summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po962
1 files changed, 512 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e16639d49..76feebca0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 05:49+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -86,12 +86,12 @@ msgid ""
"s"
msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -115,6 +115,35 @@ msgstr "圖像像素資料損毀"
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "不支援的圖示類型"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "圖示的標頭資料無效"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "記憶體不足以載入圖示"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "圖像格式不明"
+
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
@@ -136,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "無法讀入 GIF:%s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
@@ -145,63 +174,63 @@ msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析此圖像。"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "檔案不像是 GIF 檔"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色彩項目,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色彩。"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
msgstr "圖像格式不明"
@@ -869,7 +898,7 @@ msgstr "間隔"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "兩行之間的距離"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Homogeneous"
msgstr "統一尺寸"
@@ -878,7 +907,7 @@ msgstr "統一尺寸"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "擴張"
@@ -911,23 +940,23 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "陰影類型"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "本頁的索引"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "標籤"
@@ -937,11 +966,11 @@ msgid ""
"widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1000,113 +1029,113 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "可見"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
msgid "The xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "The ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "寬度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
#, fuzzy
msgid "The fixed width"
msgstr "固定寬度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "高度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
#, fuzzy
msgid "Cell background color name"
msgstr "背景顏色名稱"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
#, fuzzy
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
#, fuzzy
msgid "Cell background color"
msgstr "背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
#, fuzzy
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
#, fuzzy
msgid "Cell background set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
@@ -1138,7 +1167,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "要描繪的 pixbuf。"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr ""
@@ -1164,283 +1193,292 @@ msgstr ""
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "要描繪的文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "背景顏色名稱"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景顏色名稱"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "以字串方式表達的字型描述"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "字型集"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "字款"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "字型點數"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表達的字型大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "字型比例"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "字型縮放比例"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "此文字的底線款式"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "前景顏色設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "可編輯性設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "字型集設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "此標籤會否影響字型集"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "字型款式設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "此標籤會否影響字型款式"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "字型變化設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "此標籤會否影響字型變化"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "字型粗幼設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "此標籤會否影響字型粗幼"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "字型寬緊設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "此標籤會否影響字型寬緊"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "字型大小設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "此標籤會否影響字型大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "字型縮放設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "此標籤會否縮放字型"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "升高文字設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "此標籤會否影響文字升高的情況"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "劃線設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "此標籤會否影響文字劃線"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "底線設定"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "此標籤會否影響底線"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "切換狀態"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按鈕的切換狀態"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "按鈕的切換狀態"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "該切換按鈕是可啟用的"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
@@ -1477,7 +1515,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1486,17 +1524,17 @@ msgstr ""
"之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。你可以將此顏色拖曳至色盤項目;\n"
"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "所選擇的顏色;你可以拖曳此顏色到色盤並將之儲存供日後使用。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
msgid "_Save color here"
msgstr "儲存此顏色(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1504,47 +1542,47 @@ msgstr ""
"按下此色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改此項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可控制透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
msgstr "有色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應否使用色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
msgstr "目前色彩"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
msgid "The current color"
msgstr "目前的色彩"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Current Alpha"
msgstr "目前透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1552,121 +1590,120 @@ msgstr ""
"在色環外部選擇想要的顏色。\n"
"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環的位置。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "顏色的「深度」。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Brightness of the color."
msgstr "顏色的亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "_Red:"
msgstr "紅(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "顏色中的紅色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
msgid "_Green:"
msgstr "綠(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "顏色中的綠色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "_Blue:"
msgstr "藍(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "顏色中的藍色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "_Opacity:"
msgstr "透明度(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Color _Name:"
msgstr "顏色名稱(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
msgid "_Palette"
msgstr "色盤(_P)"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "啟用箭咀鍵"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "永遠啟用箭頭"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
@@ -1768,20 +1805,20 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
@@ -1865,19 +1902,19 @@ msgstr ""
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "可否編輯欄位的內容"
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
@@ -2062,22 +2099,22 @@ msgstr "改名"
msgid "_Selection: "
msgstr "字型選擇"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "無效的 UTF-8 資料"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
msgid "Name too long"
msgstr "名稱過長"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "無法轉換檔案名稱"
@@ -2103,47 +2140,47 @@ msgstr ""
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "字型名稱"
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
#, fuzzy
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "表示此字型的 X 字串。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "預覽文字"
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "字集(_F):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "款式(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "大小(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "預覽(_P):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
@@ -2170,7 +2207,7 @@ msgstr ""
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "標籤中的文字。"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
@@ -2199,117 +2236,127 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma 值(_G)"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "箭咀周圍出現的陰影"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Handle position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Snap edge"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid "Snap edge set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "顯示的 GdkPixbuf。"
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "顯示的 GdkPixmap。"
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "圖像"
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "顯示的 GdkImage。"
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
msgstr "載入的圖像檔名稱。"
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
msgstr "顯示的圖示集。"
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "動畫"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "顯示的 GdkPixbufAnimation。"
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
@@ -2321,159 +2368,158 @@ msgstr "圖像視窗元件"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "缺少輸入裝置"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "裝置(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "已失效"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "模式(_M):"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "軸(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "按鍵(_K)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "力度"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "滾輪"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "無"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(已失效)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "清除"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
#, fuzzy
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤中的文字。"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "對齊"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "樣式"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換行"
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用此選項,當字句太長時會自動換行。"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "可選擇"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
@@ -2520,39 +2566,39 @@ msgstr "標籤中的文字。"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2636,125 +2682,125 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Page"
msgstr "頁碼"
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "The index of the current page"
msgstr "本頁的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Tab Border"
msgstr "標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "應否顯示標簽"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Scrollable"
msgstr "可捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "標籤的尺寸應否統一"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "擴張"
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
@@ -2796,122 +2842,130 @@ msgstr ""
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
msgid "Activity mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
msgid "Show text"
msgstr "顯示文字"
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "進度是否以文字方式顯示"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrange.c:275
msgid "Update policy"
msgstr ""
@@ -3115,11 +3169,11 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"
@@ -3165,11 +3219,11 @@ msgstr "列距"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Double Click Time"
msgstr "Double Click 時間"
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3177,78 +3231,78 @@ msgstr ""
"double click 的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作 double "
"click 處理"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Cursor Blink"
msgstr "閃爍游標"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應否閃爍"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "游標閃爍時間"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Theme Name"
msgstr "佈景名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "選單列快速鍵"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳臨界值"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Name of default font to use"
msgstr "預設使用的字型名稱"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大小"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
@@ -3710,30 +3764,38 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr ""
@@ -3821,7 +3883,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "向左、向右或是置中對齊"
@@ -3840,7 +3902,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的寬度(像素數目)"
@@ -3848,15 +3910,15 @@ msgstr "左邊邊界的寬度(像素數目)"
msgid "Right margin"
msgstr "右邊邊界"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右邊邊界的寬度(像素數目)"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "縮排"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落縮排的程度(以像素為單位)"
@@ -3870,7 +3932,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段落頂端空間"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
@@ -3878,7 +3940,7 @@ msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段落底部空間"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的空間的像素數目"
@@ -3886,7 +3948,7 @@ msgstr "段落底部的空間的像素數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "段落內部行距"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落內部的行距的像素數目"
@@ -3894,16 +3956,16 @@ msgstr "段落內部的行距的像素數目"
msgid "Wrap mode"
msgstr "換行模式"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
@@ -4064,39 +4126,39 @@ msgstr ""
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "段落頂端空間"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "段落底部空間"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段落內部行距"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
msgstr "換行模式"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
msgstr "右邊邊界"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
msgstr "可見游標"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否顯示插入游標"
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
@@ -4105,7 +4167,7 @@ msgstr "輸入法(_M)"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 無提示 ---"
@@ -4211,7 +4273,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "可見"
@@ -4327,7 +4389,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "可重定尺寸"
@@ -4439,347 +4501,347 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "視窗元件名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "視窗元件的名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "視窗主元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "視窗元件是否可見"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "可聚焦"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "獲得焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "獲得焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:469
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "視窗元件是否預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
msgstr "可成為預設"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
msgstr "成為預設"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "視窗元件是否預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:497
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "視窗元件是否預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "款式"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "延伸事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "內部焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "游標顏色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標顏色"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可縮小"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "可擴大"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "視窗位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始位置。"
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "預設寬度"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
#, fuzzy
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "預設高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "此視窗所用的圖示"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "可啟用"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "視窗元件是否預設元件"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
@@ -4828,19 +4890,19 @@ msgstr "越南文(VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 輸入法"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何繪畫工具列"