summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po680
1 files changed, 349 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c4c0ce6b3..03656f873 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 07:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "JPEG 品質一定在 0 至 100 之間;不允許使用數值 '%d'。"
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 圖像檔裡有嚴重錯誤:%s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -228,25 +228,25 @@ msgstr ""
"記憶體不足以載入大小為 %ld x %ld 的圖像;\n"
"試試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
@@ -467,19 +467,19 @@ msgid ""
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "箭咀方向"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "箭咀所指的方向"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "箭咀陰影"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "間隔"
msgid "The amount of space between children."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Homogeneous"
msgstr "統一尺寸"
@@ -818,16 +818,16 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "字型"
@@ -1086,136 +1086,136 @@ msgid ""
"it for use in the future."
msgstr "你選擇的顏色。你可以拖曳此顏色到調色盤並將之儲存供日後使用。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:909
msgid "_Save color here"
msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1077
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可控制透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "設定顏色選擇器是否允許設定透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
msgid "Has palette"
msgstr "有調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應否使用調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
msgid "Current Color"
msgstr "目前色彩"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "The current color"
msgstr "目前的色彩"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
msgid "Current Alpha"
msgstr "目前透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "顏色選擇器使用的調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環的位置。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "顏色的「深度」。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Brightness of the color."
msgstr "顏色的亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Red:"
msgstr "紅(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "顏色中的紅色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Green:"
msgstr "綠(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "顏色中的綠色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Blue:"
msgstr "藍(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "顏色中的藍色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "_Opacity:"
msgstr "透明度(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Color _Name:"
msgstr "顏色名稱(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像 'orange' 的普通顏色名稱。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "_Palette"
msgstr "調色盤(_P)"
@@ -1441,58 +1441,66 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor color"
msgstr "游標顏色"
-#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
-#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
+#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
-#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
+#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
-#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
+#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:506
+#: gtk/gtkfilesel.c:518
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
-#: gtk/gtkfilesel.c:507
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "The currently selected filename."
msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:525
msgid "Show file operations"
msgstr "顯示檔案處理"
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
+#: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:660
+#, fuzzy
+msgid "_Directories"
+msgstr "目錄"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
+#: gtk/gtkfilesel.c:692
+#, fuzzy
+msgid "_Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "無法讀取目錄:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:848
+#: gtk/gtkfilesel.c:892
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1500,25 +1508,28 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:978
-msgid "Create Dir"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Crea_te Dir"
msgstr "建立目錄"
-#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
-msgid "Delete File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "De_lete File"
msgstr "刪除檔案"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
-msgid "Rename File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "_Rename File"
msgstr "改變檔案名稱"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#: gtk/gtkfilesel.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1239
+#: gtk/gtkfilesel.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@@ -1527,39 +1538,39 @@ msgstr ""
"建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1248
+#: gtk/gtkfilesel.c:1303
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1282
+#: gtk/gtkfilesel.c:1337
msgid "Create Directory"
msgstr "建立目錄"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1296
+#: gtk/gtkfilesel.c:1352
msgid "_Directory name:"
msgstr "目錄名稱(_D):"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
-#: gtk/gtkgamma.c:417
+#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkgamma.c:419
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1322
+#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "Create"
msgstr "建立"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1356
+#: gtk/gtkfilesel.c:1412
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1359
+#: gtk/gtkfilesel.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1568,25 +1579,29 @@ msgstr ""
"刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370
+#: gtk/gtkfilesel.c:1426
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "Delete File"
+msgstr "刪除檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
+#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1595,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1604,72 +1619,77 @@ msgstr ""
"更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1515
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "更改檔案 \"%s\" 的名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+msgid "Rename File"
+msgstr "改變檔案名稱"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1665
msgid "Rename"
msgstr "改名"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2036
+#: gtk/gtkfilesel.c:2084
msgid "Selection: "
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:2647
+#: gtk/gtkfilesel.c:2695
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3515
+#: gtk/gtkfilesel.c:3563
msgid "Name too long"
msgstr "名稱過長"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3517
+#: gtk/gtkfilesel.c:3565
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "無法轉換檔案名稱"
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Font name"
msgstr "字型名稱"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "表示此字型的 X 字串。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Preview text"
msgstr "預覽文字"
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#: gtk/gtkfontsel.c:312
msgid "_Family:"
msgstr "字集(_F):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:318
msgid "_Style:"
msgstr "款式(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:324
msgid "Si_ze:"
msgstr "大小(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:453
+#, fuzzy
+msgid "_Preview:"
msgstr "預覽:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1059
+#: gtk/gtkfontsel.c:1204
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
@@ -1713,19 +1733,19 @@ msgstr ""
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr ""
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:405
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma 值"
-#: gtk/gtkgamma.c:423
+#: gtk/gtkgamma.c:425
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -1769,92 +1789,92 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:182
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
msgstr "缺少輸入裝置"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
msgid "_Device:"
msgstr "裝置(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "已失效"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:252
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "_Mode: "
msgstr "模式(_M):"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:291
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Axes"
msgstr "軸(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
msgid "_Keys"
msgstr "按鍵(_K)"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:328
+#: gtk/gtkinputdialog.c:330
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+#: gtk/gtkinputdialog.c:339
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
msgstr "力度"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
msgid "Wheel"
msgstr "滾輪"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:515
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
msgstr "無"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
msgstr "(已失效)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:663
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
msgstr "清除"
@@ -1874,7 +1894,7 @@ msgstr ""
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
msgid "Justification"
msgstr "對齊"
@@ -1927,51 +1947,51 @@ msgstr ""
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:576
+#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
-#: gtk/gtklayout.c:577
+#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:586
+#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "垂直位置"
-#: gtk/gtklayout.c:587
+#: gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtklayout.c:618
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:605
+#: gtk/gtklayout.c:626
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
@@ -1980,19 +2000,19 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:613
+#: gtk/gtkmain.c:614
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenubar.c:149
+#: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "選單列的斜邊款式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:159
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
@@ -2054,85 +2074,85 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:327
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "Page"
msgstr "頁"
-#: gtk/gtknotebook.c:328
+#: gtk/gtknotebook.c:329
msgid "The index of the current page"
msgstr "本頁的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:336
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Tab Position"
msgstr "標籤位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:338
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標籤位於筆記本何處"
-#: gtk/gtknotebook.c:344
+#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Tab Border"
msgstr "標籤邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:346
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:353
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平標籤邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:355
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的水平邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直標籤邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:364
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "應否顯示標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:378
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:385
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "Scrollable"
msgstr "可捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:386
+#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "標籤的尺寸應否統一"
-#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
+#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
@@ -2178,17 +2198,12 @@ msgstr ""
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2721
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2724
+#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3133
+#: gtk/gtkrc.c:3185
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap 路徑元素:「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
@@ -2242,7 +2257,7 @@ msgid ""
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
msgid "Adjustment"
msgstr ""
@@ -2394,43 +2409,43 @@ msgstr ""
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Digits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
@@ -2552,62 +2567,62 @@ msgstr ""
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:223
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "顯示的小數點後位數"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Numeric"
msgstr "數字"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非數字的字元"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Update Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
@@ -2928,7 +2943,7 @@ msgstr "統一尺寸"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
@@ -2936,7 +2951,7 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
@@ -3002,7 +3017,7 @@ msgstr "文字方向"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "向左、向右或是置中對齊"
@@ -3018,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
@@ -3026,15 +3041,15 @@ msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
msgid "Right margin"
msgstr "右邊邊界"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右邊邊界的寬度(像素)"
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
msgid "Indent"
msgstr "縮排"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落縮排的程度(像素)"
@@ -3042,7 +3057,7 @@ msgstr "段落縮排的程度(像素)"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段落頂端空間"
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
@@ -3050,7 +3065,7 @@ msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段落底部空間"
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的空間的像素數目"
@@ -3058,7 +3073,7 @@ msgstr "段落底部的空間的像素數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "段落內部行距"
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落內部的行距的像素數目"
@@ -3066,16 +3081,16 @@ msgstr "段落內部的行距的像素數目"
msgid "Wrap mode"
msgstr "換行模式"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
@@ -3195,39 +3210,39 @@ msgstr ""
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktextview.c:535
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "段落頂端空間"
-#: gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "段落底部空間"
-#: gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段落內部行距"
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Wrap Mode"
msgstr "換行模式"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:601
msgid "Right Margin"
msgstr "右邊邊界"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Cursor Visible"
msgstr "可見游標"
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否顯示插入游標"
-#: gtk/gtktextview.c:5773
+#: gtk/gtktextview.c:6328
#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法"
@@ -3318,215 +3333,215 @@ msgstr "工具列圖示尺寸"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:500
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtktreeview.c:508
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "可見"
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Enable Search"
msgstr "啟用搜尋"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Resizable"
msgstr "可重定尺寸"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
msgid "Current width of the column"
msgstr "目前的欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定寬度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "目前的固定欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小寬度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最小欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大寬度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最大欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Clickable"
msgstr "可按下"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "可否按下標頭"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Widget"
msgstr "視窗元件"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Alignment"
msgstr "排列"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Sort indicator"
msgstr "排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是否顯示排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Sort order"
msgstr "排列次序"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
@@ -3546,259 +3561,259 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Widget name"
msgstr "視窗元件名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid "The name of the widget"
msgstr "視窗元件的名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:399
msgid "Parent widget"
msgstr "視窗主元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "視窗元件是否可見"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Can focus"
msgstr "可聚焦"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Has focus"
msgstr "獲得焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can default"
msgstr "可成為預設"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has default"
msgstr "成為預設"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "視窗元件是否預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Receives default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Style"
msgstr "款式"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Extension events"
msgstr "延伸事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
msgstr "內部焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwindow.c:359
+#: gtk/gtkwindow.c:375
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:360
+#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:369
+#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:370
+#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:377
+#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可縮小"
-#: gtk/gtkwindow.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:395
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
-#: gtk/gtkwindow.c:386
+#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Allow Grow"
msgstr "可擴大"
-#: gtk/gtkwindow.c:387
+#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:395
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:402
+#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:403
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Window Position"
msgstr "視窗位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "The initial position of the window."
msgstr "視窗的起始位置。"
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Default Width"
msgstr "預設寬度"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Default Height"
msgstr "預設高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
@@ -3842,6 +3857,9 @@ msgstr "越南文(VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 輸入法"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
+
#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
#~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"