From ceb41538f1fd646803a5f2fbaf1010e528f2e273 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 9 Feb 2021 21:34:43 +0000 Subject: Update Slovenian translation --- po/sl.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 73b3db8cf..fad107088 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Matic Žgur , 2006. # Martin Srebotnjak , 2007. # Klemen Košir , 2010–2011. -# Matej Urbančič , 2007–2019. +# Matej Urbančič , 2007–2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-01 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-01 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-09 22:33+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1363 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Slikovna datoteka »%s« ne vsebuje podatkov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" "Animacije »%s« ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najverjetneje je datoteka " "okvarjena" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1415 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" @@ -53,85 +53,85 @@ msgstr "" "Nalaganje slike »%s« je spodletelo: vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka " "okvarjena" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "Number of Channels" msgstr "Število kanalov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Število vzorcev na točko" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "Colorspace" msgstr "Barvni prostor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Barvni prostor v katerem so tolmačeni vzorci" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Has Alpha" msgstr "Ima prosojno ozadje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ali je medpomnilniku sličic določen kanal" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 msgid "Bits per Sample" msgstr "Biti na vzorec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Število bitov na vzorec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Število stolpcev v medpomnilniku sličic" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Število vrstic v medpomnilniku sličic" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Število bajtov med začetno vrstico in začetkom naslednje vrstice" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 msgid "Pixels" msgstr "Točke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Kazalo na podatke točke v medpomnilniku slike" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Točkovni bajti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Točkovni podatki le za branje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Modula za nalaganje slik ni mogoče naložiti: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " @@ -140,54 +140,54 @@ msgstr "" "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža ustreznega vmesnika. Morda je iz druge " "različice gdk-pixbuf." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Vrsta slike »%s« ni podprta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:957 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Vrste slike v datoteki »%s« ni mogoče prepoznati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neprepoznana vrsta slikovne datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Nalaganje slike »%s« je spodletelo: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2218 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2381 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ta izgradnja programa gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja slik vrste: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Za shranjevanje slike v povratni klic ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Odpiranje začasne datoteke je spodletelo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2327 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Branje iz začasne datoteke je spodletelo" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2537 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Odpiranje datoteke »%s« za pisanje je spodletelo: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2563 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "" "Zapiranje datoteke »%s« med pisanjem slike je spodletelo: vseh podatkov ni " "mogoče shraniti: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2784 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Za shranjevanje slike v medpomnilnik ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2882 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Napaka med pisanjem v pretok slike" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "Postopno nalaganje vrste slik »%s« ni podprto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Loop" msgstr "Zanka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Ali naj se animacija ponovi, ko se izteče do konca" @@ -248,36 +248,36 @@ msgstr[1] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajta" msgstr[2] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov" msgstr[3] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika velikosti %u bajtov" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nepričakovan del ikone v animaciji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neveljavna glava animacije" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Za nalaganje animacije ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Nepravilno oblikovan del v animaciji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Slika ANI je prirezana ali nepopolna." -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Animirana kazalka Windows" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Slika BMP ima neveljavne podatke glave" @@ -305,28 +305,29 @@ msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" msgid "BMP image width too large" msgstr "Širina slike BMP je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:788 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Zaznan je predčasni konec datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1314 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "Napaka razčlenjevanja barvne sheme" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1377 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1389 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 msgid "Image is too wide for BMP format." -msgstr "Slika je preširoka za zapis BMP" +msgstr "Slika je preširoka za zapis BMP." -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" msgstr "Pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 msgid "Couldn’t write to BMP file" msgstr "V datoteko BMP ni mogoče pisati" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1516 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -336,17 +337,17 @@ msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1703 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Ikona Windows" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "" "Kakovost slike JPEG mora biti vrednost med 0 in 100. Vrednosti »%s« ni " "mogoče razčleniti." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." @@ -363,12 +364,12 @@ msgstr "" "Kakovost slike JPEG mora biti vrednost med 0 in 100. Vrednost '%d' ni " "dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -394,19 +395,19 @@ msgstr "Po pretoku ni mogoče iskati: %s" msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Iz pretoka ni mogoče brati: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 msgid "Couldn’t load bitmap" msgstr "Bitne slike ni mogoče naložiti" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "Metadatoteke ni mogoče naložiti" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodprta vrsta zapisa slike za GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 msgid "Couldn’t save" msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" @@ -415,63 +416,34 @@ msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Napaka med branjem slike GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1478 gdk-pixbuf/io-gif.c:1652 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "V datoteki GIF manjkajo podatki (mogoče je bila datoteka prirezana)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:511 gdk-pixbuf/io-gif.c:628 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Zaznana je bila neveljavna koda" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:560 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračitev sklada" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:599 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Nalagalnik slik GIF te slike ne razume." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Krožni vnos razpredelnice v datoteki GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:842 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1517 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1640 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Za nalaganje slike GIF ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:936 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Za sestavljanje okvirja v datoteki GIF ni dovolj pomnilnika" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1107 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Datoteka ni podobna datoteki GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1174 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Različica %s vrste datoteke GIF ni podprta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Končna slika GIF ima ničelno velikost" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1300 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -479,11 +451,15 @@ msgstr "" "Slika GIF nima splošnega kataloga barv, okvir znotraj datoteke pa nima " "krajevnega kataloga barv." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "V datoteki GIF manjkajo podatki (mogoče je bila datoteka prirezana)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Slika GIF je prirezana ali nepopolna." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1547 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Vseh sličic slike GIF ni mogoče naložiti." @@ -492,11 +468,11 @@ msgstr "Vseh sličic slike GIF ni mogoče naložiti." msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Slike ICNS ni mogoče odkodirati" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Ikona MacOS X" @@ -524,60 +500,27 @@ msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodprta vrsta ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Za naložitev datoteke ICO ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "Slika ICO je prirezana ali nepopolna." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 -msgid "Couldn’t allocate memory for stream" -msgstr "Pomnilnika za pretok ni mogoče dodeliti" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125 -msgid "Couldn’t decode image" -msgstr "Slike ni mogoče odkodirati" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Preoblikovana slika JPEG 2000 ima ničelno višino ali širino." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179 -msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" -msgstr "Pomnilnika za barvni profil ni mogoče dodeliti" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Za odprtje datoteke JPEG 2000 ni dovolj pomnilnika" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292 -msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" -msgstr "Pomnilnika za medpomnjenje podatkov slike ni mogoče dodeliti" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" @@ -591,17 +534,17 @@ msgstr "" "Za nalaganje slike ni dovolj pomnilnika. Za sprostitev pomnilnika zaprite " "nekaj programov." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Preoblikovana slika JPEG ima ničelno višino ali širino." @@ -610,7 +553,7 @@ msgstr "Preoblikovana slika JPEG ima ničelno višino ali širino." msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Nepodprto števlo barvnih enot (%d)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." @@ -618,7 +561,7 @@ msgstr "" "Vrednosti x-dpi zapisa JPEG mora biti med 1 in 65535. Vrednost »%s« ni " "dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." @@ -626,7 +569,7 @@ msgstr "" "Vrednosti y-dpi zapisa JPEG mora biti med 1 in 65535. Vrednost »%s« ni " "dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine »%u«." @@ -635,7 +578,7 @@ msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine »%u«." msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Število bitov na kanal slike PNG ni veljavno." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Preoblikovana slika PNG ima ničelno višino ali širino." @@ -662,11 +605,11 @@ msgstr "Usodna napaka v datoteki slike PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Za nalaganje datoteke PNG ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" msgstr "Pomnilnika za nalaganje datoteke PNG ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:713 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " @@ -675,68 +618,55 @@ msgstr "" "Za shranjevanje slike velikosti %lu x %lu ni dovolj pomnilnika. Za " "sprostitev pomnilnika je treba zapreti nekaj programov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:789 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:838 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:930 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključi za dele besedila PNG morajo imeti med 1 in 79 znakov." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:939 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključi za dele besedila PNG morajo biti znaki ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d." +msgid "" +"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " +"79 characters." +msgstr "" +"Neveljaven ključ »%s«. Ključi za dele besedila PNG morajo imeti od 1 do " +"največ 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not " -"be parsed." +msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -"Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednosti »%s« ni mogoče " -"razčleniti." +"Neveljaven ključ »%s«. Ključi za dele besedila PNG morajo biti znaki ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:979 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 #, c-format msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not " -"allowed." +"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednost '%d' ni " -"dovoljena." +"Vrednosti za del besedila PNG »%s« ni mogoče pretvoriti v kodiranje " +"ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format -msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"Vrednosti x-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni " -"dovoljena." +msgid "Color profile has invalid length %d" +msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 #, c-format -msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"Vrednosti y-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni " -"dovoljena." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" +msgstr "Raven stiskanja PNG mora biti med 0 in 9. Vrednost »%s« ni dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vrednosti za del besedila PNG %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1." +msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" +msgstr "Zapis PNG %s mora biti večji od nič. Vrednost »%s« ni dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -785,7 +715,7 @@ msgstr "Surova vrsta slike PNM je neveljavna" msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred vzorčnimi " @@ -795,19 +725,19 @@ msgstr "" msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Pomnilnika za nalaganje slike PNM ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Za nalaganje zgradbe vsebine PNM ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Za nalaganje datoteke PNM ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" @@ -820,7 +750,7 @@ msgstr "Opisnik vhodne datoteke je prazen." msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Napaka med branjem glave QTIF" -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -852,48 +782,48 @@ msgstr[1] "Naslednjega %d bajta z uporabo seek() ni mogoče preskočiti." msgstr[2] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti." msgstr[3] "Naslednjih %d bajtov z uporabo seek() ni mogoče preskočiti." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Strukture vsebine QTIF ni mogoče dodeliti." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Predmeta GdkPixbufLoader ni mogoče ustvariti." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Atoma podatkov slike ni mogoče najti." -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Ni mogoče dodeliti barvnega prostora" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Pomnilnika novemu medpomnilniku sličic ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose kataloga barv" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "Slika ne vklučuje barvne ploskve" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Pomnilnika glave TGA ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Slika TGA ima neveljavne mere" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" @@ -901,11 +831,11 @@ msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Pomnilnika zgradbi vsebine TGA ni mogoče dodeliti" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "Slika TGA je prirezana ali nepopolna." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" @@ -926,7 +856,7 @@ msgstr "Širina ali višina slike TIFF je ničelna" msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Mere slike TIFF so prevelike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Za odprtje datoteke TIFF je premalo pomnilnika" @@ -938,41 +868,46 @@ msgstr "Podatkov RGB iz datoteke TIFF ni mogoče naložiti" msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Slike TIFF ni mogoče odpreti" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Slike TIFF ni mogoče naložiti" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Slike TIFF ni mogoče shraniti" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "Stiskanje datoteke TIFF se ne sklicuje na veljaven kodek." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d." + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "Bajti na vzorec zapisa TIFF ne vključujejo podprte vrednosti." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Podatkov TIFF ni mogoče zapisati" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" "Vrednosti x-dpi zapisa TIFF mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni " "dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "" "Vrednosti y-dpi zapisa TIFF mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni " "dovoljena." -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "V datoteko TIFF ni mogoče pisati" @@ -980,15 +915,15 @@ msgstr "V datoteko TIFF ni mogoče pisati" msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neveljavna datoteka XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Za nalaganje slikovne datoteke XBM ni dovolj pomnilnika" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Pisanje v začasno datoteko je med nalaganjem slike XBM spodletelo" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" @@ -1029,15 +964,70 @@ msgstr "Kataloga barv XPM ni mogoče prebrati" msgid "Dimensions do not match data" msgstr "Mere niso skladne s podatki" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Pisanje v začasno datoteko je med nalaganjem slike XPM spodletelo" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Zaznana je bila neveljavna koda" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Prekoračitev sklada" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Nalagalnik slik GIF te slike ne razume." + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Krožni vnos razpredelnice v datoteki GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Za sestavljanje okvirja v datoteki GIF ni dovolj pomnilnika" + +#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream" +#~ msgstr "Pomnilnika za pretok ni mogoče dodeliti" + +#~ msgid "Couldn’t decode image" +#~ msgstr "Slike ni mogoče odkodirati" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Preoblikovana slika JPEG 2000 ima ničelno višino ali širino." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta" + +#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Pomnilnika za barvni profil ni mogoče dodeliti" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Za odprtje datoteke JPEG 2000 ni dovolj pomnilnika" + +#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Pomnilnika za medpomnjenje podatkov slike ni mogoče dodeliti" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "JPEG 2000" +#~ msgstr "JPEG 2000" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Raven stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9. Vrednosti »%s« ni " +#~ "mogoče razčleniti." + +#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Vrednosti y-dpi zapisa PNG mora biti večja od nič. Vrednost »%s« ni " +#~ "dovoljena." + #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." #~ msgstr "Preoblikovana sličica ima ničelno višino ali širino." -- cgit v1.2.1