From e44a9c0c6e57c1a43317641bd854358586f5d92a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Fri, 12 Aug 2005 15:14:45 +0000 Subject: Updated Greek Translation --- po-properties/el.po | 383 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 233 deletions(-) (limited to 'po-properties/el.po') diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index cbae082ea..c99e3abdf 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of el.po to Greek # gtk+ Greek PO file -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # spyros: initial translation, 1999. # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. @@ -21,18 +21,19 @@ # Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis , 2003. # Nikos Kannelopoulos , 2003. -# Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004. +# Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-07 23:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-12 18:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-12 18:14+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" @@ -115,9 +116,8 @@ msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" #: ../gdk/gdkpango.c:511 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" +msgstr "the GdkScreen for the renderer" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" @@ -157,31 +157,31 @@ msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL Ιστοσελίδας" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" +msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει " +"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" +msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Τεκμηριωτές" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" @@ -197,45 +197,46 @@ msgstr "Καλλιτέχνες" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Μνεία μεταφραστών" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " +"μεταφράσιμο" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Λογότυπο" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " +"το gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς" +msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 -#, fuzzy msgid "Wrap license" -msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" +msgstr "Αναδίπλωση άδειας" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" +msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Χρώμα συνδέσμου" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα δεσμών" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" @@ -320,18 +321,16 @@ msgstr "" "οριζόντιο προσανατολισμό." #: ../gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" +msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" #: ../gtk/gtkaction.c:252 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"αποκρύπτονται." +"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" @@ -746,7 +745,8 @@ msgstr "Χρήση αποθέματος" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " +msgstr "" +"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " "εμφάνισης της" #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683 @@ -778,10 +778,10 @@ msgid "Image widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" #: ../gtk/gtkbutton.c:313 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " +"κουμπιού" #: ../gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" @@ -826,15 +826,16 @@ msgstr "" "απελευθερώνεται το κουμπί" #: ../gtk/gtkbutton.c:459 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "Έχει εστίαση" +msgstr "Μετάθεση εστίασης" #: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " +"εστίασης" #: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" @@ -921,7 +922,6 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Προβολή του κελιού" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Προβολή του κελιού" @@ -1018,9 +1018,8 @@ msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο για combo box" +msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" @@ -1032,11 +1031,11 @@ msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων γ #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Έχει καταχώριση" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" @@ -1093,18 +1092,16 @@ msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" -msgstr "" +msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" +msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" @@ -1117,7 +1114,6 @@ msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" @@ -1302,13 +1298,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η " +"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 #: ../gtk/gtklabel.c:455 @@ -1317,7 +1315,7 @@ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Wrap mode" @@ -1328,15 +1326,16 @@ msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του " +"κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό." #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 msgid "Wrap width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 -#, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" +msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 #: ../gtk/gtktexttag.c:556 @@ -1456,14 +1455,12 @@ msgstr "" "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ορισμός ανάδυσης" +msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" +msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" @@ -1687,32 +1684,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" #: ../gtk/gtkcombobox.c:660 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" +msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει Πλαίσιο" #: ../gtk/gtkcombobox.c:676 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" +msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" #: ../gtk/gtkcombobox.c:684 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" +msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" #: ../gtk/gtkcombobox.c:690 msgid "Appears as list" msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" #: ../gtk/gtkcombobox.c:691 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Αν τα κυλιόμενα combobox θα εμφανίζονται ως λίστες αντι για μενού" +msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1906,12 +1899,11 @@ msgid "X align" msgstr "Στοίχιση Χ" #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Υπάρχει για τις " +"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" #: ../gtk/gtkentry.c:832 @@ -1943,44 +1935,42 @@ msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών" +msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" +msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 -#, fuzzy msgid "Popup set width" -msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" +msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" +"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" -msgstr "" +msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" +"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" @@ -2144,7 +2134,7 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" +msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" @@ -2152,6 +2142,9 @@ msgid "" "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " "exists." msgstr "" +"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " +"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " +"exists." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 msgid "Dialog" @@ -2162,9 +2155,8 @@ msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -2359,14 +2351,12 @@ msgstr "" "προέρχεται από την handle_position" #: ../gtk/gtkiconview.c:505 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "Όριο Επιλογής" +msgstr "Λειτουργία επιλογής" #: ../gtk/gtkiconview.c:506 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "Το επιλεγμένο έτος" +msgstr "Η λειτουργία επιλογής" #: ../gtk/gtkiconview.c:524 msgid "Pixbuf column" @@ -2374,70 +2364,65 @@ msgstr "Στήλη Pixbuf" #: ../gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" #: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" #: ../gtk/gtkiconview.c:562 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "Επισήμανση" +msgstr "Στήλη επισήμανσης" #: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" +"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης " +"Pango" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" +msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" #: ../gtk/gtkiconview.c:571 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" +msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" #: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Number of columns" msgstr "Ο αριθμός των στηλών" #: ../gtk/gtkiconview.c:588 -#, fuzzy msgid "Number of columns to display" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται" #: ../gtk/gtkiconview.c:605 -#, fuzzy msgid "Width for each item" -msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" +msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" #: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" #: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" #: ../gtk/gtkiconview.c:637 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Διάστημα γραμμών" #: ../gtk/gtkiconview.c:638 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" #: ../gtk/gtkiconview.c:653 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Διάστημα στηλών" #: ../gtk/gtkiconview.c:654 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος" #: ../gtk/gtkiconview.c:669 msgid "Margin" @@ -2445,7 +2430,7 @@ msgstr "Περιθώριο" #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508 @@ -2456,6 +2441,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός" msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" +"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" #: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 @@ -2471,19 +2457,16 @@ msgid "Selection Box Color" msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" #: ../gtk/gtkiconview.c:712 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" +msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Όριο Επιλογής" +msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" #: ../gtk/gtkiconview.c:719 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" +msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" #: ../gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" @@ -2538,18 +2521,18 @@ msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" #: ../gtk/gtkimage.c:220 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου" +msgstr "" +"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " +"εικονίδιο με όνομα" #: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" #: ../gtk/gtkimage.c:237 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου" +msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα" #: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" @@ -2657,16 +2640,16 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει " +"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" #: ../gtk/gtklabel.c:476 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" +msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" #: ../gtk/gtklabel.c:477 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" +msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" #: ../gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" @@ -2674,7 +2657,7 @@ msgstr "Γωνία" #: ../gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" #: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" @@ -2682,7 +2665,7 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" #: ../gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2717,20 +2700,16 @@ msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -"αυτό το μενού αποκόπτεται" +"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " +"το μενού αποκόπτεται" #: ../gtk/gtkmenu.c:547 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" +msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" #: ../gtk/gtkmenu.c:548 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -"αυτό το μενού αποκόπτεται" +msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται" #: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" @@ -2831,23 +2810,20 @@ msgstr "" "υπομενού" #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 -#, fuzzy msgid "Pack direction" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" +msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 -#, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" +msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" -msgstr "" +msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" #: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -#, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" +msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" #: ../gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2872,24 +2848,21 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" #: ../gtk/gtkmenushell.c:377 -#, fuzzy msgid "Take Focus" -msgstr "Έχει εστίαση" +msgstr "Λήψη εστίασης" #: ../gtk/gtkmenushell.c:378 -#, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -"αυτό το μενού αποκόπτεται" +"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:251 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Το κυλιώμενο μενού" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" @@ -3042,7 +3015,6 @@ msgid "Tab label" msgstr "Ετικέτα στήλης" #: ../gtk/gtknotebook.c:486 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" @@ -3051,7 +3023,6 @@ msgid "Menu label" msgstr "Ετικέτα μενού" #: ../gtk/gtknotebook.c:493 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" @@ -3060,7 +3031,6 @@ msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" #: ../gtk/gtknotebook.c:507 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" @@ -3069,7 +3039,6 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Γέμισμα στήλης" #: ../gtk/gtknotebook.c:514 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" @@ -3317,6 +3286,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν " +"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" #: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" @@ -3335,12 +3306,10 @@ msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: ../gtk/gtkradioaction.c:158 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" @@ -3450,14 +3419,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" #: ../gtk/gtkruler.c:168 -#, fuzzy msgid "Metric" -msgstr "Αριθμητικό" +msgstr "Μετρικό" #: ../gtk/gtkruler.c:169 -#, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" +msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα" #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" @@ -3694,17 +3661,16 @@ msgid "Icon Sizes" msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" #: ../gtk/gtksettings.c:293 -#, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: ../gtk/gtksettings.c:301 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK Modules" #: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" #: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Xft Antialias" @@ -3729,7 +3695,6 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Στυλ Xft Hint " #: ../gtk/gtksettings.c:332 -#, fuzzy msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" @@ -3757,9 +3722,8 @@ msgid "Cursor theme name" msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" #: ../gtk/gtksettings.c:362 -#, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use" -msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" +msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση" #: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "Cursor theme size" @@ -3774,25 +3738,23 @@ msgid "Alternative button order" msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" #: ../gtk/gtksettings.c:382 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά" +msgstr "" +"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" #: ../gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" #: ../gtk/gtksizegroup.c:245 -#, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα " -"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." +"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη " +"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." #: ../gtk/gtksizegroup.c:262 -#, fuzzy msgid "Ignore hidden" msgstr "Αγνόηση κρυφών" @@ -3800,6 +3762,8 @@ msgstr "Αγνόηση κρυφών" msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" +"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του " +"μεγέθους της ομάδας" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -4015,9 +3979,8 @@ msgid "Text Tag Table" msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 -#, fuzzy msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" +msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer" #: ../gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" @@ -4116,14 +4079,13 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" #: ../gtk/gtktexttag.c:390 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " -"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." +"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " +"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." #: ../gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Left margin" @@ -4150,13 +4112,12 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" #: ../gtk/gtktexttag.c:430 -#, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία" +"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:439 msgid "Pixels above lines" @@ -4219,9 +4180,8 @@ msgid "Paragraph background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" #: ../gtk/gtktexttag.c:547 -#, fuzzy msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Background full height set" @@ -4329,14 +4289,13 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" #: ../gtk/gtktexttag.c:664 -#, fuzzy msgid "Paragraph background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" #: ../gtk/gtktexttag.c:665 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" #: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" @@ -4450,14 +4409,12 @@ msgstr "" "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" #: ../gtk/gtktoolbar.c:541 -#, fuzzy msgid "Tooltips" -msgstr "Συμβουλή οθόνης" +msgstr "Συμβουλές οθόνης" #: ../gtk/gtktoolbar.c:542 -#, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" +msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι" #: ../gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" @@ -4552,9 +4509,8 @@ msgid "Icon name" msgstr "'Όνομα εικονιδίου" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 -#, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" +msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" @@ -4658,23 +4614,22 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Hover" #: ../gtk/gtktreeview.c:685 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" +msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" #: ../gtk/gtktreeview.c:704 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "Ανάπτυξη" +msgstr "Ανάπτυξη Hover" #: ../gtk/gtktreeview.c:705 -#, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" +msgstr "" +"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο " +"δείκτης" #: ../gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4742,7 +4697,7 @@ msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" @@ -5085,13 +5040,14 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" #: ../gtk/gtkwidget.c:1492 -#, fuzzy msgid "Draw Border" -msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" +msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος" #: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" +"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του " +"γραφικού συστατικού" #: ../gtk/gtkwindow.c:421 msgid "Window Type" @@ -5205,9 +5161,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" #: ../gtk/gtkwindow.c:533 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" +msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" #: ../gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Is Active" @@ -5258,9 +5213,8 @@ msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" #: ../gtk/gtkwindow.c:590 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." +msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." #: ../gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Accept focus" @@ -5271,12 +5225,10 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." #: ../gtk/gtkwindow.c:619 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Εστίαση στο κλικ" +msgstr "Εστίαση στο χάρτη" #: ../gtk/gtkwindow.c:620 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." @@ -5311,38 +5263,3 @@ msgstr "Στυλ IM Status " #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "" -#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows" - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία φακέλου" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία" - -#~ msgid "File system object to use" -#~ msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί" -- cgit v1.2.1