From 6dd9338ca293e39cb64bb3af238ef99bb9daf816 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 5 Aug 2004 20:40:38 +0000 Subject: updated Breton and Walloon files --- po/ChangeLog | 6 +- po/br.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/wa.po | 145 +++++++++++++------------------- 3 files changed, 218 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7327c92d5..1d77d4f5a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,10 +1,14 @@ +2004-08-04 Pablo Saratxaga + + * br.po,wa.po: Updated Breton and Walloon files + 2004-08-02 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. 2004-08-01 Matthias Clasen - * === Released 2.5.1 === + * === Released 2.5.1 === 2004-07-30 Kartik Mistry diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 3b9e8f41c..e21d6c31d 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 #, c-format @@ -70,9 +70,8 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#, fuzzy, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" +msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326 #, c-format @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270 msgid "Failed to read from temporary file" @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477 #, c-format @@ -719,15 +718,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:534 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Diwar-benn %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1655 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Garedon" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1680 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Skrivet gant" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1683 msgid "Documented by" @@ -760,11 +759,11 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "0" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Dibabit ul Liv" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Gwerzh :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." @@ -876,9 +875,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Paliked" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "_Anv al liv" +msgstr "Rodel al liv" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" @@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Diuz an &Holl" #: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946 msgid "Input _Methods" @@ -900,7 +898,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" +msgstr "Anv ar restr direizh : %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 #, c-format @@ -931,13 +929,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "_Ker" +msgstr "Kêr" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Burev" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545 #, c-format @@ -945,6 +942,8 @@ msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" +"Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n" +"%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 #, c-format @@ -965,11 +964,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Berradennoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624 msgid "Folder" -msgstr "Roll-skrid" +msgstr "Renkell" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Add" @@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "_Lemel" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Ouzhpennañ er Berradennoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 msgid "Show _Hidden Files" @@ -992,43 +991,37 @@ msgid "Files" msgstr "Restroù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "_Anv al liv" +msgstr "Anv" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962 msgid "Size" -msgstr "Brasentez" +msgstr "Ment" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr " Kemmet" -#. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020 -#, fuzzy msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Roll-skrid nevez" +msgstr "Krouiñ ar _renkell" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "_Anv al liv" +msgstr "_Anv :" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408 -#, fuzzy msgid "Save in _folder:" -msgstr "Roll-skrid nevez" +msgstr "Enrollañ e _renkell :" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 -#, fuzzy msgid "Create in _folder:" -msgstr "Roll-skrid nevez" +msgstr "Krouiñ en ur renkell :" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 msgid "Cannot change to folder because it is not local" @@ -1036,23 +1029,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234 msgid "Could not find the path" -msgstr "" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket ur berradenn %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252 msgid "Type name of new folder" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d letrennioù" -msgstr[1] "%d letrennioù" +msgstr "%d okted" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283 #, c-format @@ -1079,7 +1070,7 @@ msgstr "Dec'h" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345 msgid "Unknown" -msgstr "Anavez" +msgstr "Dianav" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." @@ -1094,15 +1085,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563 msgid "Save in Location" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Lec'hiadur :" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -1135,11 +1126,11 @@ msgstr "Roll-skrid _nevez" #: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" -msgstr "" +msgstr "_Distruj ar Restr" #: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" -msgstr "" +msgstr "_Adenvel ar Restr" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format @@ -1203,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" -msgstr "Dilemel ar restr" +msgstr "Distruj Restr" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format @@ -1231,20 +1222,20 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" -msgstr "" +msgstr "Adenvel ar Restr" #: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" +msgstr "Adenvel ar restr « %s » da :" #: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Adenvel" #: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " -msgstr "" +msgstr "_Diuzadenn :" #: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format @@ -1259,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" -msgstr "" +msgstr "Re hir eo an anv" #: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" @@ -1272,7 +1263,7 @@ msgstr "(Goullo)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 @@ -1283,16 +1274,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "Restroù" +msgstr "Reizhiad-restr" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 #, c-format @@ -1322,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Dibabit ur Nodrez" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:288 @@ -1331,7 +1321,7 @@ msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" -msgstr "Nodrezh" +msgstr "Nodrez" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -1345,11 +1335,11 @@ msgstr "_Familh:" #: gtk/gtkfontsel.c:365 msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "_Giz :" #: gtk/gtkfontsel.c:371 msgid "Si_ze:" -msgstr "" +msgstr "_Ment" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:547 @@ -1392,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Dre ziouer" #: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" @@ -1404,19 +1394,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Trobarzhell :" #: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Dizoberiet" #: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Skramm" #: gtk/gtkinputdialog.c:286 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Prenestr" #: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Mode: " @@ -1430,15 +1420,15 @@ msgstr "" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:341 msgid "_Keys" -msgstr "" +msgstr "_Alc'hwezioù" #: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Pressure" @@ -1454,11 +1444,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Rodel" #: gtk/gtkinputdialog.c:606 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "hini ebet" #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 msgid "(disabled)" @@ -1466,16 +1456,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:671 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(dianav)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:758 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "goullonderiñ" #: gtk/gtklabel.c:3410 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Diuz an Holl" #: gtk/gtklabel.c:3420 msgid "Input Methods" @@ -1493,11 +1483,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "" +msgstr "Pajenn %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Strollad" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -1540,7 +1530,7 @@ msgstr "Goulenn" #. #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "A-brepoz" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Apply" @@ -1584,11 +1574,11 @@ msgstr "_Dilemel" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Eveniñ" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Aozañ" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Find" @@ -1596,7 +1586,7 @@ msgstr "_Enklask" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Klask ha Erlec'hiañ" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Floppy" @@ -1636,7 +1626,7 @@ msgstr "_Uhel" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Pladenn" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Help" @@ -1683,21 +1673,20 @@ msgid "_Right" msgstr "_Dehoù" #: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Nevez" +msgstr "_A-heul" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "_Ehan" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Seniñ" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "_Kent" #: gtk/gtkstock.c:335 #, fuzzy @@ -1714,9 +1703,8 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Harz" #: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "_Nevez" +msgstr "_Rouedad" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_New" @@ -1736,23 +1724,24 @@ msgstr "_Digoriñ" #: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Pegañ" #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Dibarzhoù" #: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Print" msgstr "_Moulañ" #: gtk/gtkstock.c:346 +#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Raksell" #: gtk/gtkstock.c:347 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Perzhioù" #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Quit" @@ -1764,7 +1753,7 @@ msgstr "_Adober" #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Adtresañ" #: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Revert" @@ -1828,11 +1817,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Tostoc'h" #: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Pelloc'h" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -1881,7 +1870,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" +msgstr "--- Itrik ebet ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1099 #, c-format @@ -1900,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:2188 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Gollo" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -1925,7 +1914,7 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:178 @@ -1957,27 +1946,76 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Maj" +msgid "Number of Channels" +msgstr "Niver a Kanolioù" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +msgid "Width" +msgstr "Ledander" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +msgid "Height" +msgstr "Uhelder" -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Ouzhpennañ" +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseloù" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "_Lemel" +msgid "Value" +msgstr "Gwerzh" -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "_Uhel" +msgid "Page Size" +msgstr "Ment ar bajenn" + +msgid "width" +msgstr "ledander" + +msgid "Text" +msgstr "Skrid" + +msgid "Language" +msgstr "Yezh" + +msgid "Active" +msgstr "Bev" + +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +msgid "Pixmap" +msgstr "Piksmap" + +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +msgid "Page" +msgstr "Pajenn" + +msgid "Menu" +msgstr "Meuziad" + +msgid "Resize" +msgstr "Adventañ" + +msgid "Lower" +msgstr "Izelaat" + +msgid "Style" +msgstr "Giz" + +msgid "Window Title" +msgstr "Titl ar prenestr" + +#: gtk/gtkwindow.c:461 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titl ar prenestr" + + +#: gtk/gtkwindow.c:547 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ" + +#: gtk/gtkwindow.c:562 +msgid "Icon Name" +msgstr "Anv an Arlun" + +msgid "Gravity" +msgstr "Dedennerezh" -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Anv ar restr" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 8baba3975..bb0812e30 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:42+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, " "motoit bén on cron fitchî" @@ -61,7 +60,7 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Li modulke di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; " +"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; " "motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629 @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" +msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 @@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Cron boket e l' animåcion" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" -msgstr "" +msgstr "Li sôre d' imådje ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "Not enough memory to load bitmap image" @@ -189,16 +188,16 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 msgid "The BMP image format" -msgstr "" +msgstr "Li sôre d' imådje BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Li léjhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" +msgstr "I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format @@ -220,15 +219,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" +msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "On måva côde a stî trové" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 @@ -237,30 +236,30 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "" +msgstr "L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 msgid "The GIF image format" -msgstr "" +msgstr "Li sôre d' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "L' imådjete a ene hôteu di zero" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" +msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" @@ -302,27 +301,27 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" -msgstr "" +msgstr "Li sôre d' imådje ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z interpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "" +msgstr "I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants programes po liberer del memwere" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 @@ -334,17 +333,16 @@ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" +msgstr "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» n' est nén permetowe." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +msgstr "Li sôre d' imådje JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" @@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "" +msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeu ou ene hôteu nén valides." #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" @@ -365,11 +363,11 @@ msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" +msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" @@ -437,8 +435,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -507,14 +504,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" -"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -549,23 +544,20 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse" +msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse" +msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire" +msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 msgid "Cannot allocate new pixbuf" @@ -597,9 +589,8 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse" +msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" @@ -711,7 +702,6 @@ msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM" @@ -725,7 +715,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licince" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "The license of the program" @@ -744,23 +734,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:534 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Åd fwait di %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1655 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Gråces" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1680 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Sicrît pa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1683 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Documinté pa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1694 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Ratourné pa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1698 msgid "Artwork by" @@ -1004,7 +994,7 @@ msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Rascourtis" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624 msgid "Folder" @@ -1065,7 +1055,6 @@ msgid "Create in _folder:" msgstr "Ahiver e _ridant:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå" @@ -1118,8 +1107,7 @@ msgstr "Nén cnoxhou" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" -"Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide." +msgstr "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 #, c-format @@ -1184,8 +1172,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos " "d' fitchîs" @@ -1351,9 +1338,9 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Sistinme di fitchîs" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s" +msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 #, c-format @@ -1604,7 +1591,7 @@ msgstr "Kesse" #. #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Å_d fwait" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Apply" @@ -1652,7 +1639,7 @@ msgstr "_Enonder" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Candjî" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Find" @@ -1747,32 +1734,28 @@ msgid "_Right" msgstr "_Droete" #: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Novea" +msgstr "_Shuvant" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "C_laper" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Djouwer" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Pre_vious" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "_Rodje:" +msgstr "_Eredjistrer" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Trover" +msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Stop" @@ -1916,13 +1899,11 @@ msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" -"LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete" +msgstr "LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" -"RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche" +msgstr "RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" @@ -2023,11 +2004,3 @@ msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" -- cgit v1.2.1