From 6b3b387511d22d1d2fcd515f1b323dd9d2ec4288 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Wed, 25 Aug 2004 16:21:15 +0000 Subject: 2.5.2 --- po/bs.po | 780 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 435 insertions(+), 345 deletions(-) (limited to 'po/bs.po') diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 4f75503b4..0cb506c18 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-25 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -20,26 +20,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " "datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "" "Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " "datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,55 +63,55 @@ msgstr "" "Modul za učitavanje slika %s ne izvozi pravilan interfejs; možda je iz druge " "verzije GTK-a?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke " "datoteke: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,16 +120,16 @@ msgstr "" "Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi " "podaci pohranjeni: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -137,19 +138,19 @@ msgstr "" "Interna greška: Modul za učitavanje slika '%s' nije uspio započeti " "učitavanje slike, ali nije dao razlog neuspjeha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Neispravan dio u animaciji" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI oblik grafičke datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" @@ -190,12 +191,12 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP oblik grafičke datoteke" @@ -218,7 +219,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." +#, fuzzy +msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Čitač GIF slika ne prepoznaje podatke u ovoj slici" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 @@ -251,7 +253,8 @@ msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu boja." +msgstr "" +"GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu boja." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -341,7 +344,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " "dopuštena." @@ -443,16 +447,18 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, fuzzy, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vrijednost PNG tekstualnog dijela PNG %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " "kodiranje." @@ -490,7 +496,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#, fuzzy +msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ne mogu rukovati PNM datotekama čija je maksimalna vrijednost boje veća od " "255" @@ -518,7 +525,8 @@ msgstr "" "uzorka" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 @@ -558,31 +566,38 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster oblik slike" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za IOBuffer podatke" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ne mogu izvršiti realloc za IOBuffer podatke" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ne mogu dodijeliti privremene podatke IOBuffer-a" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -msgid "Can't allocate new pixbuf" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ne mogu dodijeliti novi pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Can't allocate colormap structure" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ne mogu dodijeliti strukturu mape boja" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Can't allocate colormap entries" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ne mogu dodijeliti unose mape boja" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 @@ -590,7 +605,8 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -msgid "Can't allocate TGA header memory" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 @@ -603,7 +619,8 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA tip slike nije podržan" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za TGA context struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 @@ -614,44 +631,44 @@ msgstr "Višak podataka u datoteci" msgid "The Targa image format" msgstr "Targa oblik slike" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF slika je prevelika" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF oblik slike" @@ -712,11 +729,13 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" +#, fuzzy +msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ne mogu čitati XPM mapu boja" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 @@ -727,32 +746,48 @@ msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike" msgid "The XPM image format" msgstr "XPM oblik slike" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:124 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724 +msgid "License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +msgid "The license of the program" +msgstr "" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "_Credits" +msgstr "" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "_License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 +msgid "Documented by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705 +msgid "Artwork by" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -763,7 +798,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -771,19 +806,19 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberi boju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:568 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -793,7 +828,7 @@ msgstr "" "povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u " "susjedno polje sa uzorkom boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +#: gtk/gtkcolorsel.c:573 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -801,11 +836,11 @@ msgstr "" "Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je " "sačuvate za buduću upotrebu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:933 +#: gtk/gtkcolorsel.c:934 msgid "_Save color here" msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -814,7 +849,7 @@ msgstr "" "povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite " "\"Save color here.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -822,7 +857,7 @@ msgstr "" "Izaberite boju koju želite u vanjskom prstenu. Izaberite nijansu te boje " "koristeći unutrašnji trougao." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -830,67 +865,67 @@ msgstr "" "Kliknite na kapalicu, zatim kliknite bilo gdje na ekranu da izaberete tu " "boju." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozicija na točku boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svjetlina boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "_Blue:" msgstr "_Plava:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "_Opacity:" msgstr "_Neprozirnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prozirnost boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime boje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -898,37 +933,37 @@ msgstr "" "Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili " "jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color Wheel" msgstr "Točak sa bojama" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: gtk/gtkentry.c:4312 gtk/gtktextview.c:6933 +#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkentry.c:4322 gtk/gtktextview.c:6943 +#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode unosa" -#: gtk/gtkentry.c:4332 gtk/gtktextview.c:6954 +#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -937,7 +972,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao dobaviti informacije o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -946,7 +981,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao dodati zabilješku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -955,7 +990,7 @@ msgstr "" "Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -964,15 +999,15 @@ msgstr "" "Nisam mogao promijeniti trenutni direktorij u %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843 msgid "Home" msgstr "Početak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -981,12 +1016,12 @@ msgstr "" "Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nisam mogao dodati zabilješku za %s zato što nije direktorij." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -995,90 +1030,93 @@ msgstr "" "Nisam mogao ukloniti zabilješku za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608 msgid "Shortcuts" msgstr "Kratice" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 msgid "Folder" msgstr "Direktorij" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, fuzzy +msgid "_Add to Shortcuts" +msgstr "Kratice" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 msgid "Modified" msgstr "Promijenjeno" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Napravi _direktorij" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Potraži u drugim direktorijima" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 msgid "Save in _folder:" msgstr "Snimi u _direktorij:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 msgid "Create in _folder:" msgstr "Napravi u _direktoriju:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 -msgid "Can't change to folder because it isn't local" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295 msgid "Could not find the path" msgstr "Nisam mogao pronaći putanju" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "kratica %s ne postoji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1086,38 +1124,38 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajta" msgstr[2] "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5217 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5389 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1126,36 +1164,36 @@ msgstr "" "Nisam mogao izabrati %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5428 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 msgid "Open Location" msgstr "Otvori lokaciju" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 msgid "Save in Location" msgstr "Snimi na lokaciji" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "Direktoriji" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "_Direktoriji" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Direktorij nije čitljiv: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:985 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1166,24 +1204,26 @@ msgstr "" "nedostupna ovom programu.\n" "Jeste li sigurni da je želite izabrati?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: gtk/gtkfilesel.c:1116 msgid "_New Folder" msgstr "_Novi direktorij" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: gtk/gtkfilesel.c:1127 msgid "De_lete File" msgstr "_Izbriši datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: gtk/gtkfilesel.c:1138 msgid "_Rename File" msgstr "_Preimenuj datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1192,33 +1232,34 @@ msgstr "" "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Vjerovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenima datoteka." -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Greška tokom pravljenja direktorija \"%s\":%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "New Folder" msgstr "Novi direktorij" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1500 msgid "_Folder name:" msgstr "Ime _direktorija:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1524 msgid "C_reate" msgstr "_Napravi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1567 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +msgstr "" +"Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1227,30 +1268,31 @@ msgstr "" "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Vjerovatno sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka." -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1581 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Greška tokom brisanja datoteke \"%s\":%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: gtk/gtkfilesel.c:1624 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Zaista izbrisati datoteku \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 msgid "Delete File" msgstr "Izbriši datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" +msgstr "" +"Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka" -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: gtk/gtkfilesel.c:1677 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1259,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Greška tokom preimenovanja datoteke u \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1268,29 +1310,29 @@ msgstr "" "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1701 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Greška tokom preimenovanja datoteke \"%s\" u \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: gtk/gtkfilesel.c:1748 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: gtk/gtkfilesel.c:1763 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteku \"%s\" u:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: gtk/gtkfilesel.c:1792 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2224 msgid "_Selection: " msgstr "_Izbor: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3140 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1299,52 +1341,52 @@ msgstr "" "Datoteka \"%s\" nije mogla biti pretvorena u UTF 8 (pokušajte postaviti " "varijablu okoline G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#: gtk/gtkfilesel.c:3143 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Nevažeći UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: gtk/gtkfilesel.c:4020 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predugo" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: gtk/gtkfilesel.c:4022 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava montiranje" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sistem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1353,53 +1395,53 @@ msgstr "" "Ime \"%s\" nije važeće zato što sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo " "ime." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Neuspješno snimanje zabilješke (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" msgstr "greška tokom dobavljanja informacija za '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Ovaj datotečni sistem ne podržava ikone za sve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "Izaberi font" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:72 +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcčćddžđefghijk ABCČĆDDŽĐEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:359 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "_Familija:" -#: gtk/gtkfontsel.c:365 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:371 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veličina:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:547 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "_Prethodni pogled:" @@ -1407,23 +1449,23 @@ msgstr "_Prethodni pogled:" msgid "Font Selection" msgstr "Ozbor fonta" -#: gtk/gtkgamma.c:400 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gama vrijednost" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#: gtk/gtkicontheme.c:1196 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1436,99 +1478,99 @@ msgstr "" "Možete dobaviti kopiju sa:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#: gtk/gtkicontheme.c:1261 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Nema ikone '%s' u temi" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:422 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:234 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Ulaz" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" -#: gtk/gtkinputdialog.c:255 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Uređaj:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:272 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:286 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Mod: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:324 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Osi" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:341 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Tipke" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X kosina" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y kosina" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Točak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:606 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "ništa" -#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(isključeno)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:671 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(nepoznato)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:758 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "očisti" -#: gtk/gtklabel.c:3297 +#: gtk/gtklabel.c:3417 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: gtk/gtklabel.c:3307 +#: gtk/gtklabel.c:3427 msgid "Input Methods" msgstr "Ulazne metode" @@ -1537,380 +1579,420 @@ msgstr "Ulazne metode" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:854 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radio dugme alata čijoj grupi pripada ovo dugme." -#: gtk/gtkrc.c:2391 +#: gtk/gtkrc.c:2393 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 +#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3468 +#: gtk/gtkrc.c:3470 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element putanje do slike \"%s\" mora biti apsolutan, %s, linija %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "Pitanje" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. #: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "_Masno" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "_Izvrši" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:307 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Izađi" + +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "_Pronađi" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "Pronađi i _zamijeni" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "_Prvi" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "_Zadnji" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "_Vrh" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "_Dolje" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "Povećaj uvlačenje" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "Smanji uvlačenje" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "_Koso" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "_Centar" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "_Ispuni" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Novi" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgid "P_ause" +msgstr "_Umetni" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Play" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Pre_vious" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Record" +msgstr "_Vrati poništeno" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgid "R_ewind" +msgstr "_Pronađi" + +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "_Mreža" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "_Uredu" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "_Umetni" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "_Opcije" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Pregled prije štampanja" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "_Vrati poništeno" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvježi" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "_Povrati" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "_Snimi" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "Snimi _kao" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "_Rastuće" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "_Silazno" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "_Provjera riječi" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Precrtaj" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "_Povrati obrisano" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "_Podvuci" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "_Poništi učinjeno" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalna veličina" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "_Uklopi" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "_Uvećaj" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Umanji" -#: gtk/gtktextutil.c:47 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Oznaka od _lijevo prema desno" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Oznaka od _desno prema lijevo" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Ubacivanje od lijeva prema desno" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Ubacivanje od _desna prema lijevo" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Prelaženje od lijeva prema desno" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Pre_laženje od desna prema lijevo" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Otvori usmjereno formatiranje" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Razmak nula širine" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" -#: gtk/gtkthemes.c:70 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ne mogu locirati motor za teme u module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:185 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nema savjeta ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1099 +#: gtk/gtkuimanager.c:1101 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nepoznat atribut '%s' na liniji %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1317 +#: gtk/gtkuimanager.c:1319 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekivana početna oznaka '%s' na liniji %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1402 +#: gtk/gtkuimanager.c:1404 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2188 +#: gtk/gtkuimanager.c:2190 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -1969,3 +2051,11 @@ msgstr "X ulazna metoda" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije za datoteku '%s': %s" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" -- cgit v1.2.1