91 @@ msgstr "" "Se VERDADE, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)." -#: gtk/gtkwindow.c:505 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "Posição Janela" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela." -#: gtk/gtkwindow.c:514 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "Largura Defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:517 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "A largura de defeito da janela, utilizada inicialmente ao mostra-la." -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Altura Defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:527 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "A altura de defeito da janela, utilizada inicialmente ao mostra-la." -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com Pai" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:560 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Activo" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:561 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADE se a propriedade de posição deverá ser utilizada" @@ -5044,24 +5108,31 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de Introdução X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Estilo espaço" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "Se as teclas de setas funcionam sempre ou não, mesmo se o conteudo das " +#~ "entradas não estiver na lista" + #~ msgid "The leftmost column of the child" #~ msgstr "A coluna mais à esquerda do filho" |