diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@IPA.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1140 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sp.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2 |
49 files changed, 1050 insertions, 753 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 02:20GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 09:48+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-02 23:03+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-06 11:51+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 10:23-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <en@li.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 17:13+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.77\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 13:32+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" diff --git a/po/en@IPA.po b/po/en@IPA.po index 0e123d700..3870eab1a 100644 --- a/po/en@IPA.po +++ b/po/en@IPA.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-31 23:18+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 76ef22097..4c3018cf3 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n" "Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-17 05:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:09-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo gráfico está corrupto" @@ -66,7 +67,8 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" +msgstr "" +"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" @@ -318,7 +320,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." @@ -377,7 +380,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un " "máximo de 79 caracteres." @@ -388,7 +392,8 @@ msgstr "Las claves para los bloques text de PNG deben ser carácteres ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación " "ISO-8859-1." @@ -459,7 +464,8 @@ msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -584,7 +590,8 @@ msgstr "No puedo obtener memoria para las entradas del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" +msgstr "" +"Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" @@ -610,7 +617,8 @@ msgstr "El formato de imagen Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" +msgstr "" +"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" @@ -720,7 +728,8 @@ msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" +msgstr "" +"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -903,7 +912,8 @@ msgstr "Altura interna de relleno del hijo" #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" +msgstr "" +"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" @@ -962,8 +972,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Indica si debe otorgarse espacio extra para que el hijo pueda ser colocado en el " -"hijo o usado como relleno" +"Indica si debe otorgarse espacio extra para que el hijo pueda ser colocado " +"en el hijo o usado como relleno" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -1023,7 +1033,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Usar inventario" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de ser mostrada" @@ -1061,16 +1072,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1246,7 +1261,8 @@ msgstr "Atributos" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" +msgstr "" +"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1308,7 +1324,8 @@ msgstr "Familia de tipos de letra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace" +msgstr "" +"Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 @@ -1356,7 +1373,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Elevar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" @@ -1455,7 +1473,8 @@ msgstr "Definir la escala de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" +msgstr "" +"Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" @@ -1713,7 +1732,8 @@ msgstr "Habilitar teclas de flecha" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" +msgstr "" +"Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" @@ -1729,7 +1749,9 @@ msgstr "Sensible al caso" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Indica si la lista de elementos coincidentes es sensible a mayúsculas y minúsculas" +msgstr "" +"Indica si la lista de elementos coincidentes es sensible a mayúsculas y " +"minúsculas" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" @@ -1858,8 +1880,10 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1912,8 +1936,8 @@ msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón predeterminado en una ventana) " -"cuando se presione ENTER" +"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " +"predeterminado en una ventana) cuando se presione ENTER" #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" @@ -1943,7 +1967,9 @@ msgstr "Seleccionar en el foco" #: gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene el foco" +msgstr "" +"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " +"el foco" #: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" @@ -1971,7 +1997,9 @@ msgstr "Mostrar operaciones de archivo" #: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Indica si los botones de creación/manipulación de archivos deben ser mostrados" +msgstr "" +"Indica si los botones de creación/manipulación de archivos deben ser " +"mostrados" #: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "Select multiple" @@ -2027,7 +2055,8 @@ msgstr "_Renombrar archivo" #: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " "los nombres de archivos" @@ -2043,7 +2072,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." +msgstr "" +"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." #: gtk/gtkfilesel.c:1397 #, c-format @@ -2206,7 +2236,8 @@ msgstr "Vista previa del texto" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" +msgstr "" +"El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2314,7 +2345,9 @@ msgstr "Definir el quiebre del borde" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor derivado de handle_position" +msgstr "" +"Indica si se debe usar el valor desde la propiedad snap_edge o un valor " +"derivado de handle_position" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2537,7 +2570,8 @@ msgstr "Ajustar línea" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" +msgstr "" +"Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2561,7 +2595,8 @@ msgstr "Widget nemónico" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" +msgstr "" +"El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2621,17 +2656,19 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Puede cambiar combinaciones" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas presionando una tecla " -"sobre el elemento de menú" +"Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " +"presionando una tecla sobre el elemento de menú" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " "antes de que el submenú aparezca" @@ -2717,7 +2754,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, " "medido en píxeles." @@ -2727,7 +2765,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "La cantidad de espacio a agregar por encima y por debajo de un widget, " "medido en píxeles" @@ -2872,7 +2911,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaciado alrededor del indicador" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador enmarcado en píxeles (0 significa todo el trayecto " "hacia la izquierda/arriba)" @@ -2894,8 +2934,11 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Ancho del manejador" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se encuentra localizado" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se " +"encuentra localizado" #: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" @@ -2973,7 +3016,8 @@ msgstr "Avance de actividad" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" +msgstr "" +"El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -3039,7 +3083,8 @@ msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." +msgstr "" +"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." #: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" @@ -3088,16 +3133,20 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Elevación de la flecha X" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" #: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Elevación de la flecha Y" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «Y» mover la flecha cuando un botón es soltado" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «Y» mover la flecha cuando un botón es soltado" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format @@ -3156,7 +3205,8 @@ msgstr "Valor de dibujar" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" +msgstr "" +"Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -3219,7 +3269,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Separador trasero secundario" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto de la barra de " "desplazamiento" @@ -3229,7 +3280,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Separador delantero secundario" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar un botón secundario de avance en el extremo opuesto de la barra de " "desplazamiento" @@ -3356,7 +3408,8 @@ msgstr "Umbral del arrastre" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" +msgstr "" +"Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" #: gtk/gtksettings.c:234 msgid "Font Name" @@ -3411,8 +3464,8 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Indica si los valores erróneos son cambiados automáticamente por el valor de incremento mas " -"cercano de un botón giratorio" +"Indica si los valores erróneos son cambiados automáticamente por el valor de " +"incremento mas cercano de un botón giratorio" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" @@ -3428,15 +3481,20 @@ msgstr "Ajuste" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Indica si un botón giratorio debe ajustarse hacia arriba hasta alcanzar sus límites" +msgstr "" +"Indica si un botón giratorio debe ajustarse hacia arriba hasta alcanzar sus " +"límites" #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "Actualizar Política" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Indica si el botón giratorio debe actualizarse siempre o sólo cuando el valor es correcto" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Indica si el botón giratorio debe actualizarse siempre o sólo cuando el " +"valor es correcto" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3785,7 +3843,8 @@ msgstr "Añadido derecho" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" +msgstr "" +"El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" @@ -3898,8 +3957,8 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el ancho de " -"los caracteres marcados" +"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " +"ancho de los caracteres marcados" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -3907,7 +3966,8 @@ msgstr "Máscara de puntos del fondo" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el fondo del texto" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el fondo del texto" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3919,7 +3979,8 @@ msgstr "Máscara de puntos del frente" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el frente del texto" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el frente del texto" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -3933,11 +3994,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" +msgstr "" +"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" +"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" @@ -3955,7 +4018,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -4051,10 +4115,11 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o a los " -"límites de los caracteres" +"Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o " +"a los límites de los caracteres" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" @@ -4146,7 +4211,8 @@ msgstr "Definir los píxeles dentro del ajuste" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" +msgstr "" +"Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4332,10 +4398,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" #: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, texto y iconos, " -"sólo iconos, etc." +"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " +"texto y iconos, sólo iconos, etc." #: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" @@ -4610,7 +4677,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" +msgstr "" +"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" @@ -4718,7 +4786,8 @@ msgstr "Recibe por omisión" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" +msgstr "" +"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -4746,7 +4815,8 @@ msgstr "Eventos" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" +msgstr "" +"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4896,7 +4966,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Altura por Defecto" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" @@ -5055,4 +5126,3 @@ msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" #~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 01:44+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n" "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-20 04:22+0430\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 23:30+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 17:03+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n" "Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n" "Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 16:19+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 16:29+01:00\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-19 19:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:38+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -231,7 +231,9 @@ msgstr "GIF 画像の最初のフレームに disposal mode として「前に msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカラーマップがありません" +msgstr "" +"GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ" +"ラーマップがありません" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -283,7 +285,9 @@ msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "画像を読み込むのに十分なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了させてメモリを解放してください" +msgstr "" +"画像を読み込むのに十分なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了さ" +"せてメモリを解放してください" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format @@ -299,13 +303,17 @@ msgstr "JPEG 画像を読み込むための十分なメモリがありません" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "JPEG の「クオリティ」は 0 から 100 の間の値でなくてはなりません。'%s' という値はパースできません" +msgstr "" +"JPEG の「クオリティ」は 0 から 100 の間の値でなくてはなりません。'%s' という" +"値はパースできません" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEGの「クオリティ」は 0 から 100 の間の値でなくてはなりません。'%d' という値を取ることはできません" +msgstr "" +"JPEGの「クオリティ」は 0 から 100 の間の値でなくてはなりません。'%d' という値" +"を取ることはできません" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -329,7 +337,9 @@ msgstr "変換された PNG が RGB でも RGBA でもありません" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "変換された PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 か 4 でなくてはなりません" +msgstr "" +"変換された PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 か 4 " +"でなくてはなりません" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -345,7 +355,9 @@ msgstr "PNG 画像を読み込むのに十分なメモリがありません" msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -msgstr "%ldx%ld の画像を保存するのに十分なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了させてメモリの使用量を減らしてください" +msgstr "" +"%ldx%ld の画像を保存するのに十分なメモリがありません。アプリケーションをいく" +"つか終了させてメモリの使用量を減らしてください" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -369,7 +381,8 @@ msgstr "PNG のテキストチャンクのキーは ASCII 文字でなければ #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG のテキストチャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できません" +msgstr "" +"PNG のテキストチャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できません" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -771,7 +784,9 @@ msgstr "水平スケール" msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "利用可能な水平方向のスペースが子で必要とされる幅より大きい場合、そのうちのどの程度が子で利用されるか。0.0 でゼロ、1.0 で全部" +msgstr "" +"利用可能な水平方向のスペースが子で必要とされる幅より大きい場合、そのうちのど" +"の程度が子で利用されるか。0.0 でゼロ、1.0 で全部" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" @@ -781,7 +796,9 @@ msgstr "垂直スケール" msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "利用可能な垂直方向のスペースが子で必要とされる高さより大きい場合、そのうちのどの程度が子で利用されるか。0.0 でゼロ、1.0 で全部" +msgstr "" +"利用可能な垂直方向のスペースが子で必要とされる高さより大きい場合、そのうちの" +"どの程度が子で利用されるか。0.0 でゼロ、1.0 で全部" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -871,7 +888,9 @@ msgstr "配置スタイル" msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" -msgstr "ボックス内にどのようにボタンを配置するか。可能な値としては default、spread、edge、start と end です" +msgstr "" +"ボックス内にどのようにボタンを配置するか。可能な値としては default、spread、" +"edge、start と end です" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" @@ -881,7 +900,9 @@ msgstr "セカンダリ" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "TRUE ならば指定した子は、子のセカンダリグループに現れます。たとえば、ヘルプボタン向きです" +msgstr "" +"TRUE ならば指定した子は、子のセカンダリグループに現れます。たとえば、ヘルプボ" +"タン向きです" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -952,7 +973,9 @@ msgstr "ラベル" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィジェット上の文字" +msgstr "" +"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" +"ジェット上の文字" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" @@ -962,7 +985,9 @@ msgstr "下線使用" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "セットされると、テキスト中の下線は、次の文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用されます" +msgstr "" +"セットされると、テキスト中の下線は、次の文字がアクセラレータ・キーのニーモ" +"ニックとして使用されます" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" @@ -971,7 +996,9 @@ msgstr "ストック使用" #: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "セットされると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから選択するための文字列として使用されます" +msgstr "" +"セットされると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムか" +"ら選択するための文字列として使用されます" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -1556,13 +1583,16 @@ msgstr "色選択で使用するパレット" msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "外周の輪から希望する色を選んでください。内周の輪で色の暗さ・明るさを選んでください" +msgstr "" +"外周の輪から希望する色を選んでください。内周の輪で色の暗さ・明るさを選んでく" +"ださい" #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選んでください" +msgstr "" +"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選んでください" #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" @@ -1628,7 +1658,9 @@ msgstr "色名称:(_N)" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "HTML 風の16進数で色の値を入力するか、色の名前、たとえば 'orange'、をこのエントリに入力できます" +msgstr "" +"HTML 風の16進数で色の値を入力するか、色の名前、たとえば 'orange'、をこのエン" +"トリに入力できます" #: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" @@ -1927,7 +1959,8 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"ファイル \"%s\" は (%s と呼ばれる) 他のマシンにあって、このプログラムでは利用できません\n" +"ファイル \"%s\" は (%s と呼ばれる) 他のマシンにあって、このプログラムでは利用" +"できません\n" "本当に選択したいのですか?" #: gtk/gtkfilesel.c:1068 @@ -2060,7 +2093,9 @@ msgstr "選択(_S): " msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "ファイル名 \"%s\" は UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 G_BROKEN_FILENAMES の設定を試してください): %s" +msgstr "" +"ファイル名 \"%s\" は UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " +"G_BROKEN_FILENAMES の設定を試してください): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3080 msgid "Invalid Utf-8" @@ -4546,7 +4581,9 @@ msgstr "イベント" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "どのような種類の GdkEvent をこのウィジェットが受信するか決定するイベントマスク" +msgstr "" +"どのような種類の GdkEvent をこのウィジェットが受信するか決定するイベントマス" +"ク" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4554,7 +4591,8 @@ msgstr "拡張イベント" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "どのような種類の拡張イベントをこのウィジェットが受信するか決定するマスク" +msgstr "" +"どのような種類の拡張イベントをこのウィジェットが受信するか決定するマスク" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -4604,7 +4642,9 @@ msgstr "セカンダリカーソルの色" msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" -msgstr "右から左と左から右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色" +msgstr "" +"右から左と左から右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画す" +"る色" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -4639,7 +4679,9 @@ msgstr "縮小可能" msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" -msgstr "TRUE であれば、ウィンドウに最小のサイズはない。TRUE にするのは九分九厘間違いです" +msgstr "" +"TRUE であれば、ウィンドウに最小のサイズはない。TRUE にするのは九分九厘間違い" +"です" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4661,7 +4703,9 @@ msgstr "モーダル" msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" -msgstr "TRUE ならばウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンドウは使用できない)" +msgstr "" +"TRUE ならばウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンドウは" +"使用できない)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 16:43+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 " -"그림파일이 깨졌을 것입니다" +"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일" +"이 깨졌을 것입니다" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 " -"저장되지 않았을 것입니다: %s" +"그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되" +"지 않았을 것입니다: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format @@ -1000,8 +1000,8 @@ msgstr "스톡 사용" msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 " -"데 쓰입니다" +"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰" +"입니다" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 05:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -13,28 +13,32 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla fails" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla " +"fails" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts animācijas fails" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts " +"animācijas fails" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format @@ -43,11 +47,14 @@ msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no citas GTK versijas?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no " +"citas GTK versijas?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" @@ -69,7 +76,8 @@ msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" +msgstr "" +"Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format @@ -78,19 +86,25 @@ msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, bet nedeva informāciju, kāpēc." +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, " +"bet nedeva informāciju, kāpēc." #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -100,8 +114,7 @@ msgstr "Attēla galvene bojāta" msgid "Image format unknown" msgstr "Attēla formāts nezināms" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti" @@ -118,23 +131,16 @@ msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Neatbalstīts animācijas tips" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Nepareiza galvene animācijā" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā" @@ -142,8 +148,7 @@ msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" @@ -151,9 +156,7 @@ msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs " -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati" @@ -166,9 +169,7 @@ msgstr "BMP attēla formāts" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)" @@ -193,9 +194,7 @@ msgstr "Parādījās slikts kods" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu" @@ -223,11 +222,17 @@ msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības režīms." +msgstr "" +"GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības " +"režīms." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas krāsukartes." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas " +"krāsukartes." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -237,11 +242,8 @@ msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs." msgid "The GIF image format" msgstr "GIF attēla formāts" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu" @@ -279,30 +281,38 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, lai atbrīvotu atmiņu" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, " +"lai atbrīvotu atmiņu" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar tikt parsēta." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar " +"tikt parsēta." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav atļauta." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav " +"atļauta." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -339,8 +349,12 @@ msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām " +"aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -352,8 +366,10 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -361,8 +377,10 @@ msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -398,16 +416,14 @@ msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255" +msgstr "" +"Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs" @@ -419,8 +435,7 @@ msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem" @@ -456,8 +471,7 @@ msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei" @@ -517,11 +531,8 @@ msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas" msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts" @@ -563,16 +574,15 @@ msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-of-file)" +msgstr "" +"Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-" +"of-file)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips" @@ -592,14 +602,11 @@ msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei" @@ -619,8 +626,7 @@ msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu" msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operācija neizdevās" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu" @@ -756,32 +762,48 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontālā centrēšana" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 pa labi centrēts" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 " +"pa labi centrēts" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikālā centrāšana" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 pret apakšu centrēts" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 " +"pret apakšu centrēts" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontālais mērogs" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " +"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikālais mērogs" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " +"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu." #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -868,16 +890,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Izkārtojuma stils" #: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, start un end" +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, " +"start un end" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Sekundārs" #: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., " +"palīdzības pogām" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" @@ -887,8 +917,7 @@ msgstr "Atstarpe" msgid "The amount of space between children" msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: gtk/gtkbox.c:138 -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" @@ -896,8 +925,7 @@ msgstr "Viendabīgs" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra" -#: gtk/gtkbox.c:146 -#: gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Paplašināt" @@ -910,8 +938,12 @@ msgid "Fill" msgstr "Aizpildīt" #: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā papildināšana" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " +"papildināšana" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -925,50 +957,55 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ msgid "Pack type" msgstr "Vienības tips" -#: gtk/gtkbox.c:168 -#: gtk/gtknotebook.c:488 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu vecāku" +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " +"vecāku" -#: gtk/gtkbox.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:466 -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" -#: gtk/gtkbox.c:175 -#: gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Bērna indekss vecākā" -#: gtk/gtkbutton.c:189 -#: gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "iezīme" #: gtk/gtkbutton.c:190 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" -#: gtk/gtkbutton.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Lietot pasvītrošanu" -#: gtk/gtkbutton.c:198 -#: gtk/gtklabel.c:312 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā piekļuves paātrinātāja taustiņš" +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " +"piekļuves paātrinātāja taustiņš" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Lietot krajumu" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā vietā, lai parādītu" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā " +"vietā, lai parādītu" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -991,15 +1028,20 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus robežas" +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus " +"robežas" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Bērna X Pārvietošana" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1007,7 +1049,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Bērna Y Pārvietošana" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1138,8 +1181,7 @@ msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "Krājuma ID" @@ -1163,9 +1205,7 @@ msgstr "Detaļas" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -1181,8 +1221,7 @@ msgstr "Marķēt" msgid "Marked up text to render" msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" @@ -1190,18 +1229,15 @@ msgstr "Atribūti" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Fona krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Fona krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 -#: gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" @@ -1209,18 +1245,15 @@ msgstr "Fona krāsa" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 -#: gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Priekšplāna krāsa" @@ -1228,24 +1261,17 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -#: gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Fonts" @@ -1253,63 +1279,52 @@ msgstr "Fonts" msgid "Font description as a string" msgstr "Fonta apraksts kā virkne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Fonta saime" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Fonta stils" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Fonta variants" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Fonta platums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Fonta izstiepums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Fonta punkti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Fonta izmērs punktos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Fonta mērogs" @@ -1317,162 +1332,132 @@ msgstr "Fonta mērogs" msgid "Font scaling factor" msgstr "Fonta mērogojuma faktors" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Pacelt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 -#: gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Caursvītrot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Vai caursvītrot tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Fona iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Priekšplāna iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Rediģējamības iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Fonta saimess iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Fonta stila iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Fonta varianta iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Fonta platuma iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Fonta izmēra iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Fonta mēroga iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -#: gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Pacēluma iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Caursvītrošanas iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Pasvītrošanas iestādījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" @@ -1508,8 +1493,7 @@ msgstr "Radio stāvoklis" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikātora Izmērs" @@ -1517,8 +1501,7 @@ msgstr "Indikātora Izmērs" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikātora Atstarpe" @@ -1526,8 +1509,7 @@ msgstr "Indikātora Atstarpe" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Aktīvs" @@ -1535,8 +1517,7 @@ msgstr "Aktīvs" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 -#: gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonsekvents" @@ -1545,20 +1526,35 @@ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. " +"Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā " +"pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai saglabātu lietošanai nākotnē." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai " +"saglabātu lietošanai nākotnē." #: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" #: gtk/gtkcolorsel.c:1129 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai " +"izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās " +"izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" @@ -1590,7 +1586,9 @@ msgstr "Pašreizējā Alpha" #: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā necaurredzams)" +msgstr "" +"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +"necaurredzams)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Custom palette" @@ -1601,12 +1599,20 @@ msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" #: gtk/gtkcolorsel.c:1821 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai " +"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai izvēlētos šo krāsu." +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai " +"izvēlētos šo krāsu." #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" @@ -1669,8 +1675,12 @@ msgid "Color _Name:" msgstr "Krāsas _Nosaukums:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši " +"krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." #: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" @@ -1812,24 +1822,21 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" -#: gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora Pozīcija" -#: gtk/gtkentry.c:437 -#: gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Izvēles Ierobežojums" -#: gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs" #: gtk/gtkentry.c:457 @@ -1849,8 +1856,11 @@ msgid "Visibility" msgstr "Redzamība" #: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" @@ -1866,15 +1876,20 @@ msgstr "Neredzamā rakstzīme" #: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" +msgstr "" +"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" #: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "Aktivizē noklusēto" #: gtk/gtkentry.c:498 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek nospiests Ievades taustiņš" +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " +"nospiests Ievades taustiņš" #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" @@ -1904,23 +1919,19 @@ msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: gtk/gtkentry.c:3957 -#: gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties Visu" -#: gtk/gtkentry.c:3967 -#: gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Ievades Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:3977 -#: gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" @@ -1960,17 +1971,20 @@ msgstr "Faili" msgid "_Files" msgstr "_Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 -#: gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:937 #, c-format -msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" -msgstr "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams šai programmai.\n" +msgstr "" +"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams " +"šai programmai.\n" "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" #: gtk/gtkfilesel.c:1068 @@ -1987,18 +2001,21 @@ msgstr "_Pārsaukt Failu" #: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" #: gtk/gtkfilesel.c:1388 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" +msgstr "" +"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 -#: gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." @@ -2022,17 +2039,19 @@ msgstr "Iz_veidot" #: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" #: gtk/gtkfilesel.c:1521 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -#: gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." @@ -2050,24 +2069,28 @@ msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" msgid "Delete File" msgstr "Dzēst Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 -#: gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1652 @@ -2094,8 +2117,12 @@ msgstr "_Izvēle: " #: gtk/gtkfilesel.c:3077 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " +"uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3080 msgid "Invalid Utf-8" @@ -2109,23 +2136,19 @@ msgstr "Nosaukums par garu" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" -#: gtk/gtkfixed.c:120 -#: gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "X pozīcija" -#: gtk/gtkfixed.c:121 -#: gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija" -#: gtk/gtkfixed.c:130 -#: gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Y pozīcija" -#: gtk/gtkfixed.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" @@ -2196,8 +2219,7 @@ msgstr "Iezīmes y centrēšana" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana" -#: gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type" @@ -2225,11 +2247,8 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma vērtība" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -#: gtk/gtkmenubar.c:156 -#: gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Ēnas tips" @@ -2250,16 +2269,24 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Aplauzt malas" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka rokturkastei" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka " +"rokturkastei" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 msgid "Snap edge set" msgstr "Aplauztu malu iestatījums" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from " +"handle_position" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2365,9 +2392,7 @@ msgstr "_Iekārta:" msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 -#: gtk/gtkinvisible.c:114 -#: gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" @@ -2417,8 +2442,7 @@ msgstr "Ritentiņš" msgid "none" msgstr "nekas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 -#: gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(atslēgts)" @@ -2431,8 +2455,7 @@ msgstr "(nezināms)" msgid "clear" msgstr "tīrs" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" @@ -2452,23 +2475,30 @@ msgstr "Lietot marķējumu" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 -#: gtk/gtktexttag.c:374 -#: gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Izlīdzināšana" #: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis " +"NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Raksts" #: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm tekstā" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm " +"tekstā" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2500,30 +2530,26 @@ msgstr "Mnemonikas logdaļa" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" +msgstr "" +"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" -#: gtk/gtklayout.c:631 -#: gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontālā noregulēšana" -#: gtk/gtklayout.c:632 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:639 -#: gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikālais noregulēšana" -#: gtk/gtklayout.c:640 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:647 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Platums" @@ -2553,39 +2579,50 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Izslēgšanas Virsraksts" #: gtk/gtkmenu.c:264 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Var mainīt paātrinātājus" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes priekšmeta" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " +"priekšmeta" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās apakšizvēlne" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " +"apakšizvēlne" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" #: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#: gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 msgid "Internal padding" msgstr "Iekšējā papildināšana" @@ -2646,16 +2683,20 @@ msgid "X pad" msgstr "X papild" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Y papild" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" #: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Page" @@ -2719,15 +2760,21 @@ msgstr "Ritināma" #: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu" +msgstr "" +"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " +"sadaļu" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" #: gtk/gtknotebook.c:438 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " +"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -2769,8 +2816,7 @@ msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" msgid "Tab pack type" msgstr "Sadaļas pakas tips" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 -#: gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2792,8 +2838,10 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Atstarpe ap indikātoru" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -2812,7 +2860,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Platums rokturim" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota" #: gtk/gtkprogress.c:127 @@ -2820,8 +2869,14 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitātes režīms" #: gtk/gtkprogress.c:128 -msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs" +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, " +"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek " +"lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs" #: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" @@ -2836,20 +2891,26 @@ msgid "Text x alignment" msgstr "Teksta centrēšana pret x asi" #: gtk/gtkprogress.c:144 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" -msgstr "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu progresa logdaļā" +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu " +"progresa logdaļā" #: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksta centrēšana pret y asi" #: gtk/gtkprogress.c:153 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" -msgstr "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa logdaļā" +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa " +"logdaļā" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#: gtk/gtkrange.c:284 -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Noregulējums" @@ -2857,8 +2918,7 @@ msgstr "Noregulējums" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" @@ -2887,15 +2947,21 @@ msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktivitātes Bloki" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā (Nosodīts)" +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā " +"(Nosodīts)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Atsevišķi Bloki" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 @@ -2912,7 +2978,8 @@ msgstr "Impulsa Solis" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" +msgstr "" +"Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -2983,7 +3050,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Bultas X Novietošana" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkrange.c:339 @@ -2991,7 +3059,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Bultas Y Novietošana" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -2999,8 +3068,7 @@ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 -#: gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\"" @@ -3038,8 +3106,7 @@ msgstr "Maksimālais Izmērs" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs" -#: gtk/gtkscale.c:156 -#: gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Cipari" @@ -3116,7 +3183,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3124,18 +3192,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Papildu turp ritinātājs" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -#: gtk/gtktext.c:601 -#: gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -#: gtk/gtktext.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikālais Noregulējums" @@ -3184,8 +3249,12 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa Laiks" #: gtk/gtksettings.c:168 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par dubūltklikšķi (milisekundēs)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " +"dubūltklikšķi (milisekundēs)" #: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" @@ -3208,8 +3277,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Sadalītais Kursors" #: gtk/gtksettings.c:192 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi tekstiem" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " +"tekstiem" #: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" @@ -3264,8 +3337,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Režīms" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu logdaļām" +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu " +"logdaļām" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3288,8 +3365,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko soļa palielinājumu" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko " +"soļa palielinājumu" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" @@ -3312,8 +3393,11 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Atjaunināšanas Politika" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir nepieļaujama" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir " +"nepieļaujama" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3637,7 +3721,8 @@ msgstr "Vienādi" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma" +msgstr "" +"Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3692,16 +3777,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontālā papildināšana" #: gtk/gtktable.c:245 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem kaimiņiem, pikseļos" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem " +"kaimiņiem, pikseļos" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikālā papildināšana" #: gtk/gtktable.c:252 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem kaimiņiem, pikseļos" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " +"kaimiņiem, pikseļos" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3741,7 +3834,8 @@ msgstr "Taga nosaukums" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem" +msgstr "" +"Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem" #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3752,8 +3846,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Fona aizpildījuma garums" #: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto rakstzimju garumā" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto " +"rakstzimju garumā" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -3796,8 +3894,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; " +"piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -3808,11 +3910,16 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās" #: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. " +"Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " +"pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" @@ -3821,15 +3928,19 @@ msgid "Language" msgstr "Valoda" #: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad " +"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:392 -#: gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" @@ -3837,31 +3948,31 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" msgid "Right margin" msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -#: gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:412 -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" -#: gtk/gtktexttag.c:413 -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" #: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" -msgstr "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) pikseļos" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) " +"pikseļos" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseļi virs rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:434 -#: gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" @@ -3869,8 +3980,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseļi zem rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:444 -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" @@ -3878,8 +3988,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" -#: gtk/gtktexttag.c:454 -#: gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" @@ -3887,18 +3996,16 @@ msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" msgid "Wrap mode" msgstr "Aplaušanas režīms" -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: gtk/gtktexttag.c:490 -#: gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" msgstr "Tabuācijas" -#: gtk/gtktexttag.c:491 -#: gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" @@ -3970,8 +4077,7 @@ msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums" -#: gtk/gtktexttag.c:581 -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" @@ -4169,8 +4275,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Rīkjoslas stils" #: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, u.t.t." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " +"u.t.t." #: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" @@ -4204,9 +4313,7 @@ msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:541 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Redzams" @@ -4230,8 +4337,7 @@ msgstr "Paplašinātāja Kolonna" msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" -#: gtk/gtktreeview.c:565 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Ierakstāms" @@ -4323,8 +4429,7 @@ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" msgid "Whether to display the column" msgstr "Vai parādīt kolonnu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Maināma" @@ -4421,12 +4526,18 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda" #: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam" #: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -4453,16 +4564,24 @@ msgid "Width request" msgstr "Platuma pieprasījums" #: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais pieprasījums" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " +"pieprasījums" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Augstuma pieprasījums" #: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot dabisko pieprasījumu" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " +"dabisko pieprasījumu" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" @@ -4545,8 +4664,12 @@ msgid "Style" msgstr "Stils" #: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, utt.)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " +"utt.)" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" @@ -4562,7 +4685,9 @@ msgstr "Paplašinājuma notikumi" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa saņem" +msgstr "" +"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa " +"saņem" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -4609,8 +4734,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Otrā kursora krāsa" #: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" +"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -4642,8 +4771,12 @@ msgstr "Atļaut Sarauties" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav laba doma" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav " +"laba doma" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" @@ -4662,8 +4795,11 @@ msgid "Modal" msgstr "Modāls" #: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)" +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4686,7 +4822,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Noklusētais Augstums" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4726,8 +4863,12 @@ msgid "Type hint" msgstr "Tipa padoms" #: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar to apieties." +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar " +"to apieties." #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" @@ -4805,4 +4946,3 @@ msgstr "IM Statusa stils" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-17 13:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:19+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -3729,7 +3729,6 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-14 05:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 19:14+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -1958,15 +1958,15 @@ msgstr "Selecteren bij focus" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt" -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode controleteken _Invoegen " @@ -2623,11 +2623,11 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:243 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "Afscheur-Titel" -#: gtk/gtkmenu.c:244 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2635,33 +2635,33 @@ msgstr "" "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "losgescheurd wordt" -#: gtk/gtkmenu.c:319 +#: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" -#: gtk/gtkmenu.c:320 +#: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " "het menu-item" -#: gtk/gtkmenu.c:325 +#: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" -#: gtk/gtkmenu.c:326 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " "submenu verschijnt" -#: gtk/gtkmenu.c:333 +#: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" -#: gtk/gtkmenu.c:334 +#: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 01:16GMT\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 22:28+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-04 18:26+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-05 23:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dc7e7bd8e..7a86d4069 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 16:45-0300\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 13:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 14:16+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий интерфейс; " -"может быть, модуль остался от другой версии пакета GTK?" +"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " +"интерфейс; может быть, модуль остался от другой версии пакета GTK?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображени #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений в " -"таком формате: %s" +"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " +"в таком формате: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 @@ -366,15 +366,16 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть " -"обработано." +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может " +"быть обработано." # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +msgstr "" +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -438,7 +439,8 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении #: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" +msgstr "" +"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" # gdk-pixbuf/io-png.c:800
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 @@ -5870,4 +5872,3 @@ msgstr "Стиль разделителя" #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -28,15 +28,18 @@ msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format @@ -220,7 +223,8 @@ msgstr "Obrázok GIF obsahuje rámec zobrazený mimo okraje obrázku." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." +msgstr "" +"Prvý rámec obrázku GIF má obsahuje príkaz 'vrátiť sa k predchádzajúcemu'." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" @@ -298,11 +302,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." +msgstr "" +"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 @@ -327,7 +333,8 @@ msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." +msgstr "" +"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -357,7 +364,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 @@ -366,8 +374,10 @@ msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" @@ -403,7 +413,8 @@ msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" +msgstr "" +"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -423,7 +434,8 @@ msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" +msgstr "" +"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -560,7 +572,8 @@ msgstr "Obrázok s pseudo-farbami bez farebnej mapy" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zmeniť pozíciu v súbore - asi nájdený predčasný koniec súboru" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" @@ -926,8 +939,7 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť " -"ako výplň" +"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" @@ -946,8 +958,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok " -"alebo na koniec rodiča" +"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " +"koniec rodiča" #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 @@ -985,7 +997,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Použiť štandardné" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " "zobrazenia" @@ -1014,14 +1027,16 @@ msgstr "Štandardný priestor okolo" msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" +msgstr "" +"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "X posun potomka" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1029,7 +1044,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y posun potomka" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1316,7 +1332,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1813,7 +1830,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" #: gtk/gtkentry.c:457 @@ -1836,7 +1854,8 @@ msgstr "Viditeľnosť" msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" @@ -1976,7 +1995,8 @@ msgstr "Pre_menovať súbor" #: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." #: gtk/gtkfilesel.c:1388 @@ -2012,7 +2032,8 @@ msgstr "_Vytvoriť" #: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." +msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." #: gtk/gtkfilesel.c:1521 #, c-format @@ -2044,7 +2065,8 @@ msgstr "Zmazať súbor" #: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." +msgstr "" +"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." #: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format @@ -2253,9 +2275,7 @@ msgstr "Okraj priťahovania nastavený" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "" -"Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z " -"handle_position" +msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2473,7 +2493,8 @@ msgstr "Zalamovanie riadku" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý" +msgstr "" +"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2555,18 +2576,21 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby " -"sa zobrazilo podmenu." +"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa " +"zobrazilo podmenu." #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2576,9 +2600,7 @@ msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu" msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -msgstr "" -"Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor " -"blíži k podmenu." +msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu." #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2645,7 +2667,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X medzera" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2653,7 +2676,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y medzera" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" #: gtk/gtknotebook.c:372 @@ -2766,7 +2790,9 @@ msgstr "Výplň záložky" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok rovnakú veľkosť." +msgstr "" +"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok " +"rovnakú veľkosť." #: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Tab pack type" @@ -2794,7 +2820,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Priestor okolo značky" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2814,7 +2841,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Šírka ovládacieho boxu" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor" #: gtk/gtkprogress.c:127 @@ -2859,7 +2887,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" +msgstr "" +"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" @@ -2901,7 +2930,8 @@ msgstr "Bloky aktivity" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" +msgstr "" +"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" @@ -2911,7 +2941,8 @@ msgstr "Diskrétne bloky" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" +msgstr "" +"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" @@ -2998,7 +3029,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šipky" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkrange.c:339 @@ -3006,7 +3038,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šipky" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3129,16 +3162,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -3285,8 +3322,7 @@ msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých " -"prvkov" +"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3335,8 +3371,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Metóda aktualizácie" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3668,7 +3706,9 @@ msgstr "Ľavé pripojenie" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený zľava" +msgstr "" +"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený " +"zľava" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" @@ -3768,9 +3808,7 @@ msgstr "Meno značky" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné " -"značky" +msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3850,9 +3888,9 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. " -"Toto sa správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. " -"Pango preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa " +"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " +"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" @@ -3868,9 +3906,8 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri " -"zobrazovaní textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho " -"nepotrebujete." +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" @@ -3900,7 +3937,8 @@ msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" -msgstr "Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)" +msgstr "" +"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" @@ -3931,7 +3969,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Mód zalamovania" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 @@ -4208,8 +4247,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" #: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." #: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" @@ -4595,7 +4636,8 @@ msgstr "Štýl" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" +msgstr "" +"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" @@ -4613,7 +4655,8 @@ msgstr "Rozšírené udalosti" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať" +msgstr "" +"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -4749,7 +4792,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Štandardná výška" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4870,4 +4914,3 @@ msgstr "Štýl stavu IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n" "Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n" "Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-19 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 00:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 03:43+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 13:07--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:14+01:00\n" "Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c20c4feb1..e079bc6d4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ceadfc8c1..c82fa9810 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 05:49+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |