From ec31e783a75ab9044a0a69b858dfe969afc2bd0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 5 Jul 2008 11:32:37 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=20775 --- po/es.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bdcf8d678..5e04b4af1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-21 04:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-21 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-01 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-04 17:28+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1725,35 +1725,35 @@ msgstr "Crear en la _carpeta:" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7570 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7591 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7578 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7599 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La combinación %s ya existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7681 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7689 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La combinación %s no existe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7924 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7927 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:360 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7940 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8693 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8701 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8694 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8702 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1761,49 +1761,49 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8716 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10078 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "No se pudo montar %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10724 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10732 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10774 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10782 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kib" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10776 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10784 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mib" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10778 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gib" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10903 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10974 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10921 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10923 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10931 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:51 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" @@ -2201,16 +2201,16 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:737 +#: ../gtk/gtkmain.c:740 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "No se puede abrir el visor: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:777 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#: ../gtk/gtkmain.c:777 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" @@ -2404,64 +2404,72 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarea #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Estado inicial" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparado para imprimir" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generando datos" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Enviando datos" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Esperando" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Bloqueado en una hoja" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Imprimiendo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Terminado" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Terminado con error" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1997 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1999 ../gtk/gtkprintoperation.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2002 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimiendo %d" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." + #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 msgid "Error launching preview" msgstr "Error al lanzar la vista previa" @@ -3316,43 +3324,43 @@ msgstr "" "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_Sobreescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" @@ -3379,39 +3387,39 @@ msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Sube o baja el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:86 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 ../gtk/gtkvolumebutton.c:92 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Volume Down" msgstr "Bajar volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 msgid "Decreases the volume" msgstr "Disminuye el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:95 ../gtk/gtkvolumebutton.c:98 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Up" msgstr "Subir volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:159 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Full Volume" msgstr "Volumen total" @@ -3422,7 +3430,7 @@ msgstr "Volumen total" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" msgstr "%d %%" -- cgit v1.2.1