diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1859 |
1 files changed, 1162 insertions, 697 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-30 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:39+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -15,39 +15,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 #, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,41 +54,36 @@ msgstr "" "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " "inej verzie GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "Neviem, ako načítať obrázok v súbore '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -99,12 +92,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť " "uložené: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -130,15 +123,15 @@ msgstr "Dáta obrázku poškodené" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke" @@ -147,7 +140,7 @@ msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" @@ -168,8 +161,8 @@ msgstr "Nájdený chybný kód" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF" @@ -196,7 +189,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." +msgstr "" +"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 msgid "" @@ -206,54 +200,45 @@ msgstr "" "Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu " "lokálnu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní ICO: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Súbor ICO neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neplatná hlavička ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovú šírku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovú výšku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -261,20 +246,27 @@ msgstr "" "Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie " "a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Nepodporovaný typ ikony" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 @@ -295,7 +287,8 @@ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." +msgstr "" +"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -306,7 +299,7 @@ msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -315,105 +308,115 @@ msgstr "" "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré " "aplikácie a tým uvoľniť pamäť" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:704 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:770 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" +msgstr "" +"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" +msgstr "" +"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Neznámy typ obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154 +#, fuzzy +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS" @@ -429,160 +432,166 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer" msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fread() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "fseek() zlyhala - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentár obrázku TGA je príliš dlhý" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" msgstr "Dáta naviac v súbore" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Príliš veľká hodnota v poli infolen hlavičky TGA." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasné uloženie TGA cmap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre položky farebnej mapy TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka vo farebnej mape TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nepodarilo sa alokovať obrázok" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:202 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211 gdk-pixbuf/io-tiff.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#, fuzzy +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Nepodporovaný typ obrázku TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "Obrázok má nulovú šírku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "Obrázok má nulovú výšku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný súbor XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM" @@ -614,10 +623,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "Štandardný rozstup" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -757,43 +775,43 @@ msgstr "Sledovať potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimálna šírka potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimálna výška potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interná šírka okrajov potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" -#: gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interná výška okrajov potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" -#: gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Layout style" msgstr "Štýl rozloženia" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -801,42 +819,96 @@ msgstr "" "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start " "a end." -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Secondary" msgstr "Sekundárna" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:164 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"g., help buttons" msgstr "" "Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí " "napríklad pre tlačidlá Pomocník." -#: gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Medzery" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami." -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť." +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 +msgid "Expand" +msgstr "Expandovať" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť." + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "Vy_plniť" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "Medzera fokusu" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "Štýl priestoru" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Index aktuálnej stránky" + #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" msgstr "Popis" #: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." +"widget" msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis." #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 @@ -856,7 +928,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Použiť štandardné" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " "zobrazenia" @@ -866,7 +939,8 @@ msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraja" #: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." +#, fuzzy +msgid "The border relief style" msgstr "Štýl reliéfu okraja." #: gtk/gtkbutton.c:265 @@ -885,14 +959,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo" msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" +msgstr "" +"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" msgstr "X posun potomka" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkbutton.c:286 @@ -900,110 +976,118 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y posun potomka" #: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:121 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 msgid "visible" msgstr "visible" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "Display the cell" msgstr "Zobraziť bunku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xalign" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:140 -msgid "The x-align." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:142 +#, fuzzy +msgid "The x-align" msgstr "Zarovnanie X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "yalign" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 -msgid "The y-align." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +#, fuzzy +msgid "The y-align" msgstr "Zarovnanie Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 msgid "xpad" msgstr "X medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 -msgid "The xpad." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:164 +#, fuzzy +msgid "The xpad" msgstr "Medzera medzi bunkami X." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 msgid "ypad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:173 -msgid "The ypad." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:175 +#, fuzzy +msgid "The ypad" msgstr "Medzera medzi bunkami Y." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:184 -msgid "The fixed width." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:195 -msgid "The fixed height." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbaľovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 -msgid "Row has children." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#, fuzzy +msgid "Row has children" msgstr "Riadok má potomkov." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" msgstr "Je roztiahnutý" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:218 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "Cell background color name" msgstr "Meno farby pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Farba pozadia bunky ako text" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:234 msgid "Cell background color" msgstr "Farba pozadia bunky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadie bunky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:244 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky" @@ -1012,7 +1096,8 @@ msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131 -msgid "The pixbuf to render." +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" msgstr "Zobrazovaný pixbuf." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 @@ -1020,7 +1105,8 @@ msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Obrázok pre otvorený symbol" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 -msgid "Pixbuf for open expander." +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 @@ -1028,10 +1114,11 @@ msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 -msgid "Pixbuf for closed expander." +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardné ID" @@ -1076,7 +1163,8 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209 @@ -1091,7 +1179,7 @@ msgstr "Farba pozadia ako text" msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" @@ -1107,7 +1195,7 @@ msgstr "Meno farby popredia ako text" msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor" @@ -1121,11 +1209,11 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 -#: gtk/gtkfontsel.c:214 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Font description as a string" msgstr "Popis písma ako text" @@ -1142,27 +1230,27 @@ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" @@ -1174,7 +1262,7 @@ msgstr "Počet bodov písma" msgid "Font size in points" msgstr "Veľkosť písma v bodoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font scale" msgstr "Zväčšenie písma" @@ -1186,8 +1274,9 @@ msgstr "Faktor zväčšenia písma" msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467 @@ -1350,23 +1439,25 @@ msgstr "Medzera okolo indikátora" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "Aktívne" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Či je položka menu označená." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentný" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav." -#: gtk/gtkcolorsel.c:586 +#: gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1376,7 +1467,7 @@ msgstr "" "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " "aktuálnu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:591 +#: gtk/gtkcolorsel.c:551 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1384,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:935 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1144 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1104 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1397,49 +1488,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1755 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1722 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1447,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1455,67 +1546,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1905 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1917 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1523,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1540,7 +1631,8 @@ msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povoliť šipky" #: gtk/gtkcombo.c:149 -msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +msgid "" +"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu aj keď zadaná položka nie je v " "zozname" @@ -1569,28 +1661,30 @@ msgstr "Hodnota v zozname" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname" -#: gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Resize mode" msgstr "Režim zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:201 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "Border width" msgstr "Šírka okraja" -#: gtk/gtkcontainer.c:209 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera." -#: gtk/gtkcontainer.c:217 +#: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Child" msgstr "Potomok" -#: gtk/gtkcontainer.c:218 -msgid "Can be used to add a new child to the container." +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru." #: gtk/gtkcurve.c:121 @@ -1614,7 +1708,8 @@ msgid "Maximum X" msgstr "Maximálne X" #: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximálna možná hodnota X." #: gtk/gtkcurve.c:150 @@ -1670,7 +1765,8 @@ msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch." #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 @@ -1678,7 +1774,9 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +#, fuzzy +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch." #: gtk/gtkentry.c:456 @@ -1690,7 +1788,8 @@ msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" #: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia." #: gtk/gtkentry.c:472 @@ -1701,14 +1800,16 @@ msgstr "Viditeľnosť" msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" #: gtk/gtkentry.c:480 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" #: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +#, fuzzy +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky." #: gtk/gtkentry.c:488 @@ -1724,9 +1825,10 @@ msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitný" #: gtk/gtkentry.c:497 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " "stlačení Enter." @@ -1736,7 +1838,8 @@ msgid "Width in chars" msgstr "Šírka v znakoch" #: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke." #: gtk/gtkentry.c:513 @@ -1751,72 +1854,76 @@ msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah prvku" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:739 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +#: gtk/gtkentry.c:740 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus." -#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtklabel.c:3187 +#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3197 +#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtktextview.c:6405 +#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163 msgid "Filename" msgstr "Meno súboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:537 -msgid "The currently selected filename." +#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru." -#: gtk/gtkfilesel.c:543 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Show file operations" msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" -#: gtk/gtkfilesel.c:544 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." +#: gtk/gtkfilesel.c:521 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi." -#: gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Select multiple" msgstr "Viacnásobný výber" -#: gtk/gtkfilesel.c:552 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." +#: gtk/gtkfilesel.c:529 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:707 +#: gtk/gtkfilesel.c:684 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: gtk/gtkfilesel.c:711 +#: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Fol_ders" msgstr "_Priečinky" -#: gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/gtkfilesel.c:746 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" msgstr "_Súbory" -#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 +#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:946 +#: gtk/gtkfilesel.c:930 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1827,24 +1934,25 @@ msgstr "" "pre tento program.\n" "Naozaj ho chcete vybrať?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1076 +#: gtk/gtkfilesel.c:1063 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový priečinok" -#: gtk/gtkfilesel.c:1087 +#: gtk/gtkfilesel.c:1074 msgid "De_lete File" msgstr "_Odstrániť súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1098 +#: gtk/gtkfilesel.c:1085 msgid "_Rename File" msgstr "Pre_menovať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: gtk/gtkfilesel.c:1365 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilesel.c:1367 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1853,33 +1961,34 @@ msgstr "" "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597 +#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/gtkfilesel.c:1376 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1403 +#: gtk/gtkfilesel.c:1410 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 msgid "_Folder name:" msgstr "_Meno priečinku:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1444 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1492 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." +msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1488 +#: gtk/gtkfilesel.c:1495 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1888,30 +1997,31 @@ msgstr "" "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1506 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1542 +#: gtk/gtkfilesel.c:1549 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: gtk/gtkfilesel.c:1554 msgid "Delete File" msgstr "Zmazať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." +msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1602 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1920,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1609 +#: gtk/gtkfilesel.c:1616 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1929,29 +2039,29 @@ msgstr "" "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkfilesel.c:1719 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" -#: gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkfilesel.c:2119 msgid "Selection: " msgstr "Výber: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2983 +#: gtk/gtkfilesel.c:3006 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -1960,31 +2070,31 @@ msgstr "" "Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " "nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:2986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3009 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neplatný súbor Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3852 +#: gtk/gtkfilesel.c:3875 msgid "Name too long" msgstr "Meno príliš dlhé" -#: gtk/gtkfilesel.c:3854 +#: gtk/gtkfilesel.c:3877 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603 msgid "X position" msgstr "X pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604 msgid "X position of child widget" msgstr "X pozícia potomka" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613 msgid "Y position" msgstr "Y pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia potomka" @@ -1994,49 +2104,53 @@ msgstr "Y pozícia potomka" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ" -#: gtk/gtkfontsel.c:207 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtkfontsel.c:208 -msgid "The X string that represents this font." +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo." -#: gtk/gtkfontsel.c:215 -msgid "The GdkFont that is currently selected." +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané." -#: gtk/gtkfontsel.c:221 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/gtkfontsel.c:222 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma." -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "Š_týl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veľkosť:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:461 +#: gtk/gtkfontsel.c:467 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1307 +#: gtk/gtkfontsel.c:1323 msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" #: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text v ráme." #: gtk/gtkframe.c:133 @@ -2044,7 +2158,8 @@ msgid "Label xalign" msgstr "X zarovnanie textu" #: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" #: gtk/gtkframe.c:143 @@ -2052,11 +2167,13 @@ msgid "Label yalign" msgstr "Y zarovnanie textu" #: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikálne zarovnanie textu." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type." #: gtk/gtkframe.c:160 @@ -2064,7 +2181,8 @@ msgid "Frame shadow" msgstr "Tieň rámu" #: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhľad okrajov rámu." #: gtk/gtkframe.c:169 @@ -2072,7 +2190,8 @@ msgid "Label widget" msgstr "Prvok pre popis" #: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu." #: gtk/gtkgamma.c:398 @@ -2089,7 +2208,8 @@ msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera." #: gtk/gtkhandlebox.c:201 @@ -2097,7 +2217,8 @@ msgid "Handle position" msgstr "Pozícia ovládacej časti" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi." #: gtk/gtkhandlebox.c:210 @@ -2105,89 +2226,99 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Okraj priťahovania" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +"handlebox" msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1318 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" -#: gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:131 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:130 -msgid "A GdkPixbuf to display." +#: gtk/gtkimage.c:132 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf." -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:138 -msgid "A GdkPixmap to display." +#: gtk/gtkimage.c:140 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap." -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkimage.c:146 -msgid "A GdkImage to display." +#: gtk/gtkimage.c:148 +#, fuzzy +msgid "A GdkImage to display" msgstr "Zobrazovaný GdkImage." -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:162 -msgid "Filename to load and display." +#: gtk/gtkimage.c:164 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru." -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display." +#: gtk/gtkimage.c:173 +#, fuzzy +msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku." -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon set to display." +#: gtk/gtkimage.c:181 +#, fuzzy +msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon." -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." +#: gtk/gtkimage.c:189 +#, fuzzy +msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon." -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Animation" msgstr "Animácia" -#: gtk/gtkimage.c:196 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." +#: gtk/gtkimage.c:198 +#, fuzzy +msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation." -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Storage type" msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "The representation being used for image data." +#: gtk/gtkimage.c:206 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 @@ -2215,7 +2346,7 @@ msgstr "_Zariadenie:" msgid "Disabled" msgstr "Zablokované" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -2278,12 +2409,19 @@ msgstr "(neznámy)" msgid "clear" msgstr "Vyčistiť" +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +#, fuzzy +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť." + #: gtk/gtklabel.c:281 -msgid "The text of the label." +#, fuzzy +msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu." #: gtk/gtklabel.c:288 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text." #: gtk/gtklabel.c:294 @@ -2291,7 +2429,8 @@ msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" #: gtk/gtklabel.c:295 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()." #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 @@ -2299,10 +2438,11 @@ msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" #: gtk/gtklabel.c:310 +#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign." @@ -2312,9 +2452,10 @@ msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: gtk/gtklabel.c:319 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." +"to underline" msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté." #: gtk/gtklabel.c:326 @@ -2322,15 +2463,18 @@ msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadku" #: gtk/gtklabel.c:327 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý." +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý." #: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" #: gtk/gtklabel.c:334 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou." #: gtk/gtklabel.c:340 @@ -2338,7 +2482,8 @@ msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" #: gtk/gtklabel.c:341 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre tento popis." #: gtk/gtklabel.c:349 @@ -2346,39 +2491,44 @@ msgid "Mnemonic widget" msgstr "Prvok akcelerátora" #: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora." -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu." -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu." -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout." +#: gtk/gtklayout.c:640 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" msgstr "Šírka rozloženia." -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:648 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout." +#: gtk/gtklayout.c:649 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozloženia." #. Translate to default:RTL if you want your widgets @@ -2386,29 +2536,31 @@ msgstr "Výška rozloženia." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:725 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:191 +#: gtk/gtkmenu.c:225 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtkmenu.c:192 +#: gtk/gtkmenu.c:226 +#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." +"off" msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté." -#: gtk/gtkmenu.c:260 +#: gtk/gtkmenu.c:295 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtkmenu.c:261 +#: gtk/gtkmenu.c:296 +#, fuzzy msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." -msgstr "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu." +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu." #: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2446,36 +2598,38 @@ msgstr "Tlačidlá správy" msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu." -#: gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo)" -#: gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "X medzera" -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:121 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:131 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" #: gtk/gtknotebook.c:362 @@ -2539,8 +2693,10 @@ msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" #: gtk/gtknotebook.c:421 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek" +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Enable Popup" @@ -2558,7 +2714,46 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696 +#: gtk/gtknotebook.c:442 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:449 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:463 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "Medzera medzi bunkami X." + +#: gtk/gtknotebook.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Či má byť zobrazený okraj" + +#: gtk/gtknotebook.c:470 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:471 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť." + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2579,84 +2774,80 @@ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Priestor okolo značky" -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -#: gtk/gtkpaned.c:209 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:212 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkpaned.c:220 msgid "Position Set" msgstr "Pozícia nastavená" -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkpaned.c:221 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:224 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Handle Size" msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Width of handle" msgstr "Šírka ovládacieho boxu" -#: gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "Expandovať" - #: gtk/gtkpreview.c:130 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "Activity mode" msgstr "Aktívny mód" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa " "niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v " "prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať." -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Show text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Text x alignment" msgstr "X zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:140 +#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" +"in the progress widget" msgstr "" "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku " "priebehu" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text y alignment" msgstr "Y zarovnanie textu" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" +msgstr "" +"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" @@ -2669,7 +2860,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 @@ -2696,7 +2888,8 @@ msgstr "Bloky aktivity" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" +msgstr "" +"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" @@ -2706,7 +2899,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" +msgstr "" +"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" @@ -2728,85 +2922,87 @@ msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "Update policy" msgstr "Politika aktualizácie" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:277 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný" -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:286 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" -#: gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:294 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Trough Border" msgstr "Okraj koryta" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Stepper Size" msgstr "Veľkosť tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Medzery tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šipky" -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:333 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šipky" -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:341 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrc.c:2270 +#: gtk/gtkrc.c:2353 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 +#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3350 +#: gtk/gtkrc.c:3433 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d" @@ -2839,99 +3035,103 @@ msgstr "Maximálna veľkosť" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximálna veľkosť pravítka" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Digits" msgstr "Desatinné miesta" -#: gtk/gtkscale.c:156 +#: gtk/gtkscale.c:159 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:165 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Draw Value" msgstr "Kresliť hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:176 msgid "Value Position" msgstr "Pozícia hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Slider Length" msgstr "Dĺžka posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:185 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:193 msgid "Value spacing" msgstr "Medzera hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:194 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Fixed slider size" msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti." -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pre krok dozadu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:104 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pre krok dopredu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:112 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:599 gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:607 gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -2967,11 +3167,11 @@ msgstr "Typ tieňa" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Štýl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtksettings.c:143 +#: gtk/gtksettings.c:144 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:144 +#: gtk/gtksettings.c:145 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2979,27 +3179,27 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:151 +#: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:152 +#: gtk/gtksettings.c:153 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:159 +#: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:160 +#: gtk/gtksettings.c:161 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3007,54 +3207,64 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Key Theme Name" msgstr "Meno témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor menu" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:203 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Font Name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "Name of default font to use" msgstr "Meno použitého štandardného písma" +#: gtk/gtksettings.c:220 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Veľkosť ikony" + +#: gtk/gtksettings.c:221 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: gtk/gtksizegroup.c:243 +#, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"component widgets" msgstr "" "Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých " "prvkov." @@ -3106,8 +3316,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Metóda aktualizácie" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" #: gtk/gtkspinbutton.c:298 msgid "Value" @@ -3178,7 +3390,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "C_ut" +#, fuzzy +msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" #: gtk/gtkstock.c:285 @@ -3378,7 +3591,6 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Ano" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Na _100%" @@ -3434,27 +3646,104 @@ msgstr "Homogénne" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/gtktext.c:600 +#: gtk/gtktable.c:200 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:201 +#, fuzzy +msgid "The leftmost column of the child" +msgstr "Text titulku okna" + +#: gtk/gtktable.c:207 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:208 +#, fuzzy +msgid "The rightmost column of the child" +msgstr "Y zarovnanie potomka" + +#: gtk/gtktable.c:214 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:215 +#, fuzzy +msgid "The uppermost row of the child" +msgstr "Počet riadkov v tabuľke" + +#: gtk/gtktable.c:221 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:222 +#, fuzzy +msgid "The lowest row of the child" +msgstr "Y zarovnanie potomka" + +#: gtk/gtktable.c:228 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontálna mierka" + +#: gtk/gtktable.c:229 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:235 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikálna mierka" + +#: gtk/gtktable.c:236 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:242 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontálne zarovnanie" + +#: gtk/gtktable.c:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" + +#: gtk/gtktable.c:249 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "Interné medzery" + +#: gtk/gtktable.c:250 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" -#: gtk/gtktext.c:608 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:614 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamovanie riadkov" -#: gtk/gtktext.c:616 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamovanie slov" -#: gtk/gtktext.c:624 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku" @@ -3463,9 +3752,15 @@ msgid "Tag name" msgstr "Meno značky" #: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Name used to refer to the text tag" +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu" +#: gtk/gtktexttag.c:218 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" + #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadia" @@ -3486,6 +3781,11 @@ msgstr "Maska pozadia" msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu" +#: gtk/gtktexttag.c:252 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Meno popredia ako GdkColor" + #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska popredia" @@ -3502,6 +3802,41 @@ msgstr "Smer textu" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" +#: gtk/gtktexttag.c:286 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Popis písma ako text" + +#: gtk/gtktexttag.c:311 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:320 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:349 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veľkosť písma v bodoch" + +#: gtk/gtktexttag.c:359 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -3511,8 +3846,11 @@ msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "Kód jazyka použitý pre vykreslenie textu" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" @@ -3538,6 +3876,13 @@ msgstr "Odsadenie" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" +#: gtk/gtktexttag.c:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" + #: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodov nad riadkami" @@ -3567,7 +3912,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Mód zalamovania" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624 @@ -3583,7 +3929,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" #: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Whether this text is hidden" +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Či je text skrytý" #: gtk/gtktexttag.c:516 @@ -3727,7 +4074,8 @@ msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery" #: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWN Zero width _joiner" +#, fuzzy +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN Nulová šírka _so spojením" #: gtk/gtktextutil.c:55 @@ -3766,7 +4114,7 @@ msgstr "Viditeľný kurzor" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:6396 +#: gtk/gtktextview.c:6447 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" @@ -3779,19 +4127,20 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie" -#: gtk/gtktogglebutton.c:139 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\"." -#: gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kresliť indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:147 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" @@ -3844,8 +4193,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" #: gtk/gtktoolbar.c:285 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" @@ -3855,534 +4206,616 @@ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:305 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:516 +#: gtk/gtktreeview.c:517 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:524 +#: gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:532 +#: gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: gtk/gtktreeview.c:540 +#: gtk/gtktreeview.c:541 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:548 +#: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:602 -msgid "Size of the expander arrow." +#: gtk/gtktreeview.c:603 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky." -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:611 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." +#: gtk/gtktreeview.c:612 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." +#: gtk/gtktreeview.c:621 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:629 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." +#: gtk/gtktreeview.c:630 +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov." -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "Make the expanders indented." +#: gtk/gtktreeview.c:637 +#, fuzzy +msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Whether to display the column" msgstr "Či stĺpec zobraziť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Sizing" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimálna šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximálna šírka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Widget" msgstr "Prvok" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Sort order" msgstr "Poradie triedenia" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" #: gtk/gtkviewport.c:133 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad." #: gtk/gtkviewport.c:141 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad." #: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu." -#: gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:394 msgid "Widget name" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:392 +#: gtk/gtkwidget.c:395 msgid "The name of the widget" msgstr "Meno prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:398 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:399 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." +#: gtk/gtkwidget.c:402 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container." -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:410 +#, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:419 +#, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " "požiadavka." -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:428 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Či je prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkwidget.c:432 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Či prvok má vstupný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:462 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "Má fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Či prvok je implicitný" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can default" msgstr "Môže byť implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Či prvok môže byť implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has default" msgstr "Je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Či prvok je implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma ako implicitný" -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +#: gtk/gtkwidget.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus." -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" +#: gtk/gtkwidget.c:491 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:498 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." -msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)." +"(colors etc)" +msgstr "" +"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)." -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:505 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " "dostávať." -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Extension events" msgstr "Rozšírené udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať." +#: gtk/gtkwidget.c:513 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať." -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch." -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1060 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." +#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." +#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu." -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus padding" msgstr "Medzera fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1073 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku." -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text." +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " "text písaný zľava-doprava a zprava-doľava." -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer čiary kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:405 +#: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povoliť zmenšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:425 -#, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:471 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +"time a bad idea" msgstr "" "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% " "prípadov zlý nápad." -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Allow Grow" msgstr "Povoliť zväčšenie" -#: gtk/gtkwindow.c:433 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť." +#: gtk/gtkwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť." -#: gtk/gtkwindow.c:441 -msgid "If TRUE, users can resize the window." +#: gtk/gtkwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna." -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:495 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +"up)" msgstr "" "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " "zobrazené)." -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "The initial position of the window." +#: gtk/gtkwindow.c:503 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna." -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "Default Width" msgstr "Štandardná šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:466 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." +#: gtk/gtkwindow.c:512 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:475 +#: gtk/gtkwindow.c:521 msgid "Default Height" msgstr "Štandardná výška" -#: gtk/gtkwindow.c:476 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." +#: gtk/gtkwindow.c:522 +#, fuzzy +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna." -#: gtk/gtkwindow.c:485 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:502 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť." +#: gtk/gtkwindow.c:555 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "Aktívne" + +#: gtk/gtkwindow.c:556 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Či prvok je implicitný" + +#: gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:564 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:571 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:572 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:580 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:581 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:588 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:589 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -4429,6 +4862,39 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "Štýl priestoru" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "Neviem, ako načítať animáciu zo súboru '%s'" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "Neviem, ako načítať obrázok v súbore '%s'" + +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní ICO: %s" + +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Súbor ICO neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)" + +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Kód jazyka použitý pre vykreslenie textu" + #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" #~ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru TGA" @@ -4446,4 +4912,3 @@ msgstr "Metóda vstupu X" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavrieť" - |