diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 281 |
1 files changed, 140 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 4e0b1c725..bf7d92094 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Neuspeo upis TIFF slike" msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF zapis slika" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -1197,32 +1197,32 @@ msgid "C_redits" msgstr "_Zasluge" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "_License" msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 msgid "Written by" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Translated by" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:679 +#: gtk/gtkaccellabel.c:678 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:693 +#: gtk/gtkaccellabel.c:692 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Crta" @@ -1285,17 +1285,17 @@ msgstr "Crta" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:708 +#: gtk/gtkaccellabel.c:707 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:726 +#: gtk/gtkaccellabel.c:725 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Razmak" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:730 +#: gtk/gtkaccellabel.c:729 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1797 +#: gtk/gtkcalendar.c:1796 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489 +#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351 +#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2141 +#: gtk/gtkcalendar.c:2140 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "_Paleta" msgid "Color Wheel" msgstr "Točak boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " "je na pregled trenutno izabrane boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "" "Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " "sačuvali za naknadnu upotrebu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1369 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "Ovde _sačuvaj boju" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654 +#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686 msgid "Input _Methods" msgstr "_Načini unosa" -#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668 +#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Radna površ" msgid "(None)" msgstr "(ništa)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "Neka druga..." @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "_Veličina:" msgid "_Preview:" msgstr "Pre_gled:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1580 +#: gtk/gtkfontsel.c:1542 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor fonta" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona „%s“ nije prisutna u temi" -#: gtk/gtkicontheme.c:3052 +#: gtk/gtkicontheme.c:3058 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neuspelo učitavanje ikonice" @@ -2187,19 +2187,11 @@ msgstr "(nepoznato)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI vezan za ovo dugme" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:402 +#: gtk/gtklinkbutton.c:427 msgid "Copy URL" msgstr "Umnoži URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: gtk/gtklinkbutton.c:565 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan URL" @@ -2280,26 +2272,18 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Pritisak:" #: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" +msgid "Forget password _immediately" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" +msgid "Remember _forever" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Razmak kod strelica" - -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje" - -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931 +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" @@ -2365,7 +2349,7 @@ msgstr "Veličina _papira:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerenje:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje strane" @@ -2422,7 +2406,7 @@ msgstr "Uz putanju" msgid "Down Path" msgstr "Niz putanju" -#: gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "Koren sistema datoteka" @@ -2535,8 +2519,9 @@ msgstr "Štampač je isključen" msgid "Out of paper" msgstr "Nema papira" +#. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" @@ -2583,39 +2568,39 @@ msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nepoznata greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 msgid "Printer" msgstr "Štampač" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 msgid "Location" msgstr "Putanja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Op_seg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 #, fuzzy msgid "_All Pages" msgstr "Sve listove" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 #, fuzzy msgid "C_urrent Page" msgstr "Trenutnu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 #, fuzzy msgid "Pag_es:" msgstr "Mesta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2623,153 +2608,145 @@ msgstr "" "Navedi jedan ili više opsega stranica,\n" " npr. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 msgid "Copies" msgstr "Primeraka" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 msgid "Copie_s:" msgstr "Primera_ka:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 msgid "C_ollate" msgstr "_Složi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 msgid "Layout" msgstr "Raspored" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Strana na listu:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vostrano:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 msgid "_Only print:" msgstr "Štampaj sam_o:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "All sheets" msgstr "Sve listove" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Even sheets" msgstr "Parne listove" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparne listove" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "Sc_ale:" msgstr "R_azmera:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tip papira:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fioka za papir:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izlazna t_raka:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 msgid "Job Details" msgstr "Podaci o poslu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 msgid "Pri_ority:" msgstr "Važn_ost:" # bug(goran): ??? -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 msgid "_Billing info:" msgstr "Podaci za _fakturisanje:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 msgid "Print Document" msgstr "Štampaj dokument" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 msgid "_Now" msgstr "_Sad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 msgid "A_t:" msgstr "_U:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 msgid "On _hold" msgstr "Na _čekanju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovnu stranu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 msgid "Be_fore:" msgstr "P_re:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 msgid "_After:" msgstr "P_osle:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 msgid "Job" msgstr "Posao" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalitet slike" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 msgid "Finishing" msgstr "Završavam" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sudaraju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Dugme radio alatke čijoj grupi ovo dugme pripada." - #: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -2790,36 +2767,36 @@ msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi „%s“" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovani filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne mogu da izaberem stavku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne mogu da očistim listu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 msgid "Copy _Location" msgstr "Umnoži _putanju" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 msgid "_Remove From List" msgstr "U_kloni iz liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 msgid "_Clear List" msgstr "_Očisti listu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _privatne resurse" @@ -2873,10 +2850,10 @@ msgstr "_%d. %s" msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“" @@ -4553,92 +4530,96 @@ msgstr "" msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Two Sided" msgstr "Dvostrano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 msgid "Paper Type" msgstr "Tip papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna traka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 msgid "Auto Select" msgstr "Automatski" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "High" msgstr "Važno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 msgid "Low" msgstr "Nebitno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "None" msgstr "Nema" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Classified" msgstr "Kategorisano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Secret" msgstr "Tajna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Standard" msgstr "Obično" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Top Secret" msgstr "Velika tajna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 msgid "Unclassified" msgstr "Nekategorisano" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Posebno %.2fx%.2f" @@ -4701,6 +4682,24 @@ msgstr "Testiraj štampu" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "URI vezan za ovo dugme" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Razmak kod strelica" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupa" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Dugme radio alatke čijoj grupi ovo dugme pripada." + #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" |