From a7ba35b2e5cd1dac6531a7e408bc366bfbf3127e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Fri, 25 Jun 2010 18:58:40 -0400 Subject: Make it compile --- po/cy.po | 5994 +------------------------------------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 5955 deletions(-) (limited to 'po/cy.po') diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 5701cb8bd..a7ed76308 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -6,296 +6,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" +"pixbuf\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-24 18:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 23:10+0100\n" "Last-Translator: Iestyn Pryce \n" "Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "DOSBARTH" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Enw'r rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "ENW" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio" - -# EFALLAI -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DANGOSYDD" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SGRÎN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 -msgid "FLAGS" -msgstr "OPSIYNAU" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Ôlnod" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Dychwelyd" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Seibio" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Sgrol_Glo" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Tirlun" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Cartref" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Fyny" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Dde" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Lawr" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Tudalen_i_Fyny" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Tudalen_i_Lawr" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Cychwyn" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "Bylchu" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "Argraffydd" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "_Cartref" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "_Chwith:" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "I _Fyny" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "_De:" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "I _Lawr" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "PadRhifau_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "_Dileu" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "_Dileu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:995 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1295 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -311,80 +47,80 @@ msgstr "" "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " "thebyg" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +"from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " "ei fod o fersiwn arall o GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:740 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1040 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1674 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1849 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1766 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1792 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2045 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" msgstr "" "Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2388 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at llif delwedd" @@ -422,29 +158,29 @@ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:245 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:338 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:407 gdk-pixbuf/io-ani.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:456 gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:570 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:359 gdk-pixbuf/io-ani.c:381 gdk-pixbuf/io-ani.c:465 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:492 gdk-pixbuf/io-ani.c:543 gdk-pixbuf/io-ani.c:615 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:399 gdk-pixbuf/io-ani.c:425 gdk-pixbuf/io-ani.c:444 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:712 msgid "The ANI image format" msgstr "Y fformat delwedd ANI" @@ -597,17 +333,17 @@ msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" msgid "The ICO image format" msgstr "Y fformat delwedd ICO" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:348 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Gwall wrth ddarllen delwedd ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:365 #, fuzzy msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Methu dewis ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:398 msgid "The ICNS image format" msgstr "Y fformat delwedd ICNS" @@ -1205,5655 +941,3 @@ msgstr "Methu cadw" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Y fformat delwedd WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Yr un peth â --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "LLIWIAU" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Dechrau %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Yn agor %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Agor %d Eitem" -msgstr[1] "Agor %d o Eitemau" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Methwyd dangos cyswllt" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 -msgid "License" -msgstr "Trwydded" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Trwydded y rhaglen" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 -msgid "C_redits" -msgstr "_Diolchiadau" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 -msgid "_License" -msgstr "_Trwydded" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Ynglyn â %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 -msgid "Credits" -msgstr "Diolchiadau" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 -msgid "Written by" -msgstr "Ysgrifennwyd gan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 -msgid "Documented by" -msgstr "Dogfennwyd gan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 -msgid "Translated by" -msgstr "Cyfieithwyd gan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graffeg gan" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Gofod" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Slaes ôl" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Analluogwyd" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Annilys" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Cyflymydd newydd..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Dewiswch Liw" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " -"oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " -"dewis y lliw hwnnw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Arlliw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Dirlawnder:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gwerth:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Gloywder y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Red:" -msgstr "_Coch:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Green:" -msgstr "G_wyrdd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Blue:" -msgstr "G_las:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Didreiddedd:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tryloywder y lliw." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Enw lliw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " -"new enw lliw megis 'oren' yma." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Olwyn Lliw" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " -"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " -"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " -"er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Y lliw a ddewisoch." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " -"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " -"botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Dewis Lliw" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 -msgid "inch" -msgstr "modfedd" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Maint Addasedig %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Maint Papur" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_De:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Ymylon Papur" - -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Moddau _Mewnbwn" - -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" - -#: gtk/gtkentry.c:10020 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Copïo _Lleoliad" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Dewiswch Ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 -msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Dim)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Arall..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Methu creu'r blygell" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Methu creu'r blygell, am fod ffeil â'r un enw yn bodoli eisoes. Ceisiwch roi " -"enw gwahanol i'r blygell, neu ail-enwi'r ffeil yn gyntaf." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Enw ffeil annilys" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ar %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 -msgid "Recently Used" -msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 -msgid "Places" -msgstr "Llefydd" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 -msgid "_Places" -msgstr "_Llefydd" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Could not select file" -msgstr "Methu dewis ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 -msgid "Files" -msgstr "Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 -msgid "Modified" -msgstr "Wedi newid" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Pori am blygellau eraill" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 -msgid "Type a file name" -msgstr "Teipiwch enw ffeil" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Creu _Plygell" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lleoliad:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Cadw mewn _plygell:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Creu mewn _plygell:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Methu darllen cynnwys %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Methu darllen cynnwys y plygell" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Ddoe am %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " -"trosysgrifo'i chynnwys." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Amnewid" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei " -"fod yn rhedeg." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Methu anfon y cais chwilio" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 -msgid "Search:" -msgstr "Chwilio:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Methu â gosod %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Llwybr annilys" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Dim cydweddiad" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Cwblhad unigol" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Yn cwblhau..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Nid yw'r lwybr yn bodoli" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gwall wrth greu'r plygell '%s': %s" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Dewiswch Ffont" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcchdddefffgnghi" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Teulu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Arddull:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Maint:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Rhagolwg:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 -msgid "Font Selection" -msgstr "Dewis Ffont" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Methwyd canfod yr eicon '%s'. Ddarganfyddwyd mo'r\n" -"thema '%s' chwaith; hwyrach bydd rhaid i chi ei ail-osod.\n" -"Gellwch gael copi o:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Methu llwytho eicon" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Syml" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "System" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "System (%s)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Agor y Cyswllt" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad Cysw_llt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copïo LAU" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI annilys" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "MODYLAU" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:708 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opsiynau GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Cysylltu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Cysylltu'n _ddienw" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Cysylltu fel d_efnyddiwr:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Ailenwi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lleoliad:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Cyfrinair:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Anghofio cyfrinair yn _syth" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Cofio cyfrinair am y tan eich bod yn a_llgofnodi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Cofio am _byth" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Methu diweddu proses" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Diweddu Proses" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Argraffu Tudalennau" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "Llinell Orchymyn" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Cragen Bourne Again" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Cragen Bourne" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Cragen Z" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Tudalen %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "Argraffydd" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"Unrhyw Argraffydd\n" -"Ar gyfer dogfennau cludadwy" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Ymylon:\n" -" Chwith: %s %s\n" -" De: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Gwaelod: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Ffurf ar gyfer:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Maint _papur:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Gogwydd:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Gosodiad Tudalen" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "I Fyny'r Llwybr" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "I Lawr y Llwybr" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 -msgid "File System Root" -msgstr "Gwraidd System Ffeiliau" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Rhaglen" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Ddim ar gael" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Dewiswch Ffeil" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Cadw mewn plygell:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s gorchwyl #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Wrthi'n paratoi %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Aros" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Argraffu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Wedi gorffen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Wrthi'n paratoi %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Wrthi'n paratoi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Wrthi'n argraffu %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Gwall wrth creu rhagolwg argraffu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Gwall wrth argraffu" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Rhaglen" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Allan o bapur" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 -msgid "Paused" -msgstr "Wedi seibio" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Maint addasedig" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Heb ganfod argraffydd" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gwall o fewn StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Dim digon o gof yn rhydd" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gwall anhysbys" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Methwyd ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Argraffydd" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Statws" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Amrediad" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Pob Tud_alen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "T_udalen Bresennol" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Dewis: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "Llefydd" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Rhowch un neu fwy o rediadau tudalen,\n" -" e.e. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Copïau" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Copï_au:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Coladu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Gwrthdroi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Wrthi'n paratoi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Argraffu i Ffeil" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Cynllun" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Dwyochrog:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Printio'r rhain yn unig:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Pob taflen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Taflenni eilrif" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Taflenni odrif" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Graddfa:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Math papur:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Ffynhonnell papur:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Gogwydd:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Portread" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Tirlun" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portread, Gwrthdro" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Tirlun, Gwrthdro" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Manylion y Dasg" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Blaenoriaeth:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Gwybodaeth bilio:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Argraffu Dogfen" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Nawr" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "_I:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Amser yr argraffiad" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "Ar _saib" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Creu Tudalen Glawr" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Cyn:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "_Ar ôl:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Tasg" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Ansawdd Delwedd" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Lliw" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Wrthi'n gorffen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" - -#: gtk/gtkrc.c:2839 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Dewis pa fath o ddogfennau a ddangosir" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Dim eitem wedi'i ganfod ar gyfer yr URI '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Methu tynnu'r eitem" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Methu clirio'r rhestr" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Copïo _Lleoliad" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Tynnu o'r Rhestr" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Clirio'r Rhestr" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 -msgid "No items found" -msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Agor '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -msgid "Unknown item" -msgstr "Eitem anhysbys" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Super A" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Gwall" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Cwestiwn" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Ynghylch" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" - -# EFALLAI -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Gosod" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Bras" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Diddymu" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Clirio" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Cau" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Cy_sylltu" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Trosi" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copïo" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Torri" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hepgor" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Datgysylltu" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Gw_eithredu" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Golygu" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Chwilio" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Chwilio ac _Ailosod" - -# EFALLAI (cyd-destun?) -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disg Hyblyg" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Sgrin Lawn" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Gadael Modd Sgrin _Lawn" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "Cynta_f" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Diwethaf" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Top" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Yn Ôl" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "I _Lawr" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Ymlaen" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "I _Fyny" - -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disg Galed" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Cymorth" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Cartref" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Cynyddu Mewnoliad" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Lleihau Mewnoliad" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Mynega_i" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Gwybodaeth" - -# -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italig" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Neidio i" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Canoli" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Llenwi" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Dde" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Ymlaen" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nesaf" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "S_eibio" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Chwarae" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Blaenorol" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Recordio" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Ail_ddirwyn" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Aros" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "Rh_wydwaith" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Na" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Iawn" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Agor" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Tirlun" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portread" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Tirlun, Gwrthdro" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portread, Gwrthdro" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Gosodiad Tudalen" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Gludo" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hoffterau" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Argraffu" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Rhagolwg Argraffu" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Priodweddau" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Gadael" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ail-wneud" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Diweddaru" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Adfer" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Cadw" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Cadw _Fel" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Lliw" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Ffont" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Cynyddol" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Disgynnol" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Cywiro _Sillafu" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "Aro_s" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Taro drwodd" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Datddileu" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Tanlinellu" - -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Dadwneud" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ie" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Mai_nt Arferol" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Ffit Orau" - -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Chwyddo" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "C_rebachu" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn , nid <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Elfen <%s> eisoes wedi ei phenodi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Ni all elfen ddigwydd cyn elfen " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan " -"gyntaf" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith" - -# EFALLAI -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _Nid-ymunydd lled sero" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Gwag" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Lefel Sain" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lefel Sain i Lawr" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lefel Sain i Fyny" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Wedi'i Fudo" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Estynedig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Estynedig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "Tab A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Estynedig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Estynedig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Amlen DL" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (cerdyn post)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Amlen kahu" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Amlen kaku2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Amlen you4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Amlen 6x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Amlen 7x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Amlen 9x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Amlen a2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Amlen c5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Ewropeaidd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Gweithredol (Executive)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Ffanblyg UDA" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Ffanblyg Cyfreithiol Almaenaidd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Cyfreithiol Llywodraethol" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Llythyr Llywodraethol" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Mynegai 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Mynegai 4x6 est" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Mynegai 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Anfoneb" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Cyfreithiol UDA" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Cyfreithiol Estynedig UDA" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Llythyr UDA" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Llythyr Estynedig UDA" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Llythyr Plus UDA" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Amlen Monarch" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Amlen #10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Amlen #11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Amlen #12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Amlen #14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Amlen #9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Amlen Bersonol" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Ffurf Lydan" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Amlen Wahoddiad" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Amlen Eidalaidd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Amlen Postfix" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Ffoto Bach" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Amlen prc1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Amlen prc10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Amlen prc2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Amlen prc3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Amlen prc4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Amlen prc5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Amlen prc6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Amlen prc7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Amlen prc8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Amlen prc1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " -"symbolaidd rhyngddynt\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Methu agor y ffeil %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" - -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" - -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" - -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli" - -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n" -"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-" -"index.\n" - -# TRWSIO -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharig (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedila" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrilig (Trawslythrenedig)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Trawslythrenedig)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "Y Wyddor Ffonetig Ryngwladol (IPA)" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Fietnameg (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Modd Mewnbwn X" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Ailenwi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Pwysedd:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Lleoliad:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dwy Ochr" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Type" -msgstr "Math y Papur" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Paper Source" -msgstr "Ffynhonnell y Papur" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Output Tray" -msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Cwestiwn" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 -msgid "One Sided" -msgstr "Un Ochr" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -msgid "Auto Select" -msgstr "Dewis yn Awtomatig" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rhagosodiad yr Argraffydd" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Urgent" -msgstr "Pwysig" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "High" -msgstr "Uchel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 -msgid "Low" -msgstr "Isel" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "_Blaenoriaeth:" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 -#, fuzzy -msgid "Billing Info" -msgstr "_Gwybodaeth bilio:" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Classified" -msgstr "Dosbarthol" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Confidential" -msgstr "Cyfrinachol" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Secret" -msgstr "Cyfrinach" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Standard" -msgstr "Arferol" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Top Secret" -msgstr "Cyfrinachol Iawn" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 -msgid "Unclassified" -msgstr "Di-ddosbarth" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "_Cyn:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "_Ar ôl:" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "Argraffu" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "Argraffu i Ffeil" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Addasedig %.2fx%.2f" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "allbwn.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Argraffu i Ffeil" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Ffurf yr allbwn" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printio i LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Llinell Orchymyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Wrthi'n paratoi %d" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "Wedi seibio" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(anhysbys)" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "prawf-allbwn.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Argraffu ar Argraffydd Prawf" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Plygellau" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Plygellau" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_Ffeiliau" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac mae'n bosib nad " -#~ "yw ar gael i'r rhaglen hwn.\n" -#~ "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Plygell Newydd" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Dileu Ffeil" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Ailenwi Ffeil" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -#~ "ffeiliau" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Plygell Newydd" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Enw'r plygell:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Creu" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -#~ "ffeiliau" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil '%s': %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Dileu Ffeil" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Gwall ailenwi ffeil \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Ailenwi Ffeil" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Ailenwi" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Dewis: " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ni ellwyd trosi'r enw ffeil \"%s\" i UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " -#~ "amgylchol G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "UTF-8 Annilys" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gwerth Gamma" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Mewnbwn" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Dyfais:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Analluogwyd" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Sgrin" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ffenestr" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Modd:" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Echelinau" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Bysellau" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Pwysedd:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "_Osgo X:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "O_sgo Y:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Olwyn:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "dim" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(analluogwyd)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(anhysbys)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Clirio" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Dim Cyngor ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Gwag)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Chwilio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "arg directfb" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "system" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Botwm_Multi" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Chwith" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Fyny" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "De" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Lawr" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "PadRhifau_Space" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "PadRhifau_Tab" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "PadRhifau_Enter" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "PadRhifau_Home" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "PadRhifau_Chwith" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "PadRhifau_Chwith" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "PadRhifau_Dde" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "PadRhifau_Lawr" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "PadRhifau_Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "PadRhifau_Prior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "PadRhifau_Next" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "PadRhifau_End" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "PadRhifau_Begin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "PadRhifau_Insert" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "PadRhifau_Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Bylchwr/Space" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Ôlslaes" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Analluogwyd" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Cyflwr gwreiddiol" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Paratoi i argraffu" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Cynhyrchu data" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Anfon data" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Aros" - -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Wedi rhwystro wrth gyhoeddi" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Argraffu" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Wedi gorffen" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Gwaelod" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Cyntaf" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Olaf" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Top" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Nôl" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Lawr" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Ymlaen" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Fyny" - -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Canoli" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Llenwi" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Chwith" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Dde" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Nesaf" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "_Seibio" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Chwarae" - -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Stopio" - -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Estynedig" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Estynedig" - -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Estynedig" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Estynedig" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|DL Envelope" -#~ msgstr "Amlen DL" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -#~ msgstr "Amlen Choukei 2" - -#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -#~ msgstr "Amlen Choukei 3" - -#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -#~ msgstr "Amlen Choukei 4" - -#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)" -#~ msgstr "hagaki (cerdyn post)" - -#~ msgid "paper size|kahu Envelope" -#~ msgstr "Amlen kahu" - -#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope" -#~ msgstr "Amlen kaku2" - -#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -#~ msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" - -#~ msgid "paper size|you4 Envelope" -#~ msgstr "Amlen you4" - -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "paper size|6x9 Envelope" -#~ msgstr "Amlen 6x9" - -#~ msgid "paper size|7x9 Envelope" -#~ msgstr "Amlen 7x9" - -#~ msgid "paper size|9x11 Envelope" -#~ msgstr "Amlen 9x11" - -#~ msgid "paper size|a2 Envelope" -#~ msgstr "Amlen a2" - -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "paper size|c5 Envelope" -#~ msgstr "Amlen c5" - -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgid "paper size|European edp" -#~ msgstr "edp Ewropeaidd" - -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "Gweithredol (Executive)" - -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "paper size|FanFold European" -#~ msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" - -#~ msgid "paper size|FanFold US" -#~ msgstr "Ffanblyg UDA" - -#~ msgid "paper size|FanFold German Legal" -#~ msgstr "Almaeneg: Ffanblyg Cyfreithiol" - -#~ msgid "paper size|Government Legal" -#~ msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth" - -#~ msgid "paper size|Government Letter" -#~ msgstr "Llythyr, Llywodraeth" - -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "Mynegai 3x5" - -#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -#~ msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" - -#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext" -#~ msgstr "Mynegai 4x6 estynedig" - -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "Mynegai 5x8" - -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "Anfoneb" - -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "Tabloid" - -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "UDA: Cyfreithiol" - -#~ msgid "paper size|US Legal Extra" -#~ msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig" - -#~ msgid "paper size|US Letter" -#~ msgstr "UDA: Llythyr" - -#~ msgid "paper size|US Letter Extra" -#~ msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig" - -#~ msgid "paper size|US Letter Plus" -#~ msgstr "UDA: Llythyr, Plus" - -#~ msgid "paper size|Monarch Envelope" -#~ msgstr "Amlen Monarch" - -#~ msgid "paper size|#10 Envelope" -#~ msgstr "Amlen #10" - -#~ msgid "paper size|#11 Envelope" -#~ msgstr "Amlen #11" - -#~ msgid "paper size|#12 Envelope" -#~ msgstr "Amlen #12" - -#~ msgid "paper size|#14 Envelope" -#~ msgstr "Amlen #14" - -#~ msgid "paper size|#9 Envelope" -#~ msgstr "Amlen #9" - -#~ msgid "paper size|Personal Envelope" -#~ msgstr "Amlen Bersonol" - -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgid "paper size|Wide Format" -#~ msgstr "Ffurf Lydan" - -#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai" -#~ msgstr "Dai-pa-kai" - -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "Ffolio" - -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "Ffolio sp" - -#~ msgid "paper size|Invite Envelope" -#~ msgstr "Amlen Wahoddiad" - -#~ msgid "paper size|Italian Envelope" -#~ msgstr "Amlen Eidalaidd" - -#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai" -#~ msgstr "juuro-ku-kai" - -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgid "paper size|Postfix Envelope" -#~ msgstr "Amlen Postfix" - -#~ msgid "paper size|Small Photo" -#~ msgstr "Ffoto Bach" - -#~ msgid "paper size|prc1 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc1" - -#~ msgid "paper size|prc10 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc10" - -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgid "paper size|prc2 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc2" - -#~ msgid "paper size|prc3 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc3" - -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgid "paper size|prc4 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc4" - -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc5" - -#~ msgid "paper size|prc6 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc6" - -#~ msgid "paper size|prc7 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc7" - -#~ msgid "paper size|prc8 Envelope" -#~ msgstr "Amlen prc8" - -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "Yr URI sydd wedi'i rwymo i'r fysell hon" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Bwlch rhwng saethau" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grŵp" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grŵp mae'r teclyn yma biau ati." - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Enw ffeil annilys: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Methwyd dewis ffeil '%s' am nad yw'n enw llwybr dilys." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d beit" -#~ msgstr[1] "%d feit" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys gan ei fod yn cynnwys y nod \"%s\". " -#~ "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Methwyd cadw llyfrnodau: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' yn y ffeil llyfrnodau'n barod" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "Nid yw '%s' yn bodoli yn y ffeil llyfrnodau" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Nid yw'r llwybr yn blygell: '%s'" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Gyriant Rhwydwaith (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Rhagosodiad" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Pob un" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Heddiw" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Lleoliad:" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys" - -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "Llinell %d, colofn %d: priodwedd \"%s\" ar goll" - -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "Llinell %d, colofn %d: elfen annisgwyl \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" fel diwedd elfen, ond wedi " -#~ "canfod yr elfen am \"%s\" yn lle hynny" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" ar y lefel uchaf, ond wedi " -#~ "canfod \"%s\" yn lle hynny" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" or \"%s\", ond wedi canfod \"%s" -#~ "\" yn lle hynny" - -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (Wedi Torri)" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " -#~ "ffeiliau." - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -#~ "ffeiliau" - -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Gwall wrth gael gwybodaeth ar gyfer '/': %s" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Dewis Popeth" - -#~ msgid "A element has already been specified" -#~ msgstr "Elfen eisoes wedi ei phenodi" - -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "byrlwybr %s yn bodoli'n barod" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." -#~ msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'." - -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "Ni chynhelir ffeiliau PNM gyda gwerthoedd lliw uchaf sy'n fwy na 255" - -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Byrlwybrau" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Plygell" - -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Methu newid plygell" - -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "Mae llwybr y blygell ddewisoch yn un annilys." - -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Methu adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s'" - -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Cadw mewn Lleoliad" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "clir" - -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %" -#~ "d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Methwyd arbed llyfrnodau: %s" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Diolchiadau" - -#~ msgid "_Add to Shortcuts" -#~ msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" - -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd newid y plygell cyfredol i %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell." - -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau ym mhob achos" - -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Methwyd canfod y llwybr" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Moddau Mewnbwn" - -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Amrywiad TIFF ni chynhelir" - -#~ msgid "" -#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Nifer o Sianeli" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Y nifer o samplau i bob picsel" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Gofod lliw" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Y gofod lliw mae'r samplau yn cael eu dehongli ynddo" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Defnyddio Alffa" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "A oes sianel alffa gan y pixbuf" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Didau bob Sampl" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Y nifer o ddidau ym mhob sampl" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Y nifer o golofnau yn y pixbuf" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Y nifer o rhesi yn y pixbuf" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Cam rhes" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Y nifer o feitiau rhwng dechrau rhes a dechrau'r rhes nesaf" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Picseli" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Pwyntydd at ddata picsel y pixbuf" - -#~ msgid "Default Display" -#~ msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" - -#~ msgid "The default display for GDK" -#~ msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK" - -#~ msgid "Accelerator Closure" -#~ msgstr "Amgaead Cyflymydd" - -#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Yr amgaead i'w arolygu ar gyfer newidiadau cyflymydd" - -#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -#~ msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd" - -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Label" - -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n " -#~ "gweithredu'r gweithred hwn." - -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Label byr" - -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar botymau barau offer." - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Brysgymorth" - -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon." - -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Eicon Stoc" - -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn." - -#~ msgid "Visible when horizontal" -#~ msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd " -#~ "llorweddol." - -#~ msgid "Visible when vertical" -#~ msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -#~ "orientation." -#~ msgstr "" -#~ "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol." - -#~ msgid "Is important" -#~ msgstr "Yn bwysig" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn TRUE, mae dirprwyon toolitem " -#~ "ar gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAT_BOTH_HORIZ." - -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Cuddio os yn wag" - -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "" -#~ "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Yn ymateb" - -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Gweladwy" - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." - -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred." - -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Cyfuniad llorweddol" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith " -#~ "a 1.0 ar y dde." - -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Cyfuniad fertigol" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a " -#~ "1.0 ar y gwaelod." - -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Graddfa llorweddol" - -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Os mae'r gofod llorweddol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y " -#~ "plentyn, faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu " -#~ "dim. Mae 1.0 yn golgu popeth." - -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Graddfa fertigol" - -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Os mae'r gofod fertigol sydd ar gael yn fwy na sydd angen gan y plentyn, " -#~ "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " -#~ "1.0 yn golgu popeth." - -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Bylchu Pen" - -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn." - -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Bylchu Gwaelod" - -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn." - -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Bylchu Chwith" - -#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." -#~ msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn." - -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Bylchu De" - -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr de y teclyn." - -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Y cyfeiriad dylai'r saeth bwyntio iddi" - -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Cysgod y saeth" - -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Edrychiad y cysgod o amgylch y saeth" - -#~ msgid "Horizontal Alignment" -#~ msgstr "Cyfuniad Llorweddol" - -#~ msgid "X alignment of the child" -#~ msgstr "Cyfuniad echelin-x y plentyn" - -#~ msgid "Vertical Alignment" -#~ msgstr "Cyfuniad Fertigol " - -#~ msgid "Y alignment of the child" -#~ msgstr "Cyfuniad echelin-y y plentyn" - -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Cymhareb" - -#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -#~ msgstr "Cymhareb agwedd os mae obey_child yn FALSE" - -#~ msgid "Obey child" -#~ msgstr "Ufuddhau'r plentyn" - -#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#~ msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm" - -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Lled lleiaf y plentyn" - -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Lled lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" - -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Hyd lleiaf y plantyn" - -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Hyd lleiaf y botymau a rhoddir o fewn y blwch" - -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Ymyl llorweddol mewnol y plentyn" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar yr ochrau" - -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Ymyl fertigol mewnol y plentyn" - -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Faint i gynyddu maint y plentyn ar y brig a'r gwaelod" - -#~ msgid "" -#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, " -#~ "spread, edge, start and end" -#~ msgstr "" -#~ "Sut i lunweddi'r botymau yn y blwch. Gwerthoedd posib: arferol, " -#~ "gorchuddio, ymylon, dechrau a diwedd" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Eilaidd" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " -#~ "for, e.g., help buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn " -#~ "addas ar gyfer, e.e., botymau cymorth" - -#~ msgid "The amount of space between children" -#~ msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" - -#~ msgid "Homogeneous" -#~ msgstr "Cydryw" - -#~ msgid "Whether the children should all be the same size" -#~ msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" - -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" - -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "A ddylai lle ychwanegol ar gyfer y plentyn gael ei rhoi i'r plentyn neu " -#~ "ei rhoi o'i amgylch" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Padin" - -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" - -#~ msgid "" -#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#~ "the start or end of the parent" -#~ msgstr "" -#~ "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " -#~ "ddiwedd ei rhiant" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Safle" - -#~ msgid "The index of the child in the parent" -#~ msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" - -#~ msgid "" -#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a " -#~ "label widget" -#~ msgstr "" -#~ "Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn " -#~ "label" - -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Defnyddio tanlinellu" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid " -#~ "defnyddio'r nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" - -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Defnyddio stoc" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" - -#~ msgid "Focus on click" -#~ msgstr "Ffocysu pan mae clic" - -#~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" - -#~ msgid "Border relief" -#~ msgstr "Esgyniad border" - -#~ msgid "The border relief style" -#~ msgstr "Arddull esgyniad y border" - -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn" - -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn" - -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Rhgosodiad Bylchu" - -#~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Gofod ychwannegol i'w ychwannegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT" - -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Gofod Allanol Rhagosodiedig" - -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -#~ "the border" -#~ msgstr "" -#~ "Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y " -#~ "tu allan i'r border" - -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei " -#~ "wasgu" - -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" - -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei " -#~ "wasgu" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Blwyddyn" - -#~ msgid "The selected year" -#~ msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mis" - -#~ msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -#~ msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Diwrnod" - -#~ msgid "" -#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -#~ "currently selected day)" -#~ msgstr "" -#~ "Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn " -#~ "datddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisioes)" - -#~ msgid "Show Heading" -#~ msgstr "Dangos Pennawd" - -#~ msgid "If TRUE, a heading is displayed" -#~ msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd" - -#~ msgid "Show Day Names" -#~ msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau" - -#~ msgid "If TRUE, day names are displayed" -#~ msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau" - -#~ msgid "No Month Change" -#~ msgstr "Dim Newid Mis" - -#~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -#~ msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisiedig" - -#~ msgid "Show Week Numbers" -#~ msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" - -#~ msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -#~ msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau" - -#~ msgid "mode" -#~ msgstr "modd" - -#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer" -#~ msgstr "Modd golygadwy'r CellRenderer" - -#~ msgid "visible" -#~ msgstr "gweladwy" - -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "cyfuniad X" - -#~ msgid "The x-align" -#~ msgstr "Y cyfuniad X" - -#~ msgid "yalign" -#~ msgstr "cyfuniad Y" - -#~ msgid "The y-align" -#~ msgstr "Y cyfuniad Y" - -#~ msgid "xpad" -#~ msgstr "bylchu x" - -#~ msgid "The xpad" -#~ msgstr "Y bylchu x" - -#~ msgid "ypad" -#~ msgstr "bylchu y" - -#~ msgid "The ypad" -#~ msgstr "Y bylchu y" - -#~ msgid "width" -#~ msgstr "lled" - -#~ msgid "The fixed width" -#~ msgstr "Y lled gosodedig" - -#~ msgid "height" -#~ msgstr "hyd" - -#~ msgid "The fixed height" -#~ msgstr "Y hyd gosodedig" - -#~ msgid "Is Expander" -#~ msgstr "Ehangydd Ydyw" - -#~ msgid "Row has children" -#~ msgstr "Mae gan y rhes blant" - -#~ msgid "Is Expanded" -#~ msgstr "Wedi ei Ehangu" - -#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded" -#~ msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, a mae wedi ei ehangu" - -#~ msgid "Cell background color name" -#~ msgstr "Enw lliw cefndir y gell" - -#~ msgid "Cell background color as a string" -#~ msgstr "Lliw cefndir y gell fel llinyn" - -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Lliw cefndir y gell" - -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor" - -#~ msgid "Cell background set" -#~ msgstr "Gosodir cefndir y cell" - -#~ msgid "Whether this tag affects the cell background color" -#~ msgstr "A ydi'r tag hwn yn effeithio ar liw cefndir y cell" - -#~ msgid "Pixbuf Object" -#~ msgstr "Gwrthrych Pixbuf" - -#~ msgid "The pixbuf to render" -#~ msgstr "Y pixbuf i'w lunio" - -#~ msgid "Pixbuf Expander Open" -#~ msgstr "Pixbuf Ehangydd Agored" - -#~ msgid "Pixbuf for open expander" -#~ msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored" - -#~ msgid "Pixbuf Expander Closed" -#~ msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeëdig" - -#~ msgid "Pixbuf for closed expander" -#~ msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeëdig" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "ID Stoc" - -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio" - -#~ msgid "The size of the rendered icon" -#~ msgstr "Maint yr eicon wedi ei lunio" - -#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" -#~ msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testun" - -#~ msgid "Text to render" -#~ msgstr "Y testun i'w lunio" -- cgit v1.2.1