summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po237
1 files changed, 121 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d7ad86604..f1dde80c3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 23:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -546,16 +546,16 @@ msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підт
msgid "The ICO image format"
msgstr "Формат зображень ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "При читанні зображення ICNS виникла помилка: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Не вдається файл декодувати файл ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Формат зображень ICNS"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структ
msgid "Excess data in file"
msgstr "Надлишкові дані у файлі"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Формат зображень Targa"
@@ -1370,6 +1370,11 @@ msgstr "Немає"
msgid "New accelerator..."
msgstr "Нова комбінація клавіш..."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Icon not present in theme"
+msgstr "Значок \"%s\" відсутній у темі"
+
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
@@ -1511,11 +1516,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
-#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
+#: gtk/gtkentry.c:5384 gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods"
msgstr "М_етоди вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
+#: gtk/gtkentry.c:5398 gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
@@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
msgid "Select A File"
msgstr "Виберіть файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
@@ -1535,23 +1540,23 @@ msgstr "(Немає)"
msgid "Other..."
msgstr "Інший..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не вдається додати закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не вдається видалити закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не вдається створити теку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1559,11 +1564,11 @@ msgstr ""
"Не вдається створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте "
"вказати іншу назву теки, чи перейменувати існуючий файл."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
msgid "Invalid file name"
msgstr "Неправильна назва файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не вдається відобразити вміст теки"
@@ -1571,169 +1576,169 @@ msgstr "Не вдається відобразити вміст теки"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1853
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавні документи"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2494
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Виберіть типи файлів, що відображаються"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Додати теку '%s' до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Додати поточну теку до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2966
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Додати виділені теки до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Видалити закладку '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3733
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
msgid "Places"
msgstr "Місця"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
msgid "_Places"
msgstr "_Місця"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додати вибрану теку до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Видалити виділену закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113
msgid "Could not select file"
msgstr "Не вдається виділити файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4289
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4546 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4614
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4620
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4628
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4848 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4890
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "О_глянути інші теки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166
msgid "Type a file name"
msgstr "Введіть назву файлу"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5203
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Створити _теку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
msgid "_Location:"
msgstr "_Адреса:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти у _теці:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5415
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Створити у _теці:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6990
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6996
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7615 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7636
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7621 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7642
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Ярлик %s вже існує"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Ярлика %s не існує"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7974 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7980 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7977 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8743
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8749
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не вдається почати пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8750
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1741,49 +1746,49 @@ msgstr ""
"Не вдається з'єднатися з службою індексованого пошуку. Перевірте, що службу "
"запущено."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8764
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдається надіслати запит на пошук"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9204
msgid "_Search:"
msgstr "П_ошук:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10145
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10151
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не вдається підключити %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10799
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10809
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введіть назву нової теки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Кб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10861
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Мб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10863
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10978
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11049
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10988
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11059
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11006
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчора о %H:%M"
@@ -1972,7 +1977,7 @@ msgstr "Файлова система"
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не вдається отримати кореневу теку"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
@@ -2232,7 +2237,7 @@ msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запам'ятати _назавжди"
-#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924
+#: gtk/gtknotebook.c:4422 gtk/gtknotebook.c:6941
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
@@ -2298,7 +2303,7 @@ msgstr "Розмір _паперу:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Розташування:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
@@ -2515,37 +2520,37 @@ msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1793
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1797
msgid "_All Pages"
msgstr "_Усі сторінки"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Пото_чну сторінку"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
msgid "Pag_es:"
msgstr "С_торінки:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2553,173 +2558,173 @@ msgstr ""
"Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
" наприклад 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
msgid "Copies"
msgstr "Копії"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
msgid "Copie_s:"
msgstr "Ко_пій:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
msgid "C_ollate"
msgstr "_Впорядкувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "_Reverse"
msgstr "_Обернено"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок сторінок"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2432
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2502
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "З _двох сторін:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Сторінок на с_торону:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Порядок сторінок:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
msgid "_Only print:"
msgstr "Друкувати _лише:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2570
msgid "All sheets"
msgstr "Усі сторінки"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
msgid "Even sheets"
msgstr "Парні сторінки"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
msgid "Odd sheets"
msgstr "Непарні сторінки"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2575
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2602
msgid "Paper"
msgstr "Папір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2606
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип паперу:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2621
msgid "Paper _source:"
msgstr "Д_жерело паперу:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2636
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Лоток виводу:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2688
msgid "Job Details"
msgstr "Відомості про завдання"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2694
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Пріоритет:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Розташування:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
msgid "Print Document"
msgstr "Друкувати документ"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2736
msgid "_Now"
msgstr "_Зараз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
msgid "A_t:"
msgstr "_у:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2766
msgid "On _hold"
msgstr "О_чікування"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Додати титульну сторінку"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
msgid "Be_fore:"
msgstr "_До:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
msgid "_After:"
msgstr "_Після:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2830
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2896
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
msgid "Image Quality"
msgstr "Якість зображення"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
msgid "Finishing"
msgstr "Завершення"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2970
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -4720,15 +4725,15 @@ msgstr "Файл"
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _виводу"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
msgid "Print to LPR"
msgstr "Друкувати на LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок"