summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po510
1 files changed, 266 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4650a61a7..a481ac2bf 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "圖像檔‘%s’沒有內容"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -114,31 +114,31 @@ msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "圖像標頭損毀"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "圖像格式不明"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "圖像像素資料損毀"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -333,55 +333,55 @@ msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 圖像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "圖像高度為零"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "無法分配新的 pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
msgstr "BMP 圖像格式"
@@ -544,60 +544,60 @@ msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster 圖像格式"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "無法分配新的 pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 圖像的尺寸無效"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "檔案內有多餘的資料"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 圖像格式"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "XPM 圖像格式"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -784,17 +784,17 @@ msgstr ""
"目;\n"
"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "所選擇的顏色;閣下可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
msgid "_Save color here"
msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -810,137 +810,146 @@ msgstr ""
"在色環外部選擇想要的顏色。\n"
"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環的位置。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "顏色的「深度」。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Brightness of the color."
msgstr "顏色的亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "_Red:"
msgstr "紅(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "顏色中的紅色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Green:"
msgstr "綠(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "顏色中的綠色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Blue:"
msgstr "藍(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "顏色中的藍色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Opacity:"
msgstr "透明度(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Color _Name:"
msgstr "顏色名稱(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
msgid "_Palette"
msgstr "色盤(_P)"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "色彩選擇"
-#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "無效的 XBM 檔"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "首頁(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -949,29 +958,24 @@ msgstr ""
"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -979,109 +983,127 @@ msgstr "資料夾"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "顏色名稱(_N):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "模式"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
#, fuzzy
msgid "Create _Folder"
msgstr "新增資料夾"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "顏色名稱(_N):"
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
#, fuzzy
-msgid "Save in _Folder:"
+msgid "Save in _folder:"
msgstr "新增資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
+#, fuzzy
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "新增資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "強制回應"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(未知)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "選取檔案(_S):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -1268,32 +1290,32 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱"
msgid "(Empty)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr ""
@@ -1312,43 +1334,43 @@ msgstr "字型"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcd ABCD 中文測試"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
msgstr "字集(_F):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "_Style:"
msgstr "款式(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
msgid "Si_ze:"
msgstr "大小(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
msgid "_Preview:"
msgstr "預覽(_P):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma 值"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
@@ -1367,96 +1389,96 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "預設寬度"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "缺少輸入裝置"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr "裝置(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr "已失效"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr "模式(_M):"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr "軸(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr "按鍵(_K)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr "力度"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr "滾輪"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr "無"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr "(已失效)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "清除"
-#: gtk/gtklabel.c:3259
+#: gtk/gtklabel.c:3260
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
-#: gtk/gtklabel.c:3269
+#: gtk/gtklabel.c:3270
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
@@ -1465,20 +1487,20 @@ msgstr "輸入法"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:854
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
@@ -1487,340 +1509,340 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:271
msgid "Question"
msgstr "問題"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Bold"
msgstr "粗體(_B)"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_CD-Rom"
msgstr "光碟(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Convert"
msgstr "轉換(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Find"
msgstr "搜尋(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Find and _Replace"
msgstr "搜尋及取代(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Floppy"
msgstr "軟碟(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Bottom"
msgstr "底部(_B)"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_First"
msgstr "最初(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Last"
msgstr "最後(_L)"
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Top"
msgstr "頂端(_T)"
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Back"
msgstr "上一頁(_B)"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Down"
msgstr "下(_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Forward"
msgstr "下一頁(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Up"
msgstr "上(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Home"
msgstr "首頁(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
msgstr "索引(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Italic"
msgstr "斜體(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Jump to"
msgstr "移至(_J)"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Center"
msgstr "中央(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Fill"
msgstr "填滿(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Left"
msgstr "靠左(_L)"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Right"
msgstr "靠右(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
#, fuzzy
msgid "_Network"
msgstr "新增(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Print Pre_view"
msgstr "列印預覽(_V)"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Refresh"
msgstr "重新整理(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Revert"
msgstr "回復(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Save _As"
msgstr "另存新檔(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Color"
msgstr "色彩(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Font"
msgstr "字型(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Ascending"
msgstr "遞增(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Descending"
msgstr "遞減(_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Spell Check"
msgstr "檢查拼字(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Strikethrough"
msgstr "刪除線(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Undelete"
msgstr "取消刪除(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Underline"
msgstr "底線(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM 左至右標記"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM 右至左標記"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "_ZWS 零寬度空格"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 無提示 ---"
@@ -1844,56 +1866,56 @@ msgid "Empty"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "西里爾文字 (拼音)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "愛斯基摩文字 (拼音)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "國際音標"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "泰文 (不完整)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "提格里尼亞語[厄立特里安] (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "提格里尼亞語[衣索比亞] (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "越南文 (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X 輸入法"
-#: tests/testfilechooser.c:182
+#: tests/testfilechooser.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"