summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po975
1 files changed, 523 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 158392524..eb03d49dc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-05 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar '%s' ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados todos "
"os dados: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Carregamento incremental do tipo de imagem '%s' não é suportado"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -125,6 +125,35 @@ msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos"
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tipo de ícone não suportado"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Cabeçalho inválido no ícone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Memória insuficiente para carregar ícone"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formato de imagem desconhecido"
+
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap"
@@ -146,7 +175,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Falha ao ler GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"
@@ -155,55 +184,55 @@ msgstr "Dados incompletos no ficheiro GIF (talvez tenha sido truncado?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Erro interno no carregador de GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Carregador de imagem GIF não consegue compreender esta imagem."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Encontrado código incorrecto"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada circular na tabela de ficheiro GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memória insuficiente para carregar ficheiro GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Imagem GIF está corrompida (compressão LZW incorrecta)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Ficheiro não parece ser um ficheiro GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versão %s do formato de ficheiro GIF não suportado"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Imagem GIF continha uma frame com altura ou largura 0."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "Imagem GIF continha uma frame que surgia fora dos limites da imagem."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Primeira frame do ficheiro GIF tinha como modo de descarte 'reverter para "
"anterior'."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -211,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Imagem GIF não tem mapa de cores global, e uma das suas frames não tem mapa "
"de cores local."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imagem GIF estava truncada ou incompleta."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formato de imagem desconhecido"
@@ -910,7 +939,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "O espaçamento entre filhos."
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -919,7 +948,7 @@ msgstr "Homogéneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os filhos deverão ser ou não todos do mesmo tamanho."
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -951,7 +980,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo arrumação"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -959,16 +988,16 @@ msgstr ""
"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou "
"fim do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho no pai"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -981,11 +1010,11 @@ msgstr ""
"Texto do widget etiqueta dentro do botão, se o botão contiver um widget "
"etiqueta."
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar sublinhado"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1051,114 +1080,114 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Quão longe na direcção y mover o filho quando o botão é solto"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modo editável do CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "visível"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar a célula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "alinhx"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
#, fuzzy
msgid "The x-align"
msgstr "O alinhamento-x."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "alinhy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
#, fuzzy
msgid "The y-align"
msgstr "O alinhamento-y."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "Espaçx"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
#, fuzzy
msgid "The xpad"
msgstr "O espaçamento x."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "Espaçy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
#, fuzzy
msgid "The ypad"
msgstr "O espaçamento y."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "largura"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
#, fuzzy
msgid "The fixed width"
msgstr "A largura fixa."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
#, fuzzy
msgid "The fixed height"
msgstr "A altura fixa."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "É Expansor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
#, fuzzy
msgid "Row has children"
msgstr "Linha tem filhos."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Está Expandido"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Linha é uma linha expansora, e está expandida"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nome de cor de fundo da célula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cor de fundo da célula como uma expressão"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "Cor de fundo da célula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cor de fundo da célula como uma GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "Conjunto fundo da célula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo da célula"
@@ -1189,7 +1218,7 @@ msgstr "Pixbuf Expansor Fechado"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf para um expansor fechado."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "ID Base"
@@ -1213,286 +1242,296 @@ msgstr "Detalhe"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalhe de renderização passado ao motor de temas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Texto a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto marcado a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do renderizador."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Nome de cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Cor de fundo como uma expressão"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nome de cor 1º plano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Cor de 1º plano como uma expressão"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor 1º plano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Se o texto pode ou ser modificado pelo utilizador"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "Descrição de fonte como uma expressão"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrição de fonte como uma estrutura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Família fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nome da família da fonte, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Estilo fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Variante fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Peso fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Esticar da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Pontos fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Tamanho da fonte em pontos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Escala fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de escala da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Ascenção"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção "
"for negativa)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Se deverá ou não ser o texto riscado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Estilo do sublinhado para este texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Afectar fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Afectar 1º plano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de 1º plano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Afectar editabilidade"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a editabilidade do texto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Afectar família fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a família da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Afectar estilo fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Se este atributo afecta ou não o estilo da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Afectar variante fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a variante da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Afectar peso fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Se este atributo afecta ou não o peso da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Afectar esticar fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Se este atributo afecta ou não o esticar da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Afectar tamanho fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Se este atributo afecta ou não o tamanho da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Afectar escala fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a escala da fonte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Afectar ascenção"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Se este atributo afecta ou não a ascenção"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Afectar riscado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Se este atributo afecta ou não o riscado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Afectar sublinhado"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Se este atributo afecta ou não o sublinhar"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Estado alternância"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "O estado de alternância do botão"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistente"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "O estado de alternância do botão"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "O botão de alternância pode ser activado"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Estado rádio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de rádio"
@@ -1530,7 +1569,7 @@ msgstr "Inconsistente"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Se deverá ou não ser mostrado um estado \"inconsistente\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1541,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"seleccionar esta cor como sendo a actual arrastando-a sobre a outra cor ao "
"lado."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1549,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"A cor que escolheu. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta por "
"forma a grava-la para futuras utilizações."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gravar cor aqui"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1562,49 +1601,49 @@ msgstr ""
"entrada, arraste uma cor aqui ou clique-direito sobre a cor e seleccione "
"\"Gravar cor aqui.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Tem Controlo Opacidade"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Se o selector de cor deverá ou não permitir definir a opacidade"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "Tem paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "Cor Actual"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "A cor actual"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa Actual"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"O valor de opacidade actual (0 completamente transaparente, 65535 "
"completamente opaca)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta customizada"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta a utilizar no selector de cor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1612,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Seleccione a cor que deseja do anel externo. Seleccione a luminusidade dessa "
"cor utilizando o triângulo interno."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1620,67 +1659,67 @@ msgstr ""
"Seleccione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para "
"seleccionar essa cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posição da roda de cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturação:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Profundidade\" da cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brilho da cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "_Vermelho:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "Ve_rde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantidade de luz verde na cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantidade de luz azul na cor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidade:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Transparência da cor actualmente seleccionada."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Nome Cor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1688,50 +1727,47 @@ msgstr ""
"Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou "
"simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Activar teclas de setas"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Se as teclas de setas permitem ou não mover na lista de itens"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Activar sempre setas"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
-"Se as teclas de setas funcionam sempre ou não, mesmo se o conteudo das "
-"entradas não estiver na lista"
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensivel capitalização"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é sensivel ou não à capitalização"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Permitir vazio"
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Se um valor vazio pode ou não ser inserido neste campo"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Valor na lista"
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista"
@@ -1834,20 +1870,20 @@ msgstr "Margem da área de acção"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição Cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posição actual do cursor de inserção nos caracteres."
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite Selecção"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
@@ -1940,19 +1976,19 @@ msgstr "Seleccionar no focus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Se os conteudos da entrada são ou não seleccionados ao terem o focus."
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Nome ficheiro"
@@ -2148,7 +2184,7 @@ msgstr "Renomear"
msgid "_Selection: "
msgstr "Selecção: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2157,15 +2193,15 @@ msgstr ""
"O nome de ficheiro \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a "
"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Utf-8 inválido"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
msgid "Name too long"
msgstr "Nome demasiado longo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro"
@@ -2191,47 +2227,47 @@ msgstr "A posição Y do widget filho"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Nome fonte"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
#, fuzzy
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "A GdkFont que está actualmente seleccionada."
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Prever texto"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "O texto a mostrar por forma a demonstrar a fonte seleccionada."
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Família:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamanho:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_Prever:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecção Fonte"
@@ -2258,7 +2294,7 @@ msgstr "Alinhamento-y etiqueta"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta."
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
#, fuzzy
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propriedade obsoleta, utilize shadow_type."
@@ -2289,30 +2325,30 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valor _Gamma"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo sombra"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aparência da sombra que contorna o contentor."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Handle position"
msgstr "Posição do handle"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posição do handle relativamente ao widget filho."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Snap edge"
msgstr "Juntar margem"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
@@ -2321,91 +2357,102 @@ msgstr ""
"Lado da caixa de handle que está alinhada com o ponto de anexação para "
"anexar a caixa de handle."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Juntar margem"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro ao ler o ícone: %s"
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Um GdkPixbuf para mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Um GdkPixmap para mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Uma GdkImage para mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome de ficheiro a carregar e mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID Base para uma imagem base a mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Conjunto ícones"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de ícones a mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho ícone"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Tamanho a utilizar para ícone base ou conjunto de ícones."
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation a mostrar."
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo armazenamento"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem."
@@ -2418,115 +2465,114 @@ msgstr "Widget imagem"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget filho a surgir ao lado do texto de menu"
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Nenhum dispositivo de entrada"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_Modo: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "_Eixos"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Teclas"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "Salto X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Salto Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "limpar"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada."
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
#, fuzzy
msgid "The text of the label"
msgstr "O texto da etiqueta."
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta."
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar markup"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "O texto da etiqueta inclui markup XML. Veja pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Justificado"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
@@ -2537,11 +2583,11 @@ msgstr ""
"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para "
"tal."
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
@@ -2550,38 +2596,38 @@ msgstr ""
"Uma expressão com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a "
"sublinhar no texto."
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra linha"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra de linha no texto torna-se demasiado largo."
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionável"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Se o texto das etiquetas pode ser ou não seleccionável com o rato."
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Chave mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta."
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget menmónico"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "O widget a ser activado quando a tecla menmónica é primida."
@@ -2631,11 +2677,11 @@ msgstr "A altura da disposição."
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Título Arrancado"
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
@@ -2644,11 +2690,11 @@ msgstr ""
"Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando este menu é "
"arrancado."
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Pode alterar teclas atalho"
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
@@ -2656,20 +2702,20 @@ msgstr ""
"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao primir uma tecla sobre "
"o item de menu."
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2755,77 +2801,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Tab Position"
msgstr "Posição Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado das pastas contêm o separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Tab Border"
msgstr "Margem Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margem Horizontal Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Tamanho da margem horizontal à volta das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margem Vertical Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Tamanho da margem vertical à volta das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar Separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar Margem"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Scrollable"
msgstr "Com Rolamento"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERDADE, setas de rolamento são adicionadas caso existam mais separadores "
"do que os que cabem"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar Popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2833,48 +2879,48 @@ msgstr ""
"Se VERDADE, primir o botão direito do ratp nas pastas faz surgir um menu de "
"popup que pode utilizar para ir para uma página"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador dos filhos"
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu dos filhos"
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansão separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Se o separador deverá ou não ser expandido"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab fill"
msgstr "Enchimento separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Se os separadores dos filhos deverão ser ou não preencher a área alocada"
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo arrumação separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2918,18 +2964,18 @@ msgstr "Tamanho Handler"
msgid "Width of handle"
msgstr "Largura do handler"
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está "
"alocado"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr "Modo de actividade"
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
@@ -2941,19 +2987,19 @@ msgstr ""
"realizada. Isto é utilizado quando está a fazer algo que não sabe quanto "
"tempo vai demorar."
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr "Alinhamento x texto"
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -2961,11 +3007,11 @@ msgstr ""
"Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o alinhamento horizontal do texto no "
"widget de progresso"
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr "Alinhamento y texto"
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -2973,44 +3019,44 @@ msgstr ""
"Um número entre 0.0 e 1.0 especificando o vertical horizontal do texto no "
"progresswidget"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustamento"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Estilo barra"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Incremento Actividade"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocos Actividade"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3018,11 +3064,11 @@ msgstr ""
"O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo "
"actividade (Obsoleto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocos Discretos"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3030,27 +3076,35 @@ msgstr ""
"O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no "
"estilo discreto)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Fracção"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A fracção do trabalho total que já foi terminado"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Incremento Impulso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A fracção de progresso total a incrementar os blocos quando impulsionada"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr "Política actualização"
@@ -3259,11 +3313,11 @@ msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de "
"rolamento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustamento Horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustamento Vertical"
@@ -3309,11 +3363,11 @@ msgstr "Espaçamento coluna"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de Duplo-Clique"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3321,27 +3375,27 @@ msgstr ""
"Tempo máximo permitido entre dois cliques para que eles possam ser "
"considerados um duplo-clique (em milisegundos)"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Piscar Cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tempo Piscar Cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Tamanho do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr "Dividir Cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3349,53 +3403,53 @@ msgstr ""
"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-"
"direita e direita-para-esquerda"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome Tema"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nome do ficheiro RC de tema a ler"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nome Chave Tema"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nome do ficheiro chave RC do tema a ler"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Atalho barra menu"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Teclas de atalho para activar a barra de menu"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr "Limite arrastar"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começara a arrastar"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "Nome Fonte"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nome da fonte de defeito a utilizar"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Tamanho ícone"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
@@ -3865,30 +3919,40 @@ msgstr ""
"Espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos acima e abaixo, em "
"pixels"
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "O ajustamento horizontal para o widget de texto"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "O ajustamento vertical para o widget de texto"
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Quebra Linha"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Quebra Palavra"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Nome etiqueta"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Alinhamento y texto"
+
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Nome etiqueta"
@@ -3992,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"é recomendado. O Pango pré-difine algumas escalas tal como "
"PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado"
@@ -4015,7 +4079,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margem esquerda"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
@@ -4023,15 +4087,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largura da margem direita em pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "Indentação"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels"
@@ -4047,7 +4111,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels acima linhas"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
@@ -4055,7 +4119,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels abaixo linhas"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
@@ -4063,7 +4127,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels dentro quebra"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
@@ -4071,18 +4135,18 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo quebra"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Se nunca quebrar linhas, faze-lo no limite das palavras, ou limite dos "
"caracteres"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabs customizados para este texto"
@@ -4243,39 +4307,39 @@ msgstr "ZWNJ largura zero _unida"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ largura zero _não-unida"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels Acima Linhas"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels Abaixo Linhas"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels Dentro Quebra"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo Quebra"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
msgstr "Margem Esquerda"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem Direita"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visível"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
@@ -4284,7 +4348,7 @@ msgstr "_Métodos de Entrada"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Incapaz de localizar motor de temas na module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Sem Dica ---"
@@ -4394,7 +4458,7 @@ msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustamento Vertical para o widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
@@ -4516,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Mostrar ou não a coluna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
@@ -4634,28 +4698,28 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada à volta desta vista."
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Nome widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor."
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Pedido largura"
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
@@ -4664,11 +4728,11 @@ msgstr ""
"Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deveria ser "
"utilizado."
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Pedido altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
@@ -4677,90 +4741,90 @@ msgstr ""
"Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deveria ser "
"utilizado."
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget é ou não visível"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a entradas"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicação pinta"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Se a aplicação vai ou não pintar directamente o widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Pode ter focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o focus de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "Tem focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Se o widget tem ou não o focus de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Tem focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "Pode ser defeito"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget de defeito"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "Tem defeito"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Recebe defeito"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Se VERDADE, o widget receberá a acção defeito quando tiver o focus."
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr "Filho composto"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Se o widget é ou não parte do widget composto"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
@@ -4768,74 +4832,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)."
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "A máscara que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe."
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "Eventos de extensão"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe."
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus Interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Se desenhar ou não o indicador de focus dentro de widgets."
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Espessura linha focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de focus."
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Padrão do tracejado de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Padrão tracejado utilizado para desenhar indicador de focus."
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr "Espaçamento focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de focus e o widget 'caixa'."
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Cor cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundária do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
#, fuzzy
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
@@ -4844,35 +4908,35 @@ msgstr ""
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção quando a editar texto "
"misto esquerda-para-direita e direita-para-esquerda."
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo Janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "Título Janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permitir Encolher"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4881,27 +4945,27 @@ msgstr ""
"Se VERDADE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como VERDADE é 99% "
"das vezes uma má ideia."
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permitir Crescer"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Se VERDADE, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho "
"mínimo."
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERDADE, utilizadores podem redimensionar janela."
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
@@ -4910,91 +4974,91 @@ msgstr ""
"Se VERDADE, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
"esta estiver aberta)."
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "Posição Janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window"
msgstr "A posição inicial da janela."
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "Largura Defeito"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
#, fuzzy
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "A largura de defeito da janela, utilizada inicialmente ao mostra-la."
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "Altura Defeito"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "A altura de defeito da janela, utilizada inicialmente ao mostra-la."
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir com Pai"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ícone para esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "Activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Se o widget é ou não o widget de defeito"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "VERDADE se a propriedade de posição deverá ser utilizada"
@@ -5044,24 +5108,31 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de Introdução X"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
#, fuzzy
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo espaço"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se as teclas de setas funcionam sempre ou não, mesmo se o conteudo das "
+#~ "entradas não estiver na lista"
+
#~ msgid "The leftmost column of the child"
#~ msgstr "A coluna mais à esquerda do filho"