summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po1661
2 files changed, 1130 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6f51118c1..e058665b6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2003-10-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+ * sv.po: Updated Swedish translation somewhat.
+
+2003-10-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
* POTFILES.in: Added missing files.
2003-10-04 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e7481c1c7..a7b0efbf0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-14 14:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-14 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-04 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
@@ -28,6 +29,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -77,17 +79,17 @@ msgstr "Okänt bildfilformat"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -168,69 +170,55 @@ msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
msgid "The BMP image format"
msgstr "Bildformatet BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stackspill"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Felaktig kod påträffades"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF-bilden innehöll en ram med höjden eller bredden 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF-bilden innehöll en ram som var utanför bildens gränser."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"Första ramen i GIF-bilden hade \"återgå till föregående\" som dess "
-"förändringsläge."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -238,46 +226,59 @@ msgstr ""
"GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal "
"färgkarta."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "Bildformatet GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikonens bredd är noll"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikonens höjd är noll"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Ikontypen stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
msgstr "Bildformatet ICO"
@@ -336,12 +337,6 @@ msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert"
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd"
-msgid "Image has invalid width"
-msgstr "Bilden har ogiltig bredd"
-
-msgid "Image has invalid height"
-msgstr "Bilden har ogiltig höjd"
-
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds"
@@ -579,24 +574,20 @@ msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
msgid "Excess data in file"
msgstr "För mycket data i fil"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
msgid "The Targa image format"
msgstr "Bildformatet Targa"
@@ -716,11 +707,11 @@ msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild
msgid "The XPM image format"
msgstr "Bildformatet XPM"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Standarddisplay"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standarddisplayen för GDK"
@@ -767,11 +758,88 @@ msgstr "Genvägswidget"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
-#: gtk/gtkalignment.c:114
+#: gtk/gtkaction.c:185
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+msgid "Short label"
+msgstr "Kort etikett"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
+
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Verktygstips"
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standardikon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid "Is important"
+msgstr "Är viktig"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Dölj om tom"
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Känslig"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:435
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: gtk/gtkalignment.c:115
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -779,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
-#: gtk/gtkalignment.c:124
+#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: gtk/gtkalignment.c:125
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -791,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horisontell skala"
-#: gtk/gtkalignment.c:134
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -804,11 +872,11 @@ msgstr ""
"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
"1,0 betyder allt"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikal skala"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -817,35 +885,35 @@ msgstr ""
"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
"betyder allt"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:162
msgid "Top Padding"
msgstr "Överkantsutfyllnad"
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten."
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:179
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Nederkantsutfyllnad"
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
-#: gtk/gtkalignment.c:174
+#: gtk/gtkalignment.c:196
msgid "Left Padding"
msgstr "Vänsterutfyllnad"
-#: gtk/gtkalignment.c:175
+#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten."
-#: gtk/gtkalignment.c:184
+#: gtk/gtkalignment.c:213
msgid "Right Padding"
msgstr "Högerutfyllnad"
-#: gtk/gtkalignment.c:185
+#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
@@ -953,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
"exempelvis för hjälpknappar"
-#: gtk/gtkbox.c:128
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum"
@@ -961,7 +1029,7 @@ msgstr "Mellanrum"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mängden mellanrum mellan barn"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:457
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
@@ -969,7 +1037,8 @@ msgstr "Homogena"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:449
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
@@ -1002,7 +1071,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Packningstyp"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1010,19 +1079,15 @@ msgstr ""
"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
"eller slutet på föräldern"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -1031,11 +1096,12 @@ msgstr ""
"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
"etikettwidget"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1108,27 +1174,27 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
msgstr "Det markerade året"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1136,45 +1202,61 @@ msgstr ""
"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
"den för tillfället markerade dagen)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
msgstr "Visa tabellhuvud"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
msgstr "Visa dagsnamn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen månadsändring"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr "Om SANT kan en markerade månaden inte ändras"
-#: gtk/gtkcalendar.c:460
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Visa veckonummer"
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Om SANT visas veckonummer"
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
-msgid "Week Start Monday"
-msgstr "Veckan börjar med måndag"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
-msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-msgstr "Om SANT visas måndag som den första dagen i veckan"
+# I Sverige börjar veckan på måndag
+#
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
@@ -1335,7 +1417,7 @@ msgstr "Detalj"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1359,19 +1441,19 @@ msgstr "Attribut"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
@@ -1391,17 +1473,18 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
@@ -1490,11 +1573,11 @@ msgstr "Understruken"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Bakgrund inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
@@ -1634,7 +1717,7 @@ msgstr "Indikatorstorlek"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatormellanrum"
@@ -1642,24 +1725,73 @@ msgstr "Indikatormellanrum"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsekvent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Rita som radiomenypost"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Huruvida menyposten ser ut som en radiomenypost"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Använd alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuell färg"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "Den markerade färgen"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Aktuellt alfavärde"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Det valda opacitetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1669,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1677,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
"spara den för framtida bruk."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "_Spara färgen här"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1690,47 +1822,39 @@ msgstr ""
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
"färg här\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har opacitetskontoll"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska användas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuell färg"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
msgid "The current color"
msgstr "Den aktuella färgen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuellt alfavärde"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1738,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1746,67 +1870,67 @@ msgstr ""
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position på färghjulet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Djup\" på färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Ljushet på färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "_Red:"
msgstr "_Röd:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Green:"
msgstr "_Grön:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1906
msgid "Color _Name:"
msgstr "Färg_namn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1814,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1940
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
@@ -1862,27 +1986,84 @@ msgstr "Värde i lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcombobox.c:333
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox-modell"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:334
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Modellen för comboboxen"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:341
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Radbrytningsbredd"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:342
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:351
+msgid "Row span column"
+msgstr "Radmellanrum"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:352
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Column span column"
+msgstr "Kolumnmellanrum"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:362
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:371
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivt objekt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:372
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:380
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr "ComboBox-utseende"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:381
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+msgid "Text Column"
+msgstr "Textkolumn"
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Storleksändringsläge"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredd"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn"
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
@@ -1958,41 +2139,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
-#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
-#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
-#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:460
+#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd"
-#: gtk/gtkentry.c:468
+#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
-#: gtk/gtkentry.c:476
+#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2000,28 +2181,28 @@ msgstr ""
"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
"(lösenordsläge)"
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2029,93 +2210,171 @@ msgstr ""
"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
"ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredd i tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rullningsoffset"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet"
-#: gtk/gtkentry.c:759
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709
+#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719
+#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6896
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:191
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:192
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modellen för att hitta träffar"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minsta nyckellängd"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Synligt fönster"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+" Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+msgid "Above child"
+msgstr "Ovanför barn"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:186
+msgid "Expanded"
+msgstr "Expanderad"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Text på ramens etikett"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etikettwidget"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:221
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Storlek på expanderare"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Storlek på expanderarpilen"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Mellanrum runt indikator"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#: gtk/gtkfilesel.c:557
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället"
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
+#: gtk/gtkfilesel.c:563
msgid "Show file operations"
msgstr "Visa filoperationer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:564
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:571
msgid "Select multiple"
msgstr "Välj flera"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
+#: gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
+#: gtk/gtkfilesel.c:981
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2126,25 +2385,25 @@ msgstr ""
"tillgänglig för detta program.\n"
"Är du säker på att du vill välja den?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
+#: gtk/gtkfilesel.c:1112
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesel.c:1123
msgid "De_lete File"
msgstr "_Ta bort fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1134
msgid "_Rename File"
msgstr "_Byt namn på fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1429
+#: gtk/gtkfilesel.c:1436
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2153,33 +2412,33 @@ msgstr ""
"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1481
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1496
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappnamn:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1513
+#: gtk/gtkfilesel.c:1520
msgid "C_reate"
msgstr "S_kapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1563
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1559
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2188,30 +2447,30 @@ msgstr ""
"Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1613
+#: gtk/gtkfilesel.c:1620
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1625
msgid "Delete File"
msgstr "Ta bort fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2220,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680
+#: gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2229,29 +2488,29 @@ msgstr ""
"Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1697
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1737
+#: gtk/gtkfilesel.c:1744
msgid "Rename File"
msgstr "Byt namn på fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1781
+#: gtk/gtkfilesel.c:1788
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2217
+#: gtk/gtkfilesel.c:2220
msgid "_Selection: "
msgstr "_Markering: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3111
+#: gtk/gtkfilesel.c:3136
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2260,15 +2519,15 @@ msgstr ""
"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in "
"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3114
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ogiltig UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: gtk/gtkfilesel.c:4016
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet är för långt"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: gtk/gtkfilesel.c:4018
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
@@ -2288,16 +2547,69 @@ msgstr "Y-position"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y-position på barnwidgeten"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+msgid "Pick a font"
+msgstr "Välj ett typsnitt"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Typsnittsnamn"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Använd typsnitt i etikett"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Använd storlek i etikett"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Visa stil"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "Visa storlek"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Välj ett typsnitt"
+
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Typsnittsnamn"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt"
@@ -2367,10 +2679,6 @@ msgstr "Ramskugga"
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Utseende på ramkanten"
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikettwidget"
-
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
@@ -2383,8 +2691,8 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammavärde"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
@@ -2427,11 +2735,16 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1701
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1195
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
+
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
@@ -2532,7 +2845,7 @@ msgstr "_Enhet:"
msgid "Disabled"
msgstr "Avstängd"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Screen"
msgstr "Mask"
@@ -2595,7 +2908,7 @@ msgstr "(okänd)"
msgid "clear"
msgstr "töm"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
@@ -2615,7 +2928,7 @@ msgstr "Använd markup"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
@@ -2697,7 +3010,7 @@ msgstr "Vertikal justering"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
@@ -2722,42 +3035,112 @@ msgstr "Höjden på layouten"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:263
+#: gtk/gtkmenu.c:344
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Löstagbar titel"
-#: gtk/gtkmenu.c:264
+#: gtk/gtkmenu.c:345
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
-#: gtk/gtkmenu.c:379
+#: gtk/gtkmenu.c:351
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikal utfyllnad"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikal skala"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:361
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horisontell skala"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:370
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Vänsterfäste"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Högerfäste"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:389
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Övre fäste"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Nedre fäste"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:492
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#: gtk/gtkmenu.c:493
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
"menyposten"
-#: gtk/gtkmenu.c:385
+#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
-#: gtk/gtkmenu.c:386
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas"
-#: gtk/gtkmenu.c:393
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
-#: gtk/gtkmenu.c:394
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2767,7 +3150,7 @@ msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermeny
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:482
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
@@ -2843,77 +3226,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: gtk/gtknotebook.c:394
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
-#: gtk/gtknotebook.c:402
+#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Flikposition"
-#: gtk/gtknotebook.c:403
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Flikram"
-#: gtk/gtknotebook.c:411
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
-#: gtk/gtknotebook.c:419
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horisontell flikram"
-#: gtk/gtknotebook.c:420
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikal flikram"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Visa flikar"
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Visa ram"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Rullningsbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
"vad som ryms"
-#: gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Använd popupmeny"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2921,81 +3304,81 @@ msgstr ""
"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-#: gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "Fliketikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "Menyetikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Strängen som visas i barnets menypost"
-#: gtk/gtknotebook.c:494
+#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "Flikexpandering"
-#: gtk/gtknotebook.c:495
+#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:501
+#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "Flikfyllning"
-#: gtk/gtknotebook.c:502
+#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:508
+#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "Flikpackningstyp"
-#: gtk/gtknotebook.c:515 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundär baklängesstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av flikområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:523 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundär framlängesstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:524
+#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av flikområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Baklängesstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
-#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framåtstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:540 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:2602 gtk/gtknotebook.c:4928
+#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
@@ -3039,19 +3422,19 @@ msgstr "Storlek på handtag"
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredd på handtag"
-#: gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
-#: gtk/gtkpaned.c:263
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Shrink"
msgstr "Krymp"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
@@ -3116,7 +3499,7 @@ msgstr "Justering"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:423
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -3184,6 +3567,16 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+msgid "The value"
+msgstr "Värdet"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
@@ -3266,17 +3659,17 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3456
+#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
@@ -3379,11 +3772,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
@@ -3427,11 +3820,11 @@ msgstr "Rullningslistmellanrum"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid för dubbelklick"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:170
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3439,27 +3832,27 @@ msgstr ""
"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i millisekunder)"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markörblinkning"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markören ska blinka"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid för markör"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markör"
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:194
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3467,51 +3860,59 @@ msgstr ""
"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
"till-vänster-text"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
-#: gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:209
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Namn på ikontema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:210
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Namn på ikontemat att använda"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Drag threshold"
msgstr "Dragtröskel"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorlekar"
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
@@ -3589,7 +3990,21 @@ msgstr "Värde"
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
@@ -3909,10 +4324,6 @@ msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
msgid "Left attachment"
msgstr "Vänsterfäste"
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
-
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "Högerfäste"
@@ -3933,10 +4344,6 @@ msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Nedre fäste"
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
-
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horisontella alternativ"
@@ -4099,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
@@ -4121,7 +4528,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Vänstermarginal"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
@@ -4129,15 +4536,15 @@ msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
msgid "Right margin"
msgstr "Högermarginal"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "Gör indrag"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
@@ -4153,7 +4560,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
@@ -4161,7 +4568,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
@@ -4169,7 +4576,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
@@ -4177,18 +4584,18 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Automatisk radbrytning"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
"mellan tecken"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbsteg"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
@@ -4348,54 +4755,62 @@ msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Radbrytningsläge"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "Vänstermarginal"
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "Högermarginal"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Synlig markör"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr "Buffert"
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bufferten som visas"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Överskrivningsläge"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -4405,6 +4820,15 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Inget tips ---"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte"
@@ -4421,69 +4845,158 @@ msgstr "Rita indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:424
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
+#: gtk/gtktoolbar.c:432
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:433
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
+#: gtk/gtktoolbar.c:440
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Visa pil"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:441
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:465
+msgid "Pack End"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
+msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Spacer size"
msgstr "Storlek på utfyllnad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "Size of spacers"
msgstr "Storlek på utfyllnad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
+#: gtk/gtktoolbar.c:491
msgid "Space style"
msgstr "Stil på utfyllnad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Button relief"
msgstr "Knapprelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
"ikoner, osv."
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Text att visa i objektet."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
+"tecken ska användas som en genvägstangent"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Standard-id"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikonwidget"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ikonsamling att visa"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Synlig då vertikal"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:163
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:170
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modell för TreeModelSort"
@@ -4492,238 +5005,258 @@ msgstr "Modell för TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "TreeView Model"
msgstr "Trädvymodell"
-#: gtk/gtktreeview.c:521
+#: gtk/gtktreeview.c:522
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modell för trädvyn"
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horisontell justering för widgeten"
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikal justering för widgeten"
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:545
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Huvuden är klickbara"
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Expander Column"
msgstr "Expanderarkolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
-#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regeltips"
-#: gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Enable Search"
msgstr "Använd sökning"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Search Column"
msgstr "Sök kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Storlek på expanderare"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Storlek på expanderarpilen"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
-#: gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillåt linjaler"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentera expanderare"
-#: gtk/gtktreeview.c:641
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Gör expanderarna indenterade"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Even Row Color"
msgstr "Färg på jämna rader"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Färg som ska användas på jämna rader"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Färg på udda rader"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Färg som ska användas på udda rader"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "Storleksändring"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredd"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minsta bredd"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
msgstr "Största bredd"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1916
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
@@ -4744,27 +5277,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:403
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnen på widgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Parent widget"
msgstr "Förälderwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Width request"
msgstr "Breddbegäran"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4772,11 +5305,11 @@ msgstr ""
"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:427
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4784,87 +5317,83 @@ msgstr ""
"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Känslig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Can focus"
msgstr "Kan få fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Is focus"
msgstr "Är fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Has default"
msgstr "Har standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Receives default"
msgstr "Mottar standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -4872,67 +5401,75 @@ msgstr ""
"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
"(färger osv)"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Extension events"
msgstr "Utökningshändelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:590
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:528
+msgid "No show all"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:529
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interiörfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusmellanrum"
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundär markörfärg"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -4940,45 +5477,45 @@ msgstr ""
"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner för markörrad"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:475
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
"session"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillåt krympning"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:486
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4987,23 +5524,23 @@ msgstr ""
"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
"en dum idé i 99% av fallen"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillåt växande"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -5011,68 +5548,68 @@ msgstr ""
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den första positionen på fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med förälder"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:570
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -5080,35 +5617,54 @@ msgstr ""
"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
"och hur det ska behandlas."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa över väljaren"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
+#: gtk/gtkwindow.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Decorated"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:634
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:635
+#, fuzzy
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Typen av fönster"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-förredigeringsstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
@@ -5118,6 +5674,11 @@ msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr ""
+
+#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
@@ -5157,6 +5718,42 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inmatningsmetod"
+#~ msgid "calendar:week_start:1"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "värde"
+
+#~ msgid "Whether an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#~ msgstr "Huruvida en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "GIF-bilden innehöll en ram med höjden eller bredden 0."
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+#~ msgstr "GIF-bilden innehöll en ram som var utanför bildens gränser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Första ramen i GIF-bilden hade \"återgå till föregående\" som dess "
+#~ "förändringsläge."
+
+#~ msgid "Image has invalid width"
+#~ msgstr "Bilden har ogiltig bredd"
+
+#~ msgid "Image has invalid height"
+#~ msgstr "Bilden har ogiltig höjd"
+
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång"
+
+#~ msgid "Week Start Monday"
+#~ msgstr "Veckan börjar med måndag"
+
+#~ msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
+#~ msgstr "Om SANT visas måndag som den första dagen i veckan"
+
#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
#~ msgstr "fread() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat"
@@ -5202,9 +5799,6 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar"
#~ msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan"
-#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager"
-#~ msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren"
-
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
#~ "for, e.g., help buttons."
@@ -5275,9 +5869,6 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
#~ msgid "Filename to load and siplay."
#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Kataloger"
-
#~ msgid "_Directories"
#~ msgstr "_Kataloger"