summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po510
1 files changed, 266 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b3ccf0b4b..913f1df57 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 08:17+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,19 +137,19 @@ msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при "
"начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Заголовок изображения повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "Формат изображения неизвестен"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -359,48 +359,48 @@ msgstr ""
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Формат JPEG для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Невозможно распределить память для заголовка"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Формат PCX для изображений"
@@ -578,60 +578,60 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Данные в файле избыточны"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
msgstr "Формат Targa для изображений"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Формат XPM для изображений"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Выберите цвет"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
"перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его "
"в расположенный сбоку образец."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr ""
"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
"сохранить для последующего использования."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
msgid "_Save color here"
msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -860,67 +860,67 @@ msgstr ""
"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
"выбрать этот цвет."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Hue:"
msgstr "То_н:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глубина\" цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Green:"
msgstr "_Зеленый:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Opacity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачность цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Color _Name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -928,33 +928,33 @@ msgstr ""
"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Palette"
msgstr "Па_литра"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "Использовать _методы ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить информацию о \"%s\":\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
"не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -981,15 +981,24 @@ msgstr ""
"Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось перейти в родительскую папку для папки \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -998,17 +1007,12 @@ msgstr ""
"Не удалось создать папку \"%s\":\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Наи_менование цвета:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1017,66 +1021,75 @@ msgstr ""
"Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "Доб_авить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "У_брать"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Наи_менование цвета:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
#, fuzzy
msgid "Create _Folder"
msgstr "Создать папку"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Наи_менование цвета:"
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
#, fuzzy
-msgid "Save in _Folder:"
+msgid "Save in _folder:"
msgstr "Создать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
+#, fuzzy
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Создать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "ярлык %s не существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1084,53 +1097,62 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
msgstr[2] "%d байтов"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%b.%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
#, fuzzy
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось создать папку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Выбор: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -1321,31 +1343,31 @@ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
@@ -1364,43 +1386,43 @@ msgstr "Шрифт"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
msgstr "_Семейство:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "_Style:"
msgstr "Сти_ль:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Размер:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
msgid "_Preview:"
msgstr "Образе_ц:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Гамма-значение"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
@@ -1423,94 +1445,94 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме"
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Исходный"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr "_Режим: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr "О_си"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr "_Клавиши"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "Наклон X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "Наклон Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr "(выключен)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "очистить"
-#: gtk/gtklabel.c:3259
+#: gtk/gtklabel.c:3260
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
-#: gtk/gtklabel.c:3269
+#: gtk/gtklabel.c:3270
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
@@ -1519,20 +1541,20 @@ msgstr "Методы ввода"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:854
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка"
@@ -1541,339 +1563,339 @@ msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадле
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:271
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_жирный"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_Компакт-диск"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Convert"
msgstr "П_реобразовать"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Copy"
msgstr "С_копировать"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Delete"
msgstr "У_далить"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Execute"
msgstr "_Выполнить"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Найти и _заменить"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Floppy"
msgstr "_Флоппи-диск"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Bottom"
msgstr "В самый ни_з"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_First"
msgstr "В _начало"
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Last"
msgstr "В коне_ц"
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Top"
msgstr "На самый вер_х"
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Forward"
msgstr "В_перёд"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Up"
msgstr "_Вверх"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жёсткий диск"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Jump to"
msgstr "Перейти _к"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Fill"
msgstr "По _ширине"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Left"
msgstr "По _левому краю"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Right"
msgstr "По _правому краю"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Network"
msgstr "_Сеть"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Изменить настройки"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Print"
msgstr "На_печатать"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Properties"
msgstr "_Изменить свойства"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Redo"
msgstr "Возв_ратить"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Revert"
msgstr "_Восстановить"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Color"
msgstr "_Цвет"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Stop"
msgstr "О_становить"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Пере_черкивание"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчеркивание"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Undo"
msgstr "_Откатить"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr "О_бычный размер"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
msgstr "Наилучшее _заполнение"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить масштаб"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить масштаб"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Метка с_права налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
@@ -1897,56 +1919,56 @@ msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарский (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Цедилла"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кириллица (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "ИПА (IPA)"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Тайский (с пробелами)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод XInput"
-#: tests/testfilechooser.c:182
+#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"