summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po199
1 files changed, 100 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5910eb192..548871e59 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-21 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:41+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -887,6 +887,11 @@ msgstr "calendar:YM"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "拾取颜色"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:573
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -904,17 +909,17 @@ msgstr ""
"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:578
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:939
msgid "_Save color here"
msgstr "在此保存颜色(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -922,90 +927,90 @@ msgstr ""
"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
msgid "_Hue:"
msgstr "色调(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "在色相环中的位置。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
msgid "_Saturation:"
msgstr "饱和度(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "颜色的“深度”。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
msgid "_Value:"
msgstr "值(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid "Brightness of the color."
msgstr "颜色的亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid "_Red:"
msgstr "红(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "颜色中的红色分量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
msgid "_Green:"
msgstr "绿(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "颜色中的绿色分量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Blue:"
msgstr "蓝(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "颜色中的蓝色分量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Opacity:"
msgstr "不透明度(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Transparency of the color."
msgstr "颜色的透明度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Color _Name:"
msgstr "颜色名称(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
msgid "_Palette"
msgstr "调色板(_P)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
msgid "Color Wheel"
msgstr "着色轮"
@@ -1013,15 +1018,15 @@ msgstr "着色轮"
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
@@ -1031,25 +1036,15 @@ msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "无效的文件名:%s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
msgid "Select a File"
msgstr "选择文件"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
-#: gtk/gtkpathbar.c:982
-msgid "Home"
-msgstr "主文件夹"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211
-#: gtk/gtkpathbar.c:984
-msgid "Desktop"
-msgstr "桌面"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -1058,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"无法获取关于 %s 的信息:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1067,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"无法为 %s 添加书签:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -1076,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"无法根据“%s”和“%s”生成文件名:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1085,7 +1080,15 @@ msgstr ""
"无法将当前文件夹更改为 %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
+msgid "Home"
+msgstr "主文件夹"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -1094,12 +1097,12 @@ msgstr ""
"创建文件夹 %s 出错:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "无法为 %s 添加书签,因为它不是文件夹。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1108,158 +1111,154 @@ msgstr ""
"无法删除 %s 的书签:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "将当前文件夹添加到书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "将选中文件夹添加到书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "删除书签“%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "无法为 %s 添加文件夹,因为其路径名称无效。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "删除选中的书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "添加到快捷方式(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "选择要显示的文件类型"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456
-msgid "Could not find the path"
-msgstr "找不到路径"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
msgid "Type name of new folder"
msgstr "输入新建文件夹的类型"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 字节"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "无法更改为您指定的文件夹,因为该文件夹的路径无效。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@@ -1268,15 +1267,15 @@ msgstr ""
"无法选择 %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
msgid "Open Location"
msgstr "打开位置"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
msgid "Save in Location"
msgstr "保存于位置"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -1456,23 +1455,23 @@ msgstr "无法转换文件名"
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "文件系统不支持挂载"
@@ -1492,7 +1491,7 @@ msgid ""
"Please use a different name."
msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "书签保存失败(%s)"
@@ -1502,7 +1501,7 @@ msgstr "书签保存失败(%s)"
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "获取“%s”的信息时出错"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "此文件系统不支持所有内容的图标"
@@ -2097,22 +2096,22 @@ msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 无提示 ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1111
+#: gtk/gtkuimanager.c:1132
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1311
+#: gtk/gtkuimanager.c:1332
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1396
+#: gtk/gtkuimanager.c:1417
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2188
+#: gtk/gtkuimanager.c:2209
msgid "Empty"
msgstr "空"
@@ -2171,3 +2170,5 @@ msgstr "X 输入法"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "找不到路径"