From cb2d9e1097ba34ea4f9c160ad623bc768a734c94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Shedmake Date: Thu, 14 Aug 2008 10:02:24 +0000 Subject: Udpating Marathi Translations svn path=/trunk/; revision=21119 --- po/mr.po | 4595 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4595 insertions(+) create mode 100644 po/mr.po (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 000000000..9948402a4 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,4595 @@ +# translation of mr.po to marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:29+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: marathi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "प्रणाली" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "कळफलक लेबल|Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "कळफलक लेबल|Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "कळफलक लेबल|Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "कळफलक लेबल|Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही " + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित " +"प्रतिमा फाइल असावी " + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित " +"प्रतिमा फाइल असावी " + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न " +"जीटीके मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली " +"नसेल:%s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे " +"कारण दिलेले नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ" +msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "" +"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता " +"येणार नाहीत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP फाइल स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही " + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती " +"उपलब्ध नाहीत." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "" +"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार " +"नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून " +"स्मरणशक्ती वाढवावी" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG ची गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ " +"शकत नाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 " +"असाव्यात." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या " +"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले " +"जाऊ शकत नाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत " +"केलेलेनाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत " + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "प्रतिमेची रुंदी आढळली नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr " प्रतिमेची ऊंची आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "अवैध XBM फाइल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM मथळा सापडला नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "अवैध XPM मथळा" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= 0 आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे " + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 +msgid "Couldn't create pixbuf" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 +msgid "Couldn't save" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab सारखेच" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +msgid "License" +msgstr "परवाना" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "The license of the program" +msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "श्रेय (_r)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +msgid "_License" +msgstr "परवाना(_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s च्या विषयी" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +msgid "Credits" +msgstr "श्रेय" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +msgid "Written by" +msgstr "लेखक" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 +msgid "Documented by" +msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवाद यांद्वारे" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकारी यांद्वारे" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calender:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calender:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "अकार्यान्वित" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नविन प्रवेग..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "रंग उचला" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा " +"असणारा गडद किंवा फिक्का रंग निवडा." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक " +"करूनरंग निवडा." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +msgid "_Hue:" +msgstr "रंगछटा(_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "_Saturation:" +msgstr "संर्पुक्तता(_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Value:" +msgstr "मूल्य(_V) :" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंगाचा उजळपणा." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल(_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Green:" +msgstr "हिरवा(_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीळा(_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शकता(_a):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंगाची पारदर्शकता." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "रंगाचे नाव(_n):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव जसे की 'केसरी'." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "पटल(_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चाक" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा " +"रंग रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या " +"किंवा उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\"" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "फोन्ट निवडणे" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686 +msgid "Input _Methods" +msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +msgid "Desktop" +msgstr "कार्यस्थळ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(काहीच नाही)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. संचयीका करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अवैध फाइल नाव" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 +msgid "Recently Used" +msgstr "नुकतेच वापरलेले" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +msgid "Remove" +msgstr "हटवा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +msgid "Rename..." +msgstr "नाव बदलवा..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 +msgid "Places" +msgstr "जागा" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 +msgid "_Places" +msgstr "जागा(_P)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 ../gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Add" +msgstr "जोडा(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 ../gtk/gtkstock.c:386 +msgid "_Remove" +msgstr "हटवा(_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 +msgid "Could not select file" +msgstr "फाइल निवडता आली नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "फाइली" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 +msgid "Modified" +msgstr "बदलेले" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 +msgid "Type a file name" +msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 +msgid "_Location:" +msgstr "ठिकाण(_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर " +"गिरवला जाईल." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलवा(_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 +msgid "_Search:" +msgstr "शोधा (_S):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचित" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "काल %H:%M यावेळी" + +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +msgid "Invalid path" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 +msgid "No match" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 +msgid "Sole completion" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "" + +#. translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for text in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 +msgid "Completing..." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +msgid "Folders" +msgstr "संचयीका्स" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +msgid "Fol_ders" +msgstr "संचयीका्स(_d)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "_Files" +msgstr "फाइली(_F)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या " +"कार्यासाठीमिळणारी नाही \n" +"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +msgid "_New Folder" +msgstr "नवीन(_N) संचयीका" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +msgid "De_lete File" +msgstr "फाइल हटवा(_l)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +msgid "_Rename File" +msgstr "फाइलचे नाव बदलवा(_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 +msgid "New Folder" +msgstr "नवीन संचयीका" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 +msgid "_Folder name:" +msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करा(_r)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत " +"नाहीत" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 +msgid "Delete File" +msgstr "फाइल काढून टाका" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 +msgid "Rename File" +msgstr "फाइलचे नाव बदलवा" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदलवा:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +msgid "_Rename" +msgstr "नाव बदलवा (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 +msgid "_Selection: " +msgstr "निवड (_S): " + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "अवैध UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 +msgid "Name too long" +msgstr "नाव बरेच मोठे आहे" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 +msgid "(Empty)" +msgstr "(रिकामे)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "फॉन्ट उचला" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "सॅन्स 1२" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 +msgid "Font" +msgstr "फोन्ट" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवार(_F):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली(_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार(_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 +msgid "_Preview:" +msgstr "अवलोकन(_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542 +msgid "Font Selection" +msgstr "फोन्ट निवडणे" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "गामा(_G) मूल्य" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n" +"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n" +"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +msgid "Input" +msgstr "माहिती" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +msgid "No extended input devices" +msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +msgid "_Device:" +msgstr "साधन(_D):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्रियाशील" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +msgid "Screen" +msgstr "पडदा" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "Window" +msgstr "विन्डो" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" +msgstr "रीत(_M):" + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "अक्ष" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "बटणे" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "X (_X):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "Y (_Y):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "दबाव(_P):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X वाक (_t):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y वाक (_i):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "चाक(_W):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +msgid "none" +msgstr "काही नाहीं" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +msgid "(disabled)" +msgstr "(अक्रियाशील)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अनोळखी)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "साफ करा(_e)" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL प्रतिलिपी करा" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565 +msgid "Invalid URI" +msgstr "अवैध URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:421 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:422 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:424 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:427 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:430 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:678 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:740 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmain.c:777 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ पर्याय" + +#: ../gtk/gtkmain.c:777 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4424 ../gtk/gtknotebook.c:6930 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "पान %u" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +msgid "" +"Any Printer\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"कोणताही प्रिंटर\n" +"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +msgid "mm" +msgstr "मिमी" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +msgid "inch" +msgstr "इंच" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"समास:\n" +" डावा: %s %s\n" +" उजवा: %s %s\n" +" वर: %s %s\n" +" तळ: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +msgid "_Format for:" +msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागदाचा आकार(_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +msgid "_Orientation:" +msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "प्रिंटरपासून समास..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "मनपसंद आकार %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +msgid "_Width:" +msgstr "रुंदी(_W):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +msgid "_Height:" +msgstr "उंची(_H):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +msgid "Paper Size" +msgstr "कागद आकार" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +msgid "_Top:" +msgstr "वरील(_T):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तळ (_B):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +msgid "_Left:" +msgstr "डावीकडे(_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +msgid "_Right:" +msgstr "उजवा(_R):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +msgid "Paper Margins" +msgstr "कागद समास" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "वरचा मार्ग" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "खालील मार्ग" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 +msgid "File System Root" +msgstr "फाइल प्रणाली रूट" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "उपलब्ध नाही" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s कार्य #%d" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "आरंभीची स्थिती" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "डेटा पाठवत आहे" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "प्रतिक्षा करत आहे" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "छापत आहे" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "संपले" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "चुकीसह संपले" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2003 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d तयार करत आहे" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2005 ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +msgid "Preparing" +msgstr "तयार करत आहे" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2008 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d छापत आहे" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2289 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2292 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +msgid "Error launching preview" +msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +msgid "Error printing" +msgstr "छापण्यात चूक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +msgid "Printer offline" +msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागद संपले" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +msgid "Paused" +msgstr "थांबलेले" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +msgid "Need user intervention" +msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +msgid "Custom size" +msgstr "स्वेच्छेचा आकार" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +msgid "No printer found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc कडून चूक" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +msgid "Unspecified error" +msgstr "न दर्शवलेली चूक" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 +msgid "Printer" +msgstr "प्रिंटर" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 +msgid "Location" +msgstr "ठिकाण" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 +msgid "_All Pages" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 +msgid "Pag_es:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n" +" उ.दा. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 +msgid "Copies" +msgstr "प्रती" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 +msgid "Copie_s:" +msgstr "प्रती(_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +msgid "_Reverse" +msgstr "उलटे(_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 +msgid "Layout" +msgstr "लेआउट" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "पाठपोट(_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +msgid "_Only print:" +msgstr "फक्त मुद्रण(_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "All sheets" +msgstr "सर्व पत्रे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम पत्रे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विषम पत्रे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "प्रमाण(_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 +msgid "Paper" +msgstr "कागद" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागद प्रकार(_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागद स्त्रोत(_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "प्रदान ट्रे(_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 +msgid "Job Details" +msgstr "कामाचा तपशील" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापा" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 +msgid "_Now" +msgstr "आत्ता(_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 +msgid "A_t:" +msgstr "इथे(_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 +msgid "On _hold" +msgstr "स्थगीत केले (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "प्रारंभ पान जोडा" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 +msgid "Be_fore:" +msgstr "आधी(_f):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 +msgid "_After:" +msgstr "नंतर(_A):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 +msgid "Job" +msgstr "काम" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 +msgid "Advanced" +msgstr "प्रगत" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 +msgid "Image Quality" +msgstr "प्रतिमा दर्जा" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 +msgid "Finishing" +msgstr "संपवित आहे" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 +msgid "Print" +msgstr "छापा" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2872 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 +msgid "Untitled filter" +msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +msgid "Could not remove item" +msgstr "बाब काढता आली नाही" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +msgid "Could not clear list" +msgstr "यादी साफ करता आली नाही" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 +msgid "Copy _Location" +msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 +msgid "_Remove From List" +msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 +msgid "_Clear List" +msgstr "यादी साफ करा(_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +msgid "No items found" +msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' उघडा" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +msgid "Unknown item" +msgstr "अपरिचित बाब" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#, c-format +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Information" +msgstr "माहीती" + +#: ../gtk/gtkstock.c:289 +msgid "Warning" +msgstr "धोक्याची सूचना" + +#: ../gtk/gtkstock.c:290 +msgid "Error" +msgstr "चूक" + +#: ../gtk/gtkstock.c:291 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_About" +msgstr "च्या विषयी(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करा(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Bold" +msgstr "स्पष्टपणे(_B)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करा(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "सीडी-रॉम(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Clear" +msgstr "साफ करा(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgid "C_onnect" +msgstr "जोडा(_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Convert" +msgstr "रुपांतर(_C) करा" + +#: ../gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रत(_C) बनवा" + +#: ../gtk/gtkstock.c:307 +msgid "Cu_t" +msgstr "कापा(_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "रद्द करा (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Disconnect" +msgstr "जोडणी तोडा(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Execute" +msgstr "क्रियान्वित(_E) करा" + +#: ../gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादा(_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Find" +msgstr "शोधा(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लाॅपी(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "तळ(_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "पहिला(_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "शेवटचा(_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "उच्च(_T)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "मागे(_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "खाली(_D)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "पुढे(_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "वर(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Harddisk" +msgstr "हार्डडिस्क(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Help" +msgstr "मदत करा(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Home" +msgstr "घर(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Increase Indent" +msgstr "समास वाढवा" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "समास कमी करा" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Information" +msgstr "माहीती(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_Italic" +msgstr "इटालिक(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "_Jump to" +msgstr "धावा(_J)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "मधोमध(_C)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "भरा(_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "डावीकडे(_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "उजवीकडे(_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "पुढे(_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgid "Media|_Next" +msgstr "पुढील(_N)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "थांबवा(_a)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Media|_Play" +msgstr "चालवा(_P)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "मागील(_v)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Media|_Record" +msgstr "रेकॉर्ड(_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "उलटे फिरवा(_e)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "थांबा(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgid "_Network" +msgstr "संजाळ(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "_New" +msgstr "नवीन(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgid "_No" +msgstr "नाही(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgid "_OK" +msgstr "ठिक आहे(_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा(_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Landscape" +msgstr "आडवे(लँडस्केप)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "उभे(पॉट्रेइट)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उलटे आडवे" + +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उलटे उभे" + +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgid "Page Set_up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgid "_Paste" +msgstr "चिकटवा(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राधान्यता(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रण(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणधर्म(_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहेर जा(_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgid "_Redo" +msgstr "पुनः करा(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgid "_Refresh" +msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Revert" +msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_Save" +msgstr "साठवा(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "Save _As" +msgstr "या नावे साठवा(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgid "Select _All" +msgstr "सर्व निवडा(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Color" +msgstr "रंग(_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgid "_Font" +msgstr "फोन्ट(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgid "_Ascending" +msgstr "वाढता क्रम(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgid "_Descending" +msgstr "उतरता क्रम(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "_Spell Check" +msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Stop" +msgstr "थांबा(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "खोडून काढा(_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Undelete" +msgstr "परत मागे आणा(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:399 +msgid "_Underline" +msgstr "अधोरेखीत करा(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Undo" +msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Yes" +msgstr "होय(_Y)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार(_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:403 +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "Zoom _In" +msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक नसायला <%s> हवे" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " घटक घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे" + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- मदत नाही ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366 +msgid "Empty" +msgstr "रिकामे" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 +msgid "Volume" +msgstr "प्रमाण" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज वाढवा कमी करा" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज वाढवा" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Muted" +msgstr "मंद केले" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +msgid "Full Volume" +msgstr "पूर्णतया आवाज" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL पाकिट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "चौकी 2 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "चौकी 3 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "चौकी 4 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "काहू पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "काकू2 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "यू4 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "आर्क A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "आर्क B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "आर्क C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "आर्क D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "आर्क E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "यूरोपिअन edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "एक्जिक्यूटिव" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "फॅनफोल्ड US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "सरकारी कायदेशीर" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "सरकारी पत्र" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US कायदेशीर" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US पत्र" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US पत्र अतिरिक्त" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US पत्र प्लस" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "खाजगी पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "Quarto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "सूपर A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "सूपर B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "रूंद स्वरुप" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "Folio" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "इटालिअन पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Postfix पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "लहान छायाचित्र" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 पाकीट" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#, c-format +msgid "No theme index file." +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n" +"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "आम्हारिक (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिल्ला" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "सिरिलिक (Transliterated)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X आदान पध्दत " + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +msgid "Two Sided" +msgstr "पाठपोट" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागद प्रकार" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागद स्त्रोत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +msgid "Output Tray" +msgstr "प्रदान ट्रे" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +msgid "One Sided" +msgstr "एका बाजूचे" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वयं निवडणे" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुलभूत प्रिंटर" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +msgid "Urgent" +msgstr "तातडीने" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +msgid "High" +msgstr "उंच" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 +msgid "Low" +msgstr "खाली" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "Confidential" +msgstr "गुप्त" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "Secret" +msgstr "गुपित" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "Top Secret" +msgstr "उच्च गुपित" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गिकृत" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "प्रदान.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +msgid "Print to File" +msgstr "फाइलमध्ये छापा" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 +msgid "_Output format" +msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR वर छापा" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +msgid "Command Line" +msgstr "आदेश पंक्ती" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई" + +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s" + -- cgit v1.2.1