From 1a48dcb14f6d9e1c56e96315e59c0b2ffa6dd634 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Owen Taylor Date: Tue, 24 Feb 2004 22:25:41 +0000 Subject: === Released 2.3.3 === Tue Feb 24 14:45:03 2004 Owen Taylor * === Released 2.3.3 === * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0. * NEWS: Finish updates for 2.3.3. --- po-properties/es.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'po-properties/es.po') diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 46419a4a5..d71a1f076 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-21 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 19:43+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -651,7 +651,8 @@ msgstr "Mostrar imágenes en los botones" #: gtk/gtkbutton.c:376 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones" +msgstr "" +"Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" @@ -1188,11 +1189,11 @@ msgstr "Estado del radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" msgstr "Tamaño del indicador" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamaño del·indicador·de·radio·o·chequeo" @@ -1204,27 +1205,27 @@ msgstr "Espacio del Indicador" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o chequeo" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica si el elemento de menú esta marcado" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de radio" @@ -1344,51 +1345,51 @@ msgstr "Valor en la lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:344 +#: gtk/gtkcombobox.c:349 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de CajaCombo" -#: gtk/gtkcombobox.c:345 +#: gtk/gtkcombobox.c:350 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:352 +#: gtk/gtkcombobox.c:357 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" -#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:358 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:367 msgid "Row span column" msgstr "Expandir filas a columnas" -#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#: gtk/gtkcombobox.c:368 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:372 +#: gtk/gtkcombobox.c:377 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:373 +#: gtk/gtkcombobox.c:378 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:387 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:388 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que esta activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:391 +#: gtk/gtkcombobox.c:396 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Apariencia de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:392 +#: gtk/gtkcombobox.c:397 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Apariencia de la ComboBox, cuando sea TRUE significa Estilo-Ventana." @@ -1603,19 +1604,19 @@ msgstr "" "Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " "el foco" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 msgid "Completion Model" msgstr "Modelo de completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:198 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "The model to find matches in" msgstr "El modelo para encontrar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:206 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longitud mínima de clave" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:205 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" @@ -2966,11 +2967,11 @@ msgstr "Dibujar" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo de deja en blanco" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Double Click Time" msgstr "Tiempo del doble pulsación" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:263 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2978,11 +2979,11 @@ msgstr "" "Tiempo máximo permitido entre dos pulsaciones para ser considerados como una " "pulsación doble (en milisegundos)" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distancia de la pulsación doble" -#: gtk/gtksettings.c:179 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -2990,27 +2991,27 @@ msgstr "" "Distancia máxima permitida entre dos pulsaciones para ser considerados como " "una pulsación doble (en píxeles)" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" msgstr "Parpadeo del cursor" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indica si el cursor debe parpadear" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tiempo de parpadeo del cursor" -#: gtk/gtksettings.c:195 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Duración del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dividido" -#: gtk/gtksettings.c:203 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3018,63 +3019,103 @@ msgstr "" "Indica si deben mostrarse dos cursores para el texto mezclado de izquierda-a-" "derecha y derecha-a-izquierda" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Theme Name" msgstr "Nombre del tema" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nombre del archivo de tema RC a cargar" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nombre del tema de iconos" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nombre del tema de iconos a utilizar" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nombre del tema principal" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nombre del archivo de tema RC principal a cargar" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Combinación de teclas de la barra de menús" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinación de teclas para activar la barra de menús" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Drag threshold" msgstr "Umbral del arrastre" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" -#: gtk/gtksettings.c:253 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Font Name" msgstr "Nombre de la tipografía" -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tamaños de los iconos" -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtksettings.c:364 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:374 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:394 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Xft DPI" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" + #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -4045,19 +4086,19 @@ msgstr "Orden de la ordenación" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 +#: gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definición del IU combinado" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado" -- cgit v1.2.1