diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 348 |
1 files changed, 188 insertions, 160 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:04+0300\n" "Last-Translator: wanderlust <wanderlust@ukr.net>\n" "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" " верхнє: %s %s\n" " нижнє: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Керування власними розмірами..." @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Керування власними розмірами..." msgid "_Format for:" msgstr "_Формат для:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438 msgid "_Paper size:" msgstr "Розмір _паперу:" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Розмір _паперу:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Розташування:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -2498,18 +2498,10 @@ msgstr "Вниз по дереву" msgid "File System Root" msgstr "Корінь файлової системи" -#: gtk/gtkprintbackend.c:740 +#: gtk/gtkprintbackend.c:743 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: gtk/gtkprintbackend.c:772 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:782 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" @@ -2597,17 +2589,17 @@ msgstr "Помилка при створенні попереднього пер msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Найбільш ймовірна причина: не вдається створити тимчасовий файл." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Помилка попереднього перегляду" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Помилка друку" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2621,7 +2613,7 @@ msgstr "Немає паперу" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" @@ -2666,45 +2658,50 @@ msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#, fuzzy +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Отримання інформації про принтер..." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Отримання інформації про принтер..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Розташування" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "_Усі сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Пото_чну сторінку" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "_Вибір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "С_торінки:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2712,28 +2709,28 @@ msgstr "" "Вкажіть один або більше діапазонів,\n" " наприклад 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "Копії" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "Ко_пій:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_Впорядкувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "_Обернено" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -2743,168 +2740,168 @@ msgstr "Загальні" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289 msgid "Layout" msgstr "Розташування" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 msgid "T_wo-sided:" msgstr "З _двох сторін:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308 msgid "Pages per _side:" msgstr "Сторінок на с_торону:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Порядок сторінок:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "_Only print:" msgstr "Друкувати _лише:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "All sheets" msgstr "Усі сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Even sheets" msgstr "Парні сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарні сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Масштаб:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип паперу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "Paper _source:" msgstr "Д_жерело паперу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Лоток виводу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Розташування:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479 msgid "Reverse portrait" msgstr "Обернена книжкова" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 msgid "Reverse landscape" msgstr "Обернена альбомна" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 msgid "Job Details" msgstr "Відомості про завдання" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546 msgid "_Billing info:" msgstr "_Розташування:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "Print Document" msgstr "Друкувати документ" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 msgid "_Now" msgstr "_Зараз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "A_t:" msgstr "_у:" @@ -2912,7 +2909,7 @@ msgstr "_у:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2920,64 +2917,64 @@ msgstr "" "Вкажіть час друку,\n" "наприклад, 15:30, 14:15:20, 7:20" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 msgid "Time of print" msgstr "Час друку" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 msgid "On _hold" msgstr "О_чікування" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Затримати завдання до додаткової команди" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 msgid "Add Cover Page" msgstr "Додати титульну сторінку" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" msgstr "_До:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "_After:" msgstr "_Після:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "Job" msgstr "Завдання" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Finishing" msgstr "Завершення" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -4796,231 +4793,262 @@ msgstr "В'єтнамська (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для отримання файлу з %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Для друку документу '%s' на принтері %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для друку документу '%s' на принтері потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Для отримання атрибутів завдання '%s' потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для отримання атрибутів принтера '%s' потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для отримання типового принтера вузла '%s' потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для отримання принтерів вузла '%s' потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Домен:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Для друку документу '%s' на принтері потрібно пройти автентифікацію" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Для друку документу '%s' на принтері %s потрібно пройти автентифікацію" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Для друку документу '%s' на принтері потрібно пройти автентифікацію" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчується один з тонерів." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчився один з тонерів." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Принтер «%s» наразі вимкнено." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Можливо, принтер «%s» не під'єднаний." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Проблема з принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Призупинено ; скасування завдань" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Скасування завдань" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фільтрація GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 msgid "Auto Select" msgstr "Автовибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фільтрувати перед друком" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатково" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "Високий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -5028,66 +5056,66 @@ msgstr "Низький" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 msgid "Before" msgstr "Перед" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 msgid "After" msgstr "Після" @@ -5095,14 +5123,14 @@ msgstr "Після" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Print at" msgstr "Друкувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Print at time" msgstr "Друкувати о" @@ -5110,7 +5138,7 @@ msgstr "Друкувати о" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Інший %sx%s" |