diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 240 |
1 files changed, 121 insertions, 119 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-15 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 22:43+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укљ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407 msgid "FLAGS" msgstr "ОПЦИЈЕ" @@ -840,46 +840,46 @@ msgstr "БОЈЕ" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Учини Икс позиве синхроним" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823 msgid "License" msgstr "Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 msgid "The license of the program" msgstr "Лиценца програма" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "_Credits" msgstr "_Заслуге" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "_License" msgstr "_Лиценца" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785 msgid "Written by" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788 msgid "Documented by" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1702 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800 msgid "Translated by" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1706 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804 msgid "Artwork by" msgstr "Графика" @@ -1069,19 +1069,19 @@ msgstr "_Палета" msgid "Color Wheel" msgstr "Точак боја" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010 +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020 +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 msgid "Input _Methods" msgstr "_Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031 +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" @@ -1091,15 +1091,26 @@ msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Неисправно име датотеке: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 msgid "(None)" msgstr "(ништа)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 msgid "Select a File" msgstr "Изабери датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 +#: gtk/gtkpathbar.c:981 +msgid "Home" +msgstr "Лично" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 +#: gtk/gtkpathbar.c:983 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -1108,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Не могу да сазнам податке о %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -1117,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Не могу да додам обележивач за %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -1126,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -1135,16 +1146,7 @@ msgstr "" "Не могу да променим текући директоријум у %s:\n" "%s" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981 -msgid "Home" -msgstr "Лично" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1153,12 +1155,12 @@ msgstr "" "Не могу да направим директоријум %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1167,122 +1169,122 @@ msgstr "" "Не могу да уклоним обележивач за %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Додај директоријум „%s“ у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Додај текући директоријум у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Додај изабране директоријуме у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Уклони обележивач „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Додај изабрани директоријум у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Уклони изабрани обележивач" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Додај међу пречице" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 msgid "Name" msgstr "Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 msgid "Modified" msgstr "Измењен" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _директоријум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Изабери датотеке којих врста се приказују" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале директоријуме" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _директоријуму:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 msgid "Could not find the path" msgstr "Не могу да нађем путању" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите име новог директоријума" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1290,40 +1292,40 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајта" msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "" "Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља " "неисправну путању." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1332,15 +1334,15 @@ msgstr "" "Не могу да изаберем %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 msgid "Open Location" msgstr "Отвори путању" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 msgid "Save in Location" msgstr "Сачувај на путањи" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 msgid "_Location:" msgstr "_Путања: " @@ -1356,12 +1358,12 @@ msgstr "_Директоријуми" msgid "_Files" msgstr "Дато_теке" -#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Директоријум нечитљив: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:985 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1372,26 +1374,26 @@ msgstr "" "доступна овом програму.\n" "Да ли сте сигурни да желите да је изаберете?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1116 +#: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" msgstr "_Нови директоријум" -#: gtk/gtkfilesel.c:1127 +#: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" msgstr "_Обриши датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1138 +#: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" msgstr "_Преименуј датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Име директоријума „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1400,34 +1402,34 @@ msgstr "" "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Вероватно сте користили недозвољене симболе у имену." -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1456 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при образовању директоријума „%s“: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" msgstr "Нови директоријум" -#: gtk/gtkfilesel.c:1500 +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" msgstr "_Име директоријума:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" msgstr "_Образуј" -#: gtk/gtkfilesel.c:1567 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Име датотеке „%s“ садржи симболе који су недозвољени у именима датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1436,30 +1438,30 @@ msgstr "" "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Вероватно садржи симболе недозвољене у именима датотека." -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 +#: gtk/gtkfilesel.c:1586 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Грешка при брисању датотеке „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1624 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Заиста обрисати датотеку „%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "Delete File" msgstr "Обриши датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Име датотеке „%s“ садржи симболе који нису дозвољени у именима" -#: gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1682 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Грешка при преименовању датотеке у „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1696 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1477,29 +1479,29 @@ msgstr "" "Грешка при преименовању датотеке „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1701 +#: gtk/gtkfilesel.c:1706 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименовању датотеке „%s“ у „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1748 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" msgstr "Преименуј датотеку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1763 +#: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Преименовати датотеку „%s“ у:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1792 +#: gtk/gtkfilesel.c:1797 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: gtk/gtkfilesel.c:2224 +#: gtk/gtkfilesel.c:2229 msgid "_Selection: " msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3140 +#: gtk/gtkfilesel.c:3145 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1508,15 +1510,15 @@ msgstr "" "Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити " "променљиву окружења G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3143 +#: gtk/gtkfilesel.c:3148 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4020 +#: gtk/gtkfilesel.c:4025 msgid "Name too long" msgstr "Предугачко име" -#: gtk/gtkfilesel.c:4022 +#: gtk/gtkfilesel.c:4027 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не могу претворити име датотеке" @@ -1611,7 +1613,7 @@ msgstr "_Величина:" msgid "_Preview:" msgstr "Пре_глед:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1375 +#: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" msgstr "Избор писма" @@ -1631,7 +1633,7 @@ msgstr "_Гама вредност" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1196 +#: gtk/gtkicontheme.c:1243 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Можете набавити примерак са:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1261 +#: gtk/gtkicontheme.c:1308 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Икона „%s“ није присутна у теми" @@ -1732,37 +1734,37 @@ msgstr "(непознато)" msgid "clear" msgstr "очистити" -#: gtk/gtklabel.c:3390 +#: gtk/gtklabel.c:3479 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: gtk/gtklabel.c:3400 +#: gtk/gtklabel.c:3489 msgid "Input Methods" msgstr "Начини уноса" # допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:396 +#: gtk/gtkmain.c:397 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Учитај допунске Гтк+ додатке" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:397 +#: gtk/gtkmain.c:398 msgid "MODULES" msgstr "ДОДАЦИ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 +#: gtk/gtkmain.c:400 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Учини сва упозорења кобним" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:402 +#: gtk/gtkmain.c:403 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:406 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака искључити" @@ -1771,15 +1773,15 @@ msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака ис #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:480 +#: gtk/gtkmain.c:481 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:548 +#: gtk/gtkmain.c:549 msgid "GTK+ Options" msgstr "Гтк+ опције" -#: gtk/gtkmain.c:548 +#: gtk/gtkmain.c:549 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Прикажи Гтк+ опције" @@ -1796,18 +1798,18 @@ msgstr "Група" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада." -#: gtk/gtkrc.c:2393 +#: gtk/gtkrc.c:2394 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 +#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" # bug: first colon seems unnecessary -#: gtk/gtkrc.c:3470 +#: gtk/gtkrc.c:3471 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред" |