From 54818a71bc7528cb87e6141c7098510d47dfc1d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guntupalli Karunakar Date: Mon, 22 Mar 2004 11:23:13 +0000 Subject: Added punjabi translation --- po-properties/ChangeLog | 5 + po-properties/pa.po | 4379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 4384 insertions(+) create mode 100644 po-properties/pa.po diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 63b611138..96f200cf5 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-22 Guntupalli Karunakar + + * pa.po: Punjabi translation by + Amanpreet Singh Alam . + 2004-03-21 Robert Sedak * hr.po: Updated Croatian translation. diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po new file mode 100644 index 000000000..d62dc4f78 --- /dev/null +++ b/po-properties/pa.po @@ -0,0 +1,4379 @@ +# Punjabi translation of gtk+-properties.HEAD. +# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package. +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-05 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-14 16:47+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "ਚੈਨਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "ਪ੍ਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਅਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "ਅੈਲਫਾ ਹੈ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਅੈਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "ਪ੍ਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "ਪ੍ਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "ਚੋੜਾੲੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "ਕਤਾਰ੾" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "ੲਿਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "ਪਿਕਸਲ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤਕ" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲੲੀ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੰੁ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ਬੰਦ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੰੁ ਵੇਖਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾੳੁ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "ਲੇਬਲ" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼੾ ਅਤੇ ਬਟਨ੾ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੁ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਬਟਨ੾ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "ੳੁਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ੲਿੱਕ ੳੁਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵ੾ ਹੋਵੇ ਤ੾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤ੾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171 +msgid "Is important" +msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਨੰੂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਹ੾ ਤ੾ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ ਪਰਾਕਸੀ ਲੲੀ ੲਿਹ " +"ਕਾਰਵਾੲੀ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤ੾ ੳੁਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਅਾ ਨੰੁ ੳੁਹਲੇ ਕਰ ਦਿੳੁ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Sensitive" +msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਯੋਗ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Visible" +msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ " + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"ੲਿਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜ੾ NULL (ਸਿਰਫ " +"ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲੲੀ) ੤" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ ੤" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:107 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੱੁਲ ਹੈ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:116 +msgid "Minimum Value" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:117 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੱੁਲ ਹੈ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:126 +msgid "Maximum Value" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:127 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੱੁਲ ਹੈ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:136 +msgid "Step Increment" +msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:137 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:146 +msgid "Page Increment" +msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:147 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:156 +msgid "Page Size" +msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਵਿੱਚ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ ੤" + +#: gtk/gtkalignment.c:126 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਵਿੱਚ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ੤ ਸਫਬੰਦੀ ੳੁਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿੳੁ1.0 ਤੇ੤" + +#: gtk/gtkalignment.c:135 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਪੈਮਾਨਾ" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥ੾ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤ੾" +"ਚਲਾੲਿਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ ੤ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ ੤" + +#: gtk/gtkalignment.c:144 +msgid "Vertical scale" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ੳੁਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥ੾ ਚਲਾੲਿਡ ਲੲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਥ੾ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤ੾" +" ਚਲਾੲਿਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ ੤ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ ੤" + +#: gtk/gtkalignment.c:162 +msgid "Top Padding" +msgstr "ੳੁਪੱਰ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠ੾ ਚਿਣ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +msgid "Left Padding" +msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +msgid "Right Padding" +msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵ੾" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਅਾਲੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "ਜੇ ੳੁਬੇ-ਚਲਾੲਿਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤ੾ ਅਾਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "ੳੁਬੇ-ਚਾੲਿਲਡ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾੲਿਲਡ ਨਾਲ ਅਾਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾੳੁ" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨ੾ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨ੾ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੋੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ੳੁੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠ੾ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨ੾ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ੤ ੳੁਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ " +"ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਅਾ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾ ਚਾੲਿਲਡ, ਚਾੲਿਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ " +"ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾੲਿਤਾ ਬਟਨ " + +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +msgid "Spacing" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥ੾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Homogeneous" +msgstr "ਸਮਰੂਪ" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ੲਿੱਕੋ ਅਾਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Expand" +msgstr "ਖਿਲਾਰਿਅਾ" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "ਕੀ ਚਾੲਿਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥ੾ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "ਭਰੋ" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"ਕੀ ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਚਾੲਿਡ ਨੰੂ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜ੾" +" ਚਿਣਨ ਲੲੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "ਚਿਣਿਅਾ" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "ਵਾਧੂ ਥ੾, ਚਾੲਿਲਡ ਅਤੇ ਗੁਅਾਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲੲੀ ( ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"ੲਿਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਨੰੂ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼੾ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ " +"ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾੲੇ ੤" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾੲਿਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ" + +#: gtk/gtkbutton.c:210 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ " +"ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +msgid "Use underline" +msgstr "ਹੇਠ੾-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗੲੀ ਹੈ ਤ੾ ੲਿਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੰੂ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ " +"ੳੁਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkbutton.c:225 +msgid "Use stock" +msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkbutton.c:226 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ੾, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ " +"ੳੁਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ " + +#: gtk/gtkbutton.c:233 +msgid "Focus on click" +msgstr "ਦਬਾੳੁਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkbutton.c:234 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਮਾੳੂਸ ਨਾਲ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ " + +#: gtk/gtkbutton.c:241 +msgid "Border relief" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਛੋਟ" + +#: gtk/gtkbutton.c:242 +msgid "The border relief style" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkbutton.c:259 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "Default Spacing" +msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "ਬਟਨ੾ CAN_DEFAULT ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਥ੾ ਜੋੜੋ" + +#: gtk/gtkbutton.c:353 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkbutton.c:354 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "ਬਟਨ੾ CAN_DEFAULT ਲੲੀ ਵੱਖਰੀ ਥ੾ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ " + +#: gtk/gtkbutton.c:359 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ" + +#: gtk/gtkbutton.c:360 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ ਚਾੲਿਲਡ ਨੰੂ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkbutton.c:367 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "ਚਾੲਿਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" + +#: gtk/gtkbutton.c:368 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ ਚਾੲਿਲਡ ਨੰੂ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "Show button images" +msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkbutton.c:376 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਬਟਨ੾ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਅਾ ਜਾਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "ਵਰ੏ਾ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਵਰ੏ਾ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "ਮਹੀਨਾ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਮਹੀਨਾ(ੲਿੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"ਚੁਣਿਅਾ ਦਿਨ ( ੲਿੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜ੾ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ" +" ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲੲੀ)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ " + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾੳੁ ਦਿੱਸੇਗਾ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "ਕੋੲੀ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਅਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਕੋੲੀ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ " + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +msgid "mode" +msgstr "ਮੋਡ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +msgid "visible" +msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +msgid "Display the cell" +msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "xalign" +msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +msgid "The x-align" +msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "yalign" +msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +msgid "The y-align" +msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +msgid "The xpad" +msgstr "The xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +msgid "The ypad" +msgstr "The ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +msgid "width" +msgstr "ਚੋੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +msgid "The fixed width" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੋੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +msgid "height" +msgstr "ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +msgid "The fixed height" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "Is Expander" +msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Row has children" +msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾੲਿਲਡਰਨ ਹਨ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +msgid "Is Expanded" +msgstr "ਫੈਲ ਗਿਅਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "ਕਤਾਰ ੲਿੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗੲੀ ਹੈ " + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +msgid "Cell background color name" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Cell background color" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ GdkColor ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Cell background set" +msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "ਪਿਕਬਫ ਅਾਬਜੈਕਰ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਫ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "ਖੁੱਲੇ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਪ " + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "ਬੰਦ ਅੈਕਸਪੈਡਰ ਲੲੀ ਪਿਕਬੱਪ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Size" +msgstr "ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "Detail" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "ਸਰੂਪ ੲਿੰਜਣ ਨੰੂ ਦੇਣ ਲੲੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "ਪਾਠ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +msgid "Text to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +msgid "Markup" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295 +msgid "Attributes" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵ੾" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪਾਠ ਲੲੀ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵ੾ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "ੲਿੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੰੂ ੲਿੱਕੋ ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "ਿਪੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ੲਿੱਕ GdkColor ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Editable" +msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜ੾ ਨਾ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਟ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +msgid "Font description as a string" +msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵ੾ਗ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾੳੁ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾੲਿਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਅਾੲਿਟ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣ੾ਕ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "ੳੁਭਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ੾ ੳੁਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ਵਿੰਨੋ੏" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੰੂ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੏ਣਾ ਹੈ " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ੲਿਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਅਾੲੀ-ਅੈਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ੤ ਪਾਠ ਨੰੂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲੲੀ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " +"ੳੁਦਾਹਰਨ ਲੲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ੲਿਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੰੂ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤ੾ ਤੁਹਾਨੰੂ " +"ੲਿਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਾਕਾਰ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਗੁਣ੾ਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "ਵਿੰਨ੏ਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੏ਣ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +msgid "Toggle state" +msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Activatable" +msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ " + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੰੂ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +msgid "Indicator Size" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "ਚੈਕ ਜ੾ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "ਚੈਕ ਜ੾ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਅਾਲੇ-ਦੁਅਾਲੇ ਥ੾" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾੲੇ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "ਅਸੰਗਤ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾੲੇ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾੳੁ" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ੲਿੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵ੾ਗ ਲੱਗੇ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "ਅੈਲਫਾ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੰੂ ਅੈਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜ੾ ਨਾ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Current Color" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "Current Alpha" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅੈਲਫਾ" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਧੁੰਦਲਾ)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Has palette" +msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +msgid "The current color" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰ੾ ਧੁੰਦਲਾ)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +msgid "Custom palette" +msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼੾-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਅਾ ਹਨ" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ੾ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ " + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਪ੍ਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਾਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੱੁਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲ੾ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkcombobox.c:451 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:452 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:459 +msgid "Wrap width" +msgstr "ਚੋੜਾੲੀ ਨੰੂ ਲੇਪਟੋ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:460 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼੾ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ " + +#: gtk/gtkcombobox.c:469 +msgid "Row span column" +msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:470 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ੾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:479 +msgid "Column span column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:480 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ੾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:489 +msgid "Active item" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼" + +#: gtk/gtkcombobox.c:490 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:498 +msgid "Appears as list" +msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" + +#: gtk/gtkcombobox.c:499 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠ੾-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰ੾ ਨਾ ਹੋਕੇ ੲਿੱਕ ਸੂਚੀ ਵ੾ਗ ਦਿੱਸੇ ੤" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 +msgid "Text Column" +msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰ੾ ੲਿਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Resize mode" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "Border width" +msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੋੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾੲਿਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Child" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵ੾ ਚਲਾੲਿਡ ਨੰੂ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਅਾੳੁਦੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜ੾ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkdialog.c:144 +msgid "Has separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵ੾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkdialog.c:145 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ੲਿਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵ੾-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Content area border" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkdialog.c:178 +msgid "Button spacing" +msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "ਬਟਨ੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥ੾" + +#: gtk/gtkdialog.c:187 +msgid "Action area border" +msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtkdialog.c:188 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨ੾ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366 +msgid "Cursor Position" +msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "ਅੱਖਰ੾ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376 +msgid "Selection Bound" +msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" + +#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਅਾ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰ੾ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtkentry.c:477 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "ਕੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੰੁ ਸੋਧਿਅਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "Maximum length" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:485 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "ਿੲਸ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਲੲੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰ੾ ਦੀ ਥ੾ ੤ 0 ਜੇਕਰ ਕੋੲੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkentry.c:493 +msgid "Visibility" +msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" + +#: gtk/gtkentry.c:494 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦ੾(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾੲੇ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" " +"ਵੇਖਾਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtkentry.c:501 +msgid "Has Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" + +#: gtk/gtkentry.c:502 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "ਗਲਤ ਿੲੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੰੂ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtkentry.c:509 +msgid "Invisible character" +msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" + +#: gtk/gtkentry.c:510 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦ੾ ਨੰੂ ਲੁਕੳੁਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲੲੀ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtkentry.c:517 +msgid "Activates default" +msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ" + +#: gtk/gtkentry.c:518 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)" +"ਜਦੋ ਕਿ ਅੈਟਰ ਨੰੂ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" +"" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Width in chars" +msgstr "ਅੱਖਰ੾ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਛੱਡਣ ਲੲੀ ਅੱਖਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:534 +msgid "Scroll offset" +msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" + +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿੳੁ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" + +#: gtk/gtkentry.c:545 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ" + +#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts" +msgstr "" +"ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿੳੁ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿੳੁ) ੤ ਅਾਰਟੀਅੈਲ" +"ਖਾਕੇ ਲੲੀ ੳੁਲਟ ਹੈ" + +#: gtk/gtkentry.c:786 +msgid "Select on focus" +msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਚੁਣੋ" + +#: gtk/gtkentry.c:787 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "ਕੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੰੂ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 +msgid "Completion Model" +msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:206 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +msgid "Visible Window" +msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ੲਿਸ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵ੾ ਅਤੇ ਸਿਰਫ " +"ਘਟਨਾਵ੾ ਨੰੂ ਫੜੇ ਹੀ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +msgid "Above child" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਤੋ ੳੁਪੱਰ" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ੲਿਸ ਦੇ " +"ੳੁਲਟ ਕਿ ੲਿਸ ਦੇ ਹੇਠ੾" + +#: gtk/gtkexpander.c:194 +msgid "Expanded" +msgstr "ਫੈਲਿਅਾ" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੰੂ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਖੋਲ੏ਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkexpander.c:203 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" + +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 +msgid "Use markup" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ੤ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਅਾਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥ੾ ਵੇਖਾੳੁ ੤" + +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Expander Size" +msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkexpander.c:253 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਅਾਲੇ-ਦੁਅਾਲੇ ਥ੾" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "ਕਾਰਵਾੲੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾੲਿਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System Backend" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੈਡ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾੲਿਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੈਡ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ੾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Local Only" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਅ੾ ਫਾੲਿਲ੾ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਅ੾ ਚਾਹੀਦੀਅ੾ ਹਨ : URLs" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Preview widget" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਅ੾ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦਾ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਅ੾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ " + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਦੇ ਨਾੳੁ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲੲੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਅਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ੲਿਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "ਲੁਕਵੀਅ੾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਅਾ ਫਾੲਿਲ੾ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ੾ ਨੰੂ ਵੇਖਾੳੁਣੇ ਹਨ ੤" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:475 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "ਮੂਲ ਫਾੲਿਲ ਚੋਣ ਬੈਕਅੈਡ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾੳੁ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਅਾ ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "ਫਾੲਿਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "ਕੀ ਫਾੲਿਲ੾ ਨੂੰ ਬਣਾੳੁਣ/ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਬਟਨ ਵੇਖਾੲੇ ਜਾਣ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "ੲਿੱਕ ਤੋ ਜਿਅਾਦਾ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "ਫੋਟ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "ਸਨਸ ੧੨" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ੾ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੰੂ ਫਿਰ ਬਣਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X ਸਤਰ ਜੋੋ ਕਿ ੲਿਸ ਫੋਟ ਨੰੂ ਵੇਖਾਵੇ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗੲੇ ਹਨ " + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ੾ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਪਾਠ" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "ਪ੍ਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾੲੇ ਪਰਛਾਵ੾-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵ੾" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲੲੀ ਥ੾ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਵੇਖੋ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ " +"ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜ੾ ਸਥਿਤੀ " +"ਤੋ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "ਪਿਕਬਫ" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "ਪਿਕਪੈਮ" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "ਮਖੌਟਾ" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage ਜ੾ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਫਾੲਿਲ-ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "ਸਟਾਕ ਅਾੲੀਕਾਨ ਜ੾ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ GdkPixbufAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲੲੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +msgid "Image widget" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲੲੀ" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143 +msgid "Show menu images" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾੲੇ ਜਾਣ" + +#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +msgid "Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtklabel.c:289 +msgid "The text of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" + +#: gtk/gtklabel.c:296 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸ਼ੈਲੀ ਿਵਵਰਨ੾ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +msgid "Justification" +msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtklabel.c:318 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਅ੾ ਸਤਰ੾ ਦੀ ੲਿੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ੤ ੲਿਹ ਲੇਬਲ ਦੀ " +"ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ ੤ ੲਿਸ ਦੇ ਲੲੀ" +"GtkMisc::xalign ਨੰੂ ਵੇਖੋ" + +#: gtk/gtklabel.c:326 +msgid "Pattern" +msgstr "ਤਰਤੀਬ" + +#: gtk/gtklabel.c:327 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "ਕੀ ਸਤਰ੾ _ ਅੱਖਰ੾ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ੳੁਹਨ੾ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੰੂ ਸ਼ਬਦ੾ ਨੰੂ ਹੇਠ੾ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ" + +#: gtk/gtklabel.c:334 +msgid "Line wrap" +msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ" + +#: gtk/gtklabel.c:335 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ੾, ਸਤਰ੾ ਨੰੂ ਲੇਪਟਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਅਾਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਅਾ" + +#: gtk/gtklabel.c:341 +msgid "Selectable" +msgstr "ਚੋਣਯੋਗ" + +#: gtk/gtklabel.c:342 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾੳੂਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" + +#: gtk/gtklabel.c:348 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" + +#: gtk/gtklabel.c:349 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "ੲਿਸ ਲੇਬਲ ਲੲੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" + +#: gtk/gtklabel.c:357 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtklabel.c:358 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾੲੀ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲੲੀ GtkAdjustment" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੰੂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkmenu.c:353 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਹਟਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਦਾ ੳੁਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkmenu.c:359 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠ੾ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkmenu.c:368 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤ੾, ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:377 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ" + +#: gtk/gtkmenu.c:378 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤ੾, ੲਿਸ ਨੰੂ ੲਿੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +msgid "Left Attach" +msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +msgid "Right Attach" +msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +msgid "Top Attach" +msgstr "ੳੁਪੱਰ ਜੋੜੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ੳੁਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" + +#: gtk/gtkmenu.c:412 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "ਹੇਠ੾ ਜੋੜੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "ਤੇਜ਼੾ ਨੰੂ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ" + +#: gtk/gtkmenu.c:501 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ੳੁਪੱਰ ੲਿੱਕ ਕੀ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" + +#: gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮ੾, ਜਿਸ ਲੲੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ ੤" + +#: gtk/gtkmenu.c:514 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "ੲਿੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ੳੁਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "ਸਮ੾ ੲਿੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ੳੁਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਅਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ੤" + +#: gtk/gtkmenubar.c:156 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 +msgid "Internal padding" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾੲੀ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਥ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜ੾ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:171 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "ਹੇਠ-ੳੁਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦਾ ਚੋੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 +msgid "Use separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵ੾ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨ੾ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵ੾ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 +msgid "Message Type" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +msgid "The type of message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 +msgid "Message Buttons" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ੳੁਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) " + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "X ਚਿਣਨਾ" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ੳੁਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠ੾ ਜੋੜਨ ਲੲੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Page" +msgstr "ਸਫ਼ਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "The index of the current page" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Tab Position" +msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬ੾ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Tab Border" +msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ੾ ਦੁਅਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Show Tabs" +msgstr "ਟੈਬ੾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ੾ ਵੇਖਾੳੁਣੀਅ੾ ਹਨ ਜ੾ ਨਹੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:447 +msgid "Show Border" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਅ੾ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ ਜ੾ ਨਹੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:454 +msgid "Scrollable" +msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਅਾਦਾ ਟੈਬ੾ ਅਾ ਗੲੀਅਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:461 +msgid "Enable Popup" +msgstr "ੳੁਭਾਰਨ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਨੋਟ-ਬੱੁਕ ਤੇ ਮਾੳੂਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾੳੁਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਅਾ ਜਾਵੇਗੀ " +"ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " + +#: gtk/gtknotebook.c:469 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ੾ ੲਿਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਅਾ ਹੋਣ" + +#: gtk/gtknotebook.c:476 +msgid "Tab label" +msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" + +#: gtk/gtknotebook.c:483 +msgid "Menu label" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "ਚਲਾੲਿਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" + +#: gtk/gtknotebook.c:497 +msgid "Tab expand" +msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "ਕੀ ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਨੰੂ ਫੈਲਾੳੁਣਾ ਹੈ ਜ੾ ਨਹੀ" + +#: gtk/gtknotebook.c:504 +msgid "Tab fill" +msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "ਕੀ ਚਲਾੲਿਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜ੾ ਨਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:511 +msgid "Tab pack type" +msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "ਮਿਅਾਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +msgid "Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "The menu of options" +msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkpaned.c:239 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਅਾ ਤੋ ਖੱਬੇ/ੳੁਪੱਰ ਵੱਲ)" + +#: gtk/gtkpaned.c:247 +msgid "Position Set" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Handle Size" +msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Width of handle" +msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲੲੀ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੱੁਲ" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲੲੀ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੱੁਲ" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 +msgid "Resize" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਚਲਾੲਿਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkpaned.c:323 +msgid "Shrink" +msgstr "ਸੰੁਘੜੋ" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਚਲਾੲਿਡ ੲਿਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ੳੁਪਲੱਬਧ ਥ੾ ਨੰੂ ਵਰਤ ਲਵੇ" + +#: gtk/gtkprogress.c:129 +msgid "Activity mode" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ੲਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ੲਿਹ ਸੰਕੇਤ ਤ੾ ਦੇਵੇਗਾ" +"ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ੲਿਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾੲੀ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗੲੀ ਹੈ ੤ ੲਿਹ ਤ੾ ਹੀ ਵਰਤਿਅਾ" +"ਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkprogress.c:137 +msgid "Show text" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੰੂ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkprogress.c:145 +msgid "Text x alignment" +msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ " +"ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ " +"" + +#: gtk/gtkprogress.c:154 +msgid "Text y alignment" +msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ " +"ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ " + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਅਾ ਹੈ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 +msgid "Orientation" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾੳੁ ਲੲੀ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਤੀਕੂਲ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗੲੇ ਹਨ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਅਾੳੁਦੀ ਹੈ ਤ੾ ਬਲਾਕ ਨੰੂ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾੳੁਦੇ ਹਨ" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"ੲਿਹ ਕਾਰਵਾੲੀ ਅਾਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾੲੀ ਹੈ ਤ੾ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 +msgid "Group" +msgstr "ਸਮੂਹ" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:112 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "ਰੇਡੀੳੁ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ" + +#: gtk/gtkrange.c:283 +msgid "Update policy" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ" + +#: gtk/gtkrange.c:284 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkrange.c:293 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਅਾਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkrange.c:300 +msgid "Inverted" +msgstr "ਬਦਲਵ੾" + +#: gtk/gtkrange.c:301 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾੲਿਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾੳੁਣ ਲੲੀ ਹਿੱਲੇ" + +#: gtk/gtkrange.c:307 +msgid "Slider Width" +msgstr "ਸਲਾੲਿਡਰ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkrange.c:308 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜ੾ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkrange.c:315 +msgid "Trough Border" +msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtkrange.c:316 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰ੾ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkrange.c:323 +msgid "Stepper Size" +msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkrange.c:324 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkrange.c:331 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkrange.c:339 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkrange.c:347 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" + +#: gtk/gtkrange.c:348 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਤ੾ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "ਹੇਠਲੀ" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲੲੀ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "ੳੁਪੱਰਲੀ" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲੲੀ ੳੁਪੱਰਲੀ ਹੱਦ" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "ਅੰਕ" + +#: gtk/gtkscale.c:171 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" + +#: gtk/gtkscale.c:180 +msgid "Draw Value" +msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" + +#: gtk/gtkscale.c:181 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkscale.c:188 +msgid "Value Position" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" + +#: gtk/gtkscale.c:189 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkscale.c:196 +msgid "Slider Length" +msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkscale.c:197 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkscale.c:205 +msgid "Value spacing" +msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtkscale.c:206 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥ੾, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੰੁਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾੲੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ੳੁਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵ੾ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Window Placement" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ " + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Shadow Type" +msgstr "ਪਰਛ੾ਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 +msgid "Draw" +msgstr "ੳੁਲੀਕੋ" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "ਵਖਰੇਵ੾ ੳੁਲੀਕਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜ੾ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtksettings.c:261 +msgid "Double Click Time" +msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਦਾ ਸਮ੾ " + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮ੾, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਸਮਝਿਅਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ੲਿਹ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾੲਿਅਾ ਗਿਅਾ ਹੈ " +"(ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtksettings.c:269 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾੳੁਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" + +#: gtk/gtksettings.c:270 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"ਦੋ ਦਬਾੳੁਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੰੂ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ " +"(ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtksettings.c:277 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" + +#: gtk/gtksettings.c:278 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" + +#: gtk/gtksettings.c:285 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮ੾" + +#: gtk/gtksettings.c:286 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮ੾ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾੲੀ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtksettings.c:293 +msgid "Split Cursor" +msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" + +#: gtk/gtksettings.c:294 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰ੾ ਵੇਖਾੲੀਅਾ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੰੂ " +"ਵੇਖਾੳੁਣ" + +#: gtk/gtksettings.c:301 +msgid "Theme Name" +msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:302 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਸਰੂਪ RC ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:309 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:310 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਅਾੲੀਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:318 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:319 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾੲਿਲ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:327 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" + +#: gtk/gtksettings.c:328 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲੲੀ ਕੀ-ਬਾੲੀਡਿੰਗ" + +#: gtk/gtksettings.c:336 +msgid "Drag threshold" +msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ" + +#: gtk/gtksettings.c:337 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲ੾ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" + +#: gtk/gtksettings.c:345 +msgid "Font Name" +msgstr "ਫੋਟ-ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:346 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtksettings.c:354 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtksettings.c:355 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." + +#: gtk/gtksettings.c:364 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft ਅੈਟੀਲਾੲੀਸਿਕ" + +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੰੂ ਅੈਟੀਲਾੲੀਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹ੾, -1=ਮੂਲ" + +#: gtk/gtksettings.c:374 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" + +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹ੾, -1=ਮੂਲ" + +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" +msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੏੾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋੲੀ ਨਹੀ, ਥੋੜ੏ੋ, ਮੱਧਮ, ਜ੾ ਪੂਰੇ" + +#: gtk/gtksettings.c:394 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਅੈਟੀਲਾੲੀਸੲਿੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋੲੀ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਅਾੲੀ" + +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Xft ਲੲੀ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ੲਿੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "ਮੋਡ" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"ਦਿਸ਼ਾਵ੾ ਜਿਨ੏੾ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ " +"ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "ਚੜ੏ਨ ਦੀ ਗਤੀ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "ਬਟਨ ਨੰੂ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "ਸੰਕੇਤ੾ ਲੲੀ ਸਨੈਪ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਅਾਪਣੇ-ਅਾਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ " +"ਜਾਣ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "ਅੰਕੀ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "ਕੀ ਅੰਕ੾ ਤੋ ਬਿਨ੾ ਅੱਖਰ੾ ਨੰੂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੰੂ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਅਾਪਣੀਅਾ ਸੀਮਾਵ੾ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜ੾ ੲਿਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੰੂ ਪੜੋ੏, ਜ੾ ਨਵ੾ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:172 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਵੇਖੇ" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ੳੁਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੰੂ ਵੇਖੇ" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "ਸਤਰ੾" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "ਕਾਲਮ" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "ਸਤਰ੾ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰ੾ ਵਿਚਕਾਰ" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "ਕਾਲਮ੾ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮ੾ ਵਿਚਕਾਰ" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ੲਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ੲਿਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ੲਿੱਕੋ ਚੌੜਾੲੀ/ੳੁਚਾੲੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "ੳੁਪੱਰ ਨੱਥੀ" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾੲਿਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾੲਿਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾੲਿਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "ਲੇਟਵ੾ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"ਚਲਾੲਿਡ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਅਾਢੀਅਾ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥ੾ (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"ਚਲਾੲਿਡ ਅਤੇ ੲਿਸ ਦੇ ੳੁਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਅਾਢੀਅਾ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥ੾" +" (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾੲੇ" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਅਾ ਜਾੲੇ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "ਟੈਗ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੰੂ ਲੱਭਣ ਲੲੀ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾੳੁ ੤ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲੲੀ ਵਰਤੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ) ਤ੾ GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ ਨੰੁ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜ੾ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰ੾ " +"ਦੀ ੳੁਚਾੲੀ ਤੱਕ " + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਅਾ ਗਿਅਾ) ਤ੾ GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜ੾ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ੲਿੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰ੾ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ੲਿਟਾਲਿਕ 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵ੾ਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ੲਿਟਾਲਿਕ" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਵ੾ਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਅੈਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ੲਿੱਕ ਸੰਖਿਅਾ ਦੀ ਤਰ੾, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵ੾ਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ੲਿਕਾੲੀ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣ੾ਕ ਨਾਲ ੤ ੲਿਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ " +"ਅਾਦਿ ਲੲੀ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ੲਿਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗੲੀ ਹੈ ੤ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀ" +"ਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE" +"" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜ੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +msgid "Indent" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰ" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "ਪੈਰੇ੏ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ੳੁਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" +"(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "ਪੈਰੇ੏ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "ਪੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਅਾੲੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਅ੾ ਗੲੀਅ੾ ਸਤਰ੾ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"ਕੀ ਸਤਰ੾ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਅ੾ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰ੾ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +msgid "Tabs" +msgstr "ਟੈਬ" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਲੲੀ ਟੈਬ੾ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "ਅਦਿੱਖ" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾੲੇ ੤ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ੳੁਚਾੲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ੾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸਤਰ੾ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲ੾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "ਟੈਬ੾ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਟੈਬ੾ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "ਕੀ ੲਿਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktextview.c:555 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ੳੁਪੱਰ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠ੾ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" + +#: gtk/gtktextview.c:593 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ" + +#: gtk/gtktextview.c:611 +msgid "Left Margin" +msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtktextview.c:621 +msgid "Right Margin" +msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਅਾ" + +#: gtk/gtktextview.c:649 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" + +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾੲੀ ਗੲੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "ਬਫਰ" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "ੳੁਪੱਰ ਵੇਖਾੳੁਣ ਦਾ ਢੰਗ" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਅਾ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ " + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗੲੇ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" + +#: gtk/gtktextview.c:683 +msgid "Error underline color" +msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ" + +#: gtk/gtktextview.c:684 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "ੳੁਸੇਤਰ੏੾ ਦੀਅ੾ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾੳੁ, ਜਿਸਤਰ੾ ਦੀਅ੾ ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "ਕੀ ੲਿਸ ਕਾਰਵਾੲੀ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀੳੁ ਕਾਰਵਾੲੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵ੾ਗ ਲੱਗੇ" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵ੾ ਬਟਨ ਦਬਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜ੾ ਨਾ" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵ੾ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:500 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:508 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:516 +msgid "Show Arrow" +msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾੲਿਅਾ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥ੾ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਖਾਨਾ ਫੈਲੇ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ੳੁਸੇ ਅਾਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼੾ ਹਨ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:541 +msgid "Spacer size" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:542 +msgid "Size of spacers" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥ੾ਵ੾ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:551 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨ੾ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਦੀ ਥ੾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:559 +msgid "Space style" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:560 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵ੾ ਹੋਣ ਜ੾ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:567 +msgid "Button relief" +msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:568 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:575 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੁਅਾਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:581 +msgid "Toolbar style" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:582 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਖਾਨੇ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਅਾੲੀਕਾਨ, ਅਾੲੀਕਾਨ ਹੀ ਅਾਦਿ ਹੋਣ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:588 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦਾ ਅਾੲਿਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:589 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਅਾੲੀਕਾਨ ਦਾ ਅਾਕਾਰ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲੲੀ ਸ਼ਬਦ ੤" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤ੾, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ" +"ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਦੁਅਾਰਾ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ ੤" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੏੾ ਵਰਤਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +msgid "Stock Id" +msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ਼" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਟਾਕ ਅਾੲਿਕਾਨ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +msgid "Icon widget" +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "ਅਾੲਿਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੁਣ ਲੲੀ" + +#: gtk/gtktoolitem.c:172 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"ਕੀ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ੤ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਬਟਨ" +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾੳੁਣਗੇ ੤" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort ਨੰੂ ਕ੍ਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "TreeView Model" +msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ " + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ " + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾੲੀ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 +msgid "Expander Column" +msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲੲੀ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Reorderable" +msgstr "ਮੁੜ-ਕ੍ਮਯੋਗ" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "View is reorderable" +msgstr "ਮੁੜ-ਕ੍ਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰ੾ ਵੇਖੋ" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Rules Hint" +msgstr "ਸ਼ਰਤ੾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਸਰੂਪ-ੲਿੰਜਣ ਦੇ ਲੲੀ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Enable Search" +msgstr "ਖੋਜ ਨੰੂ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਅਾ ਨੰੂ ਕਾਲਮ੾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeview.c:599 +msgid "Search Column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" + +#: gtk/gtktreeview.c:600 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "ਖੋਜ ਲੲੀ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ ਮੋਡ" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "ਸਾਰੀਅਾ ਕਤਾਰ੾ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ੳੁਚਾੲੀ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾੳੁ " + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "ਸੈੱਲ਼੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾੲੀ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਅਾ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "ਸੈੱਲ਼੾ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾੲੀ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਅਾ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Allow Rules" +msgstr "ਸ਼ਰਤ੾ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktreeview.c:649 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਅਾ ਕਤਾਰ੾ ਬਣਾੳੁਣ ਨੰੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੰੂ ਫੈਲਾੳੁ" + +#: gtk/gtktreeview.c:656 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "ਫੈਲਾੳੁ ਨੰੂ ਹਾਸ਼ੀੲੇ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾੳੁ" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Even Row Color" +msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "ਟ੾ਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "ਟ੾ਕ ਕਤਾਰ ਲੲੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +msgid "Resizable" +msgstr "ਮੁੜ-ਅਾਕਾਰਯੋਗ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਅਾਰਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Current width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Sizing" +msgstr "ਅਕਾਰ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Fixed Width" +msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Minimum Width" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Maximum Width" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ੳੁਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਦਿੱਤੀ ਗੲੀ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾੲੀ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Clickable" +msgstr "ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾੳੁਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Widget" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾੲੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾੳੁਣ ਲੲੀ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Alignment" +msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜ੾ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਅਾਲੇ ਮੁੜ-ਕ੍ਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Sort indicator" +msgstr "ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "ਕੀ ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੰੂ ਵੇਖਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Sort order" +msgstr "ਕ੍ਮ ਤਰਤੀਬ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "ਕ੍ਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" + +#: gtk/gtkuimanager.c:220 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੰੂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੰੂ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੰੂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ " + +#: gtk/gtkuimanager.c:228 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ" + +#: gtk/gtkuimanager.c:229 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੰੂ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲੲੀ XML ਦੀ ਸਤਰ" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"ੲਿਸ ਦਰਿਸ਼-ਥ੾ ਲੲੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲੲੀ GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "" +"ੲਿਸ ਦਰਿਸ਼-ਥ੾ ਲੲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲੲੀ GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥ੾ ਦੇ ਦੁਅਾਲੇ ਪਰਛਾਵ੾-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਅਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtkwidget.c:408 +msgid "Widget name" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkwidget.c:409 +msgid "The name of the widget" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾੳੁ" + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Parent widget" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "ੲਿਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ੤ ੲਿੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " + +#: gtk/gtkwidget.c:423 +msgid "Width request" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ਚੌੜਾੲੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੰੂ ੳੁਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿੳੁ, ਜ੾ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ " +"ਵਰਤਣੀ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkwidget.c:432 +msgid "Height request" +msgstr "ੳੁਚਾੲੀ ਦੀ ਬੇਨਤੀ" + +#: gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"ਵਿਦਗਿਟ ਲੲੀ ੳੁਚਾੲੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੰੂ ੳੁਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿੳੁ, ਜ੾ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ " +"ਵਰਤਣੀ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:449 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਨੰੂ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Application paintable" +msgstr "ਕਾਰਜ ਿਚੱਤਰਯੋਗ" + +#: gtk/gtkwidget.c:456 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Can focus" +msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Has focus" +msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:470 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Is focus" +msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:477 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Can default" +msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:484 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "Has default" +msgstr "ਮੂਲ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:491 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Receives default" +msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:498 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾੲੀ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +msgid "Composite child" +msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾੲਿਡ" + +#: gtk/gtkwidget.c:505 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "Style" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" + +#: gtk/gtkwidget.c:512 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ੲਿਹ ਕਿਸਤਰ੾ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ" +"(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਅਾਦਿ)" + +#: gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Events" +msgstr "ਘਟਨਾਵ੾" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ੲਿਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੏੾ ਦਾ GdkEvents ਨੰੂ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:526 +msgid "Extension events" +msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵ੾" + +#: gtk/gtkwidget.c:527 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ੲਿਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ੲਿਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੏੾ ਦੀਅਾ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵ੾ ਨੰੂ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:534 +msgid "No show all" +msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾੳੁ" + +#: gtk/gtkwidget.c:535 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੰੂ ਪ੍ਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Interior Focus" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1383 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1390 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1391 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੰੂ ਬਣਾੳੁਣ ਲੲੀ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1396 +msgid "Focus padding" +msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1397 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾੲੀ (ਪਿਕਸਲ੾ ਵਿੱਚ)" + +#: gtk/gtkwidget.c:1402 +msgid "Cursor color" +msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1403 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾੳੁਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ " +"ਨੰੂ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1414 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1415 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲੲੀ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" + +#: gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Window Type" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "The type of the window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: gtk/gtkwindow.c:448 +msgid "Window Title" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "The title of the window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Role" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲੲੀ ੲਿਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੰੁ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "ਸੰੁਘੜਨ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"ੇਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋੲੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ੤ ੲਿਸ ਨੰੂ ਸੱਚ ਕਰਨਾ" +"੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ੤" + +#: gtk/gtkwindow.c:473 +msgid "Allow Grow" +msgstr "ਫੈਲਣ ਨੰੂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੰੂ ੲਿਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " + +#: gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤ੾, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "Modal" +msgstr "ਮਾਡਲ" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤ੾, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ੳੁਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ੲਿੱਕ ਨੰੂ ਵਰਤ" +"ਰਹੇ ਹੋ)" + +#: gtk/gtkwindow.c:497 +msgid "Window Position" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Default Width" +msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾੲੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Height" +msgstr "ਮੂਲ ੳੁਚਾੲੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ੳੁਚਾੲੀ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾੲੀ ਜਾਵੇਗੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "ਜੇਕਰ ੲਿਹ ਝਰੋਖੇ ਨੰੂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤ੾ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾੲੇਗਾ" + +#: gtk/gtkwindow.c:534 +msgid "Icon" +msgstr "ਅਾੲੀਕਾਨ" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon for this window" +msgstr "ੲਿਸ ਝਰੋਖੇ ਲੲੀ ਅਾੲਿਕਾਨ" + +#: gtk/gtkwindow.c:550 +msgid "Is Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "ਕੀ ੳੁਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwindow.c:558 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "ੳੁਪਰਲੇ ਨੰੂ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "ਕੀ ੲਿਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" + +#: gtk/gtkwindow.c:566 +msgid "Type hint" +msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੰੂ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾੲਿਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ " +"ਅਤੇ ੲਿਸ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwindow.c:575 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਛੱਡ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwindow.c:583 +msgid "Skip pager" +msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੰੂ ਛੱਡ ਦਿੳੁ" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: gtk/gtkwindow.c:598 +msgid "Accept focus" +msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ " + +#: gtk/gtkwindow.c:613 +msgid "Decorated" +msgstr "ਸਜਾੲਿਅਾ" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਬੰਧਕ ਦੁਅਾਰਾ ਸਜਾੲਿਅਾ ਜਾ ਸਕੇ" + +#: gtk/gtkwindow.c:629 +msgid "Gravity" +msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "ੲਿੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋੋਧ ਸਤਰ ਨੰੂ ਕਿਸ-ਤਰ੏੾ ਬਣਾੲੇ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "ੲਿੰਨਪੱੁਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੰੂ ਕਿਵੇ ਬਣਾੳੁਣਾ ਹੈ" + -- cgit v1.2.1