From 6e72d7abe60fef85bf3c0f718c4776c1388dab8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?C=C3=A9dric=20Valmary?= Date: Mon, 18 Apr 2016 07:43:47 +0000 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 1005 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 588 insertions(+), 417 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 64b32d63c..98c0650f4 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -2,230 +2,326 @@ # Occitan translation of gtk+ 2.x. # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2. -# # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016. +# Cédric VALMARY , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:04+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-09 14:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 09:40+0200\n" +"Last-Translator: Cédric VALMARY \n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 07:24+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" msgstr "" -"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable que siá " -"corromput" +"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " +"corrompuda" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá " +"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable qu'es " "corromput" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Nombre de canals" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 +msgid "Colorspace" +msgstr "Espaci de colors" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +msgid "Has Alpha" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 +msgid "Width" +msgstr "Largor" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Lo nombre de colomnas del pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Lo nombre de linhas del pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 +msgid "Rowstride" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixèls" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +msgid "Pixel Bytes" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +msgid "Readonly pixel data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" +msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 +#, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" -"Lo modul de cargament d'imatges %s exporta pas la bona interfaç ; benlèu ven " -"d'una version diferenta de GTK ?" +"Lo modul de cargament d'imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu " +"que proven d'una version diferenta de gdk-pixbuf ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format d'imatge pas reconegut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" +msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" +"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge :" +" %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" +msgstr "I a pas pro de memòria per salvar l'imatge per la foncion de rapèl" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" +"Impossible de tampar '%s' al moment d'escriure l'imatge, es possible que " +"totas las donadas sián pas estadas enregistradas : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" +msgstr "Memòria insufisenta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Error intèrna : lo modul de cargament d'imatges '%s' a pas capitat d'acabar " +"una operacion mas n'a pas balhat la rason." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Lo cargament progressiu d'imatges de tipe '%s' es pas suportat" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +msgid "Loop" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 -msgid "Image header corrupt" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Entèsta d'imatge corrompuda" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Format d'imatge desconegut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge" +msgstr[1] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipe d'animacion pas compatible" +msgstr "Tròç (chunk) d'icòna parasita dins l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "" +msgstr "Entèsta pas valida dins l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'animacion" +msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Tròç (chunk) mal fach dins l'animacion" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Lo format d'imatge ANI" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 +msgid "ANI image was truncated or incomplete." +msgstr "L'imatge ANI es troncada o incompleta." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 -msgid "BMP image has bogus header data" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 +msgctxt "image format" +msgid "Windows animated cursor" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "L'imatge BMP a un entèsta de pagina erronèa" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar l'imatge bitmap" +msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Fin de fichièr pas prevista" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" +msgstr "Es pas possible d'atribuir de memòria pel salvament del fichièr BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Lo format d'imatge BMP" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +msgctxt "image format" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Lo format d'imatge EMF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 +msgctxt "image format" +msgid "EMF" +msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Lo format d'imatge GIF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +msgctxt "image format" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Lo format d'imatge ICO" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 +msgctxt "image format" +msgid "Windows icon" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -234,297 +330,278 @@ msgstr "" "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt " "pas interpretar." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas " -"autorisada." +"autorizada." + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Lo format d'imatge JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 +msgctxt "image format" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'atribuîr de memòria : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de crear lo flux : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" +msgstr "Impossible de cargar lo metafichièr" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" +msgstr "GDI+ gerís pas aqueste tipe d'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrar" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Lo format d'imatge WMF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 +msgctxt "image format" +msgid "WMF" +msgstr "WMF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" +"I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intèrna dins lo cargaire GIF (%s)" +msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Desbordament de la pila" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Lo cargaire d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." +msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Còde invalid" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "L'imatge GIF es corrompuda (compression LZW incorrècta)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 +msgid "Resulting GIF image has zero size" +msgstr "L'imatge GIF resultant a un talha nulla" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e un teissum (trama) " +"intèrne a pas de paleta de colors locala." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" +msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de desencodar l'imatge ICNS" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Lo format d'imatge ICNS" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:511 +msgctxt "image format" +msgid "MacOS X icon" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" +msgstr "Entèsta valida dins l'icòna" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'icòna a una largor nula" +msgstr "Las icònas compressadas son pas geridas" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'icòna a una nautor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipe d'icòna pas compatible" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Imatges tròp bèls per èsser enregistrats coma ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" +"La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel flux" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" +msgstr "Impossible de desencodar l'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" +msgstr "Lo JPEG2000 trasformat a una largor o una nautor nulla" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" +msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerida pel moment" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel perfil de colors" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" +msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'allogar de memòria pel tampon de donadas d'imatge" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Lo format d'imatge JPEG 2000" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG 2000" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Memòria insuficienta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " -"per librer de memòria" +"Memòria insufisenta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions " +"per liberar de memòria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'atribuir de memòria per cargar lo fichièr JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" +msgid "" +"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355 +#, c-format +msgid "" +"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Lo format d'imatge PCX" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length '%u'." +msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla." -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla." -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 -#, fuzzy -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "Lo format d'imatge GIF" +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189 +msgctxt "image format" +msgid "GdkPixdata" +msgstr "GdkPixdata" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." @@ -532,403 +609,497 @@ msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Lo PNG (Portable Network Graphics) transformat es pas RVB, nimai RVBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" +"Lo PNG (Portable Network Graphics) a un nombre de canals qu'es pas suportat, " +"cal que siá 3 o 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de " +"quitar qualques aplicacions per reduire la memòria ocupada" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:862 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" +"Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable Network Graphics) devon " +"conténer entre 1 e 79 caractèrs." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" +"Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) sián de caractèrs ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" +msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:898 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" +"Cal que lo nivèl de compression PNG siá entre 0 e 9 ; la valor '%s' se pòt " +"pas interpretar." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:911 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' " -"es pas autorisada." +"es pas autorizada." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:959 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:972 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Lo format d'imatge PNG" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 +#, c-format +msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG %s se pòt pas transformar dins " +"l'encodatge ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1207 +msgctxt "image format" +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" +"L'aisina de cargament de PNM (format portable anymap PPM,PGM,PBM) esperava " +"un entièr, mas es pas estat lo cas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "Lo fichièr PNM a un octet inicial incorrècte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "Lo fichièr PNM es pas un sosformat PNM reconegut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es tròp larga" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Lo tipe d'imatge PNM brut es pas valid" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" +"Lo cargador d'imatge PNM (Portable aNyMap) pòt pas gerir aqueste sosformat " +"PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" +"Los formats bruts PNM (Portable aNyMap) necessitan exactament un espaci " +"abans las donadas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" +msgstr "Es pas possible d'atribuîr de memòria pel cargament de l'imatge PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memòria insuficienta per cargar la structura de contèxte PNM" +msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'estructura de contèxte PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Fin pas prevista de las donadas de l'imatge PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 +msgctxt "image format" +msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +msgstr "Lo descriptor del fichièr d'entrada es NULL." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" +msgstr "Impossible de legir l'entèsta QTIF" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octet)" +msgstr[1] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octets)" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Fracàs d'allocacion de %d octet pel tampon de lectura del fichièr" msgstr[1] "" +"Fracàs d'allocacion de %d octets pel tampon de lectura del fichièr" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 +#, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s" +msgstr "Error de fichièr al moment de la lectura de l'atòm QTIF : %s" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "L'octet seguent a pas pogut èsser sautat amb seek()." +msgstr[1] "Los %d octets seguents an pas pogut èsser sautats amb seek()." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" +msgstr "Fracàs de creacion de l'estructura de contèxte QTIF." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" +msgstr "Impossible de crear un objècte GdkPixbufLoader." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" +msgstr "Impossible de trobar un atòm de donadas imatges." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Lo format d'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -msgid "RAS image has bogus header data" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +msgctxt "image format" +msgid "QuickTime" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Lo format d'imatge Sun raster" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "Es pas possible de preveire de memòria per l'estructura del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Es pas possible de preveire de memòria per las donadas del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" +"Es pas possible de tornar preveire de memòria per las donadas del IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" +"Es pas possible d'atribuir de memòria per las donadas temporàrias del " +"IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:383 msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Es pas possible d'atribuïr un pixbuf novèl" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Cannot allocate colormap entries" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" +"Prigondor de color qu'èra pas prevista per las entradas de la paleta de " +"colors" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "" +"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'entèsta de pagina TGA (fichièr " +"imatge Truevision Targa)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:799 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" +msgstr "Tipe d'imatge TGA pas gerit" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "" +"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA " +"(fichièr imatge Truevision Targa)" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:953 msgid "Excess data in file" msgstr "Tròp de donadas dins lo fichièr" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Lo format d'imatge Targa" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +msgctxt "image format" +msgid "Targa" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Impossible de cargar donadas RGB a partir del fichièr TIFF" +msgstr "Impossible de cargar donadas RVB a partir del fichièr TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "La compression TIFF se referís pas a un codec valable." + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 +msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Lo format d'imatge TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 -msgid "Image has zero width" -msgstr "L'imatge a una largor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 -msgid "Image has zero height" -msgstr "L'imatge a una nautor nula" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 +#, c-format +msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 -msgid "Couldn't save the rest" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 +#, c-format +msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Lo format d'imatge WBMP" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fichièr XBM invalid" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge " "XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Lo format d'imatge XBM" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 +msgctxt "image format" +msgid "XBM" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar un entèsta XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Fichièr XPM invalid" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "Lo nombre de caractèrs per pixèl del fichièr XPM es pas valid" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "Lo nombre de colors del fichièr XPM es invalid" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "" +"Es pas possible d'atribuîr de memòria per cargar l'imatge XPM (format de " +"fichièr X PixMap)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "" +"Es pas possible de legir la paleta de colors XPM (format de fichièr X PixMap)" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas " "capitat" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Lo format d'imatge XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 +msgctxt "image format" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#~ msgid "TGA image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet." + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipe d'animacion pas compatible" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge ANI" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge BMP" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge EMF" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge GIF" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge ICO" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge JPEG" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge WMF" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge ICNS" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'icòna a una largor nulla" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'icòna a una nautor nula" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge JPEG 2000" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge PCX" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge PNG" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La familha de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "L'imatge RAS a un tipe desconegut" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge Sun raster" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet." + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge Targa" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "L'operacion TIFFClose a pas capitat" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "L'imatge a una nautor nula" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge WBMP" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge XBM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Lo format d'imatge XPM" -- cgit v1.2.1