From f53d23cfaf9d368e81d3162ddff5443b64da2aec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Sat, 11 Jun 2005 18:08:14 +0000 Subject: Updated Simplified Chinese translation --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/zh_CN.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/ChangeLog | 4 + po/zh_CN.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 4 files changed, 411 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 8d76c3652..8becc9cc1 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-11 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2005-06-11 Martin Willemoes Hansen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 04750a2ea..7b9898c71 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-27 14:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-11 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:04+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "链接颜色" msgid "Color of hyperlinks" msgstr "超级链接颜色" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "加速键完成标志" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的完成标志" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "加速键部件" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的部件" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID" msgstr "后备 ID" @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "细节" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:262 #: ../gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:263 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题的图标名称" @@ -1058,17 +1058,17 @@ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "是否要在单段中保留全部文字" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "背景色名称" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的背景色" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "背景色" @@ -1076,15 +1076,15 @@ msgstr "背景色" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "前景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "以字符串方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "前景色" @@ -1093,17 +1093,17 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 #: ../gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font" msgstr "字体" @@ -1111,52 +1111,52 @@ msgstr "字体" msgid "Font description as a string" msgstr "以字符串方式表达的字体描述" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font family" msgstr "字体族" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font style" msgstr "字体样式" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font variant" msgstr "字体变化" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font weight" msgstr "字体粗细" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font stretch" msgstr "字体拉伸" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font points" msgstr "字体点数" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font size in points" msgstr "以点数表示的字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font scale" msgstr "字体比例" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "字体比例" msgid "Font scaling factor" msgstr "字体缩放比例" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429 msgid "Rise" msgstr "提升" @@ -1173,23 +1173,23 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Strikethrough" msgstr "删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "是否在文字上划上删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Style of underline for this text" msgstr "为文字加上下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "以字符数计宽度" msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "标签的目标宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Wrap mode" msgstr "换行模式" @@ -1233,7 +1233,8 @@ msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方法" +"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方" +"法" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 msgid "Wrap width" @@ -1244,116 +1245,116 @@ msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "文本换行的宽度" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Background set" msgstr "背景色设置" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "此标记是否会影响背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Foreground set" msgstr "前景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "此标记是否会影响前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Editability set" msgstr "可编辑性设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Font family set" msgstr "字体族设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "此标记是否会影响字体族" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Font style set" msgstr "字体样式设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "此标记是否会影响字体样式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Font variant set" msgstr "字体变化设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "此标记是否会映像字体变化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Font weight set" msgstr "字体粗细设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "此标记是否会影响字体粗细" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Font stretch set" msgstr "字体拉伸设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "此标记是否会影响字体拉伸" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Font size set" msgstr "字体大小设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "此标记是否会影响字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Font scale set" msgstr "字体比例设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "此标记是否会缩放字体" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Rise set" msgstr "字体提升设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "此标记是否会影响字体提升" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Strikethrough set" msgstr "删除线设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "此标记是否会影响删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Underline set" msgstr "下划线设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "此标记是否会影响下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Language set" msgstr "语言设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言" @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "默认文件选择器后端" msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename" msgstr "文件名" @@ -2316,83 +2317,83 @@ msgstr "选中框的 Alpha" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选中框的不透明度" -#: ../gtk/gtkimage.c:160 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 msgid "Pixbuf" msgstr "像素缓冲" -#: ../gtk/gtkimage.c:161 +#: ../gtk/gtkimage.c:164 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "要显示的 GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:168 +#: ../gtk/gtkimage.c:171 msgid "Pixmap" msgstr "像素图" -#: ../gtk/gtkimage.c:169 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "要显示的 GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:176 +#: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Image" msgstr "图像" -#: ../gtk/gtkimage.c:177 +#: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "A GdkImage to display" msgstr "要显示的 GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:184 +#: ../gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: ../gtk/gtkimage.c:185 +#: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图" -#: ../gtk/gtkimage.c:193 +#: ../gtk/gtkimage.c:196 msgid "Filename to load and display" msgstr "要载入并显示的文件名" -#: ../gtk/gtkimage.c:202 +#: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:209 +#: ../gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set" msgstr "图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:210 +#: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 +#: ../gtk/gtkimage.c:220 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 +#: ../gtk/gtkimage.c:221 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:234 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size" msgstr "像素大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "命名图标所使用的像素大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 msgid "Animation" msgstr "动画" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:271 msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" @@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "标签的文字" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "对齐" @@ -3711,84 +3712,84 @@ msgstr "文字标记表格" msgid "Current text of the buffer" msgstr "缓冲区的当前文字" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "标记名称" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记" -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "背景全高" -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "背景点画遮罩" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图" -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "前景点画遮罩" -#: ../gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图" -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:331 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font size in Pango units" msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: ../gtk/gtktexttag.c:361 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3797,11 +3798,11 @@ msgstr "" "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使" "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -3809,181 +3810,205 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果不设定,则会使用相应的默认值。" -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Left margin" msgstr "左边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左边距的宽度(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Right margin" msgstr "右边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落缩进的大小(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 +#: ../gtk/gtktexttag.c:430 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 msgid "Pixels above lines" msgstr "行上像素" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落顶部的间距的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 msgid "Pixels below lines" msgstr "行下像素" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的间距的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "回绕行间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "定制文字的制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:501 +#: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "不可见" -#: ../gtk/gtktexttag.c:502 +#: ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现" -#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "段落背景色名称" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "以字符串方式表达的段落背景色" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "段落背景色" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Background full height set" msgstr "背景全高设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:516 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "此标记是否影响背景高度" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Background stipple set" msgstr "背景点画设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "此标记是否影响背景点画" -#: ../gtk/gtktexttag.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Foreground stipple set" msgstr "前景点画" -#: ../gtk/gtktexttag.c:528 +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "此标记是否影响前景点画" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Justification set" msgstr "对齐设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "此标记是否影响段落对齐方式" -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Left margin set" msgstr "左边距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "此标记是否影响左边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Indent set" msgstr "缩进设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "此标记是否影响缩进" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Pixels above lines set" msgstr "段落顶部间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtktexttag.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "此标记是否影响段落顶部间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Pixels below lines set" msgstr "段落底部间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "回绕行间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "此标记是否影响回绕行间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Right margin set" msgstr "右边距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "此标记是否影响右边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Wrap mode set" msgstr "换行模式设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "此标记是否影响换行模式" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Tabs set" msgstr "制表符设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "此标记是否影响制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Invisible set" msgstr "不可见属性设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "此标记是否影响文字可见性" +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "段落背景色设置" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "此标记是否会影响段落背景色" + #: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "行上像素" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ad32e41c..69b85e18b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-11 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2005-06-11 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 388e2e7ce..5ed7006cf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-27 14:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-11 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 01:59+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,33 +171,33 @@ msgstr "动画中的块格式错误" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 图像格式" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "无法写入 BMP 文件" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 图像格式" @@ -803,6 +803,138 @@ msgstr "标志" msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "ScrollLock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "SysRq" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Esc" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "MultiKey" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "PageUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "PageDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "NumLock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_PageUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_PageDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -885,29 +1017,42 @@ msgstr "美工" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120 -msgid "Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126 -msgid "Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128 +msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132 -msgid "Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135 +msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "\\" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1061,15 +1206,15 @@ msgstr "着色轮" msgid "Color Selection" msgstr "颜色选择" -#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065 +#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075 +#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086 +#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" @@ -1083,12 +1228,12 @@ msgstr "无效的文件名:%s" msgid "Select A File" msgstr "选择文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302 #: ../gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" msgstr "主文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 #: ../gtk/gtkpathbar.c:998 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1117,205 +1262,212 @@ msgstr "无法删除书签" msgid "The folder could not be created" msgstr "无法创建文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "无法显示文件夹内容" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "将文件夹“%s”添加到书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "将当前文件夹添加到书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "将选中文件夹添加到书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "删除书签“%s”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷方式" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "删除选中的书签" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 msgid "Open _Location" msgstr "打开位置(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 ../gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 msgid "Create Fo_lder" msgstr "创建文件夹(_L)" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763 msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5489 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6023 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "无法挂载 %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Type name of new folder" -msgstr "输入新建文件夹的类型" +msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 字节" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6364 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6421 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6505 msgid "Cannot change folder" msgstr "无法更改文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "您所指定的文件夹路径无效。" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 msgid "Could not select item" msgstr "无法选择项目" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 msgid "Open Location" msgstr "打开位置" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 msgid "Save in Location" msgstr "保存于位置" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6652 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" @@ -1344,7 +1496,7 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n" -"您确信要选择它?" +"您确定要选择它吗?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1120 msgid "_New Folder" @@ -1469,7 +1621,7 @@ msgstr "重命名(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:2228 msgid "_Selection: " -msgstr "选中(_S):" +msgstr "选择(_S):" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3151 #, c-format @@ -1579,7 +1731,7 @@ msgstr "字体" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "明日复明日·万事成蹉跎" +msgstr "GNOME 字体测试" #: ../gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" @@ -1633,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "图标“%s”未出现在主题中 " +msgstr "图标“%s”未出现在主题中" #: ../gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" @@ -2254,3 +2406,4 @@ msgstr "X 输入法" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" + -- cgit v1.2.1