From 37d5b4147af78ef190ebc6b77430630089a667aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Sat, 1 Apr 2006 07:08:50 +0000 Subject: updated with context string removed --- po/ne.po | 625 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 252 deletions(-) (limited to 'po/ne.po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 470f2d89d..0f2bfedde 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of gtk+.HEAD.po to Nepali -# Pawan Chitrakar , 2004. +# Pawan Chitrakar , 2004. # Jyotshna Shrestha , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:33+0545\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 10:14-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:33+0545\n" "Last-Translator: Jyotshna Shrestha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,6 +65,7 @@ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s'फाइलका लागि छवि फाइल ढाँचा चिन्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "नचिनिने छवि फाइल ढाँचा" @@ -84,14 +85,17 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "प्रतिविम्ब प्रारुप: %s भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "कलब्याकको लागी छवि संग्रह गर्न अपर्याप्त स्मृतीक्षमता" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल" @@ -108,6 +112,7 @@ msgid "" msgstr "छवि लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क भण्डारण नभएको हुनसक्छ: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "अस्थायी स्मृतिमामा छवि संग्रह गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" @@ -125,14 +130,17 @@ msgstr "" "आन्तरिक त्रुटि: चित्र भर्ने मोड्युल '%s' चित्र लोड गर्न असफल भयो, तर असफलको कारण दिएन।" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "चित्रको शीर्षक खराब" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब" @@ -146,23 +154,28 @@ msgstr[1] "%u बाईटसको चित्र अस्थायी स् # msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल " # msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल " #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अनपेक्षित छविचित्र टुक्रा भेटियो" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन प्रकार" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कन लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा" @@ -172,26 +185,32 @@ msgstr "ए एन आई छविको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "बीएमपी चित्रमा नक्कली शीर्ष-तथ्याङ्क" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "विटनक्सा छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "बी एम पी छविसँग असहयोगिक शिर्षक आकार छ।" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "टपडाउन बि एम पि छविलाई दबाउन सकिंदैन।" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "बि एम पि फाइल संग्रह गर्न को लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन" @@ -199,59 +218,69 @@ msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन" msgid "The BMP image format" msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "जीआइएफ पढ्न असफल: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:493 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "जीआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ (सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:502 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक त्रुटि" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:576 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "रेसाको अतिबहन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:636 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "जि आई एफ छवि लोडरले यो छवि बुझ्नसकेन।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "खराब संकेतको सामना" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:675 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "जी आइ एफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि " -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:863 gdk-pixbuf/io-gif.c:1456 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1618 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "जी आइ एफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:948 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "जि आई एफ फाइलमा खाका बनाउन अपर्याप्त स्मृती" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1120 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "जी आइ एफ चित्र खराब छ (गलत LZW संपीडन)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "जी आइ एफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "जीआइएफ फाइल ढाँचाको संस्करण %s सहयोगिक छैन" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1291 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -259,48 +288,58 @@ msgstr "" "जीआइएफ छविमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-" "नक्सा छैन।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1525 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "जी आइ एफ छवि छाँटिए छ वा अपुरो छ।" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1677 msgid "The GIF image format" msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr " छविचित्रको चौडाई शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "छविचित्रको उचाई शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "संपीडक छविचित्रहरु सहयोगिक छैनन" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "असहयोगिक छविचित्रको किसिम" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "आइसीओको रुपमा भण्डारण गर्न छवि धेरै ठूलो भयो" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "कर्सरको तत्कालीन स्थान चित्र भन्दा बाहिर छ" @@ -319,52 +358,58 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "जेपेज फाइल-चित्र (%s)मा गल्ती" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "अमान्य जेपेज रङ्गको स्थान(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "जे पि ई जि गुणको मूल्य ० देखि १००सम्म हुनुपर्छ; '%d' को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन।" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "जेपेज चित्रको आकृति" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "चित्रको चौडाई र लम्बाई अमान्य छ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन" @@ -374,22 +419,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको" @@ -398,22 +448,27 @@ msgid "The PCX image format" msgstr "पि सि एक्स' चित्रको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "पि एन जी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट अमान्य छ।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "परिवर्तित पि एन जी संग चौडाई र लम्बाई शून्य छ।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "परिवर्तित पि एन जी को प्रति-प्रसारण मार्ग विट आठ होईन" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "पि एन जि परिवर्तन भयो आर जि बि वा आर जि बि ए होइन।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "परिवर्तित पि एन जिसंग असंख्य असहयोगिक माध्यमहरू छन्, ३ वा ४ हुनुपर्छ।" @@ -423,6 +478,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "पि एन जी छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "पि एन जी फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" @@ -436,6 +492,7 @@ msgstr "" "अनुरोधपत्रहरू निकाल्न कोशोश गर्नुहोला।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि" @@ -445,11 +502,13 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राको लागि कुन्जहरू कम्तीमा १ र बढीमा ७९ वर्ण सम्म हुनुपर्छ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राहरूको लागी कुन्जहरू आस्की वर्ण हुनुपर्छ।" @@ -477,90 +536,111 @@ msgid "The PNG image format" msgstr "पिएनजी चित्रको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "पी एम एम लोडरले पूर्णसंख्या पाउने अपेक्षा गर्यो, तर पाइएन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "पी एम एम फाइलसँग गलत आरम्भिक बाइट छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "पी एन एम फाइल परिचित पी एन एम उप-ढाँचामा छैन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "पी एन एम फाइलसँग चौडाई शून्य भएको एउटा छवि छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा छवि छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतम र‌‌ङ्गको मान शून्य छ।" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो छ।" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#, c-format msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "पि एन एम फाइलहरूलाई अधिकतम २५५ भन्दा बढि रंग मानहरूसंग हेन्डल गर्न सकिएन।" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "कच्चा पि एन एम छविको प्रकार अमान्य छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#, c-format msgid "PNM image format is invalid" msgstr "पि एन एम छवि ढाँचा अमान्य छ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "पि एन एम छवि लोडरले यो पि एन एम उप-ढाँचालाई सहयोग गर्दैन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "अपरिपक्व अन्त्य-को-फाइलको सामना गर्नु पर्‌यो" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ।" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "पि एन एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "पि एन एम सामाग्री बनावट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "पि एन एम छवि तथ्याङ्कको अप्रत्यासित अन्त्य" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "पि एन एम फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम छवि ढाँचा परिवार" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "आर ए एस छविमा नक्कली शीर्षक तथ्याङ्क छ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "आर ए एस छविसंग अज्ञात प्रकार " #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "असहयोगिक आर ए एस छवि विकृति" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग" @@ -569,55 +649,68 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "सन चित्रको ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती डाटाको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन:निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "नयाँ पिक्सबफ निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "रङ्गचित्रको बनावट निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित विटगहिराइ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "टि जि ए शिर्षक स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "टि जि ए चित्रमा अमान्य आयामहरु छन्" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "टि जि ए छवि प्रकारले समर्थन गरेन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "टि जि ए प्रसंग बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "फाइलमा अत्याधिक तथ्यांक" @@ -634,15 +727,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "छविको उचाइ पाइएन (खराब टीआईएफएफ फाइल)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "टीआईएफएफ छविको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "टीआईएफएफ छविको आयाम ज्यादै ठूलो छ" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "टीआईएफएफ फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" @@ -667,18 +763,22 @@ msgid "The TIFF image format" msgstr "टि आइ एफ एफ छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "छविको उचाइ शून्य छ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "छवि लोड अपुग स्मृतिक्षमता" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "बाँकी भाग भण्डारण भएन" @@ -687,58 +787,70 @@ msgid "The WBMP image format" msgstr "डब्लु बी एम पी छवि ढाँचा" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "अमान्य एक्स बी एम फाइल" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "एक्स बी एम छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "एक्स बी एम छवि भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477 msgid "The XBM image format" msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "एक्स पी एम को शीर्षक पाइएन" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "अमान्य एक्स पि एम शीर्षक" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "एक्स पी एम फाइलमा छविको चौढाइ <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "एक्स पी एम फाइलमा छविको उचाइ <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल वर्ण संख्या अमान्य छ" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "एक्स पी एम फाइलमा रङ्गको संख्या अमान्य" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "एक्स पि एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "एक्स पी एम रङ्गछवि पढ्न सकिएन" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "एक्स पी एम छवि लोड गर्ने क्रममा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811 msgid "The XPM image format" msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा" @@ -791,7 +903,7 @@ msgstr "मिलाउनको लागि जिडिकेले झन् #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "झण्डा" @@ -967,7 +1079,7 @@ msgstr "रंगहरू" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "एक्स कल समक्रमित बनाउनुहोला" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "License" msgstr "अनुमतीपत्र" @@ -981,32 +1093,32 @@ msgid "C_redits" msgstr "श्रेयहरु" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "_License" msgstr "अनुमतीपत्र" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:758 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s बारेमा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Credits" msgstr "श्रेयहरु" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" msgstr "लेखक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" msgstr "संकलक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" msgstr "अनुवादक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" msgstr "कलाकृति" @@ -1059,7 +1171,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:647 +#: gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "पात्रो:MY" @@ -1067,7 +1179,7 @@ msgstr "पात्रो:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:661 +#: gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0" @@ -1079,7 +1191,7 @@ msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1549 +#: gtk/gtkcalendar.c:1610 msgid "year measurement template|2000" msgstr "" @@ -1094,21 +1206,21 @@ msgstr "" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1826 +#: gtk/gtkcalendar.c:1887 msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "प्रगति बार तह|%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "रङ्ग छान" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अमान्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n" @@ -1233,20 +1345,20 @@ msgstr "रङ्गको चक्र" msgid "Color Selection" msgstr "रङ्ग छनोट" -#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 +#: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7125 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुस्" -#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 +#: gtk/gtkentry.c:4624 gtk/gtktextview.c:7135 msgid "Input _Methods" msgstr "निवेश गर्ने _तरिका" -#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 +#: gtk/gtkentry.c:4636 gtk/gtktextview.c:7146 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "अमान्य फाइलनाम: %s" @@ -1255,272 +1367,269 @@ msgstr "अमान्य फाइलनाम: %s" msgid "Select A File" msgstr "फाइल छनौट गर" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423 -#: gtk/gtkpathbar.c:1020 -msgid "Home" -msgstr "घर" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458 -#: gtk/gtkpathbar.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480 msgid "Desktop" msgstr "मंडला" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(कोही छैन)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568 msgid "Other..." msgstr "अन्य..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "फाइलको बारेमा सुचना पुन: प्रप्त गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "पृष्ठचिन्ह हटाउन सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder could not be created" msgstr "फोल्डर सृजना गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 msgid "Invalid file name" msgstr "अबैध फाइल नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "'%s' को बारेमा सुचना पाउँन सकेन: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा चालु फोल्डर थप गर्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डरहरू थप गर्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "पृष्ठचिन्ह '%s' हटाउनुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127 msgid "Remove" msgstr "हटाऊ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136 msgid "Rename..." msgstr "पुन: नामाकरण..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259 msgid "Shortcuts" msgstr "सरलबिधिहरू" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_थप्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डर थप गर्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "_हटाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "छानिएका पृष्ठचिन्ह हटाउनुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492 #, fuzzy msgid "Could not select file" msgstr "वस्तु छान्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 #, fuzzy, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा थप्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 msgid "Open _Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "फाइलहरू" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 msgid "Modified" msgstr "सुधारिएको" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "कुन प्रकारको फाईलहरू हेर्ने हो छान्नुहोला" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर बनाउनुस्" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 msgid "_Name:" msgstr "_नाम:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_अरु फोल्डरहरूको लागी ब्राउज गर्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 msgid "Create in _folder:" msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "फोल्डरलाई परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो स्थानिय होइन।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "सरलबिधि %s अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_पुनर्नामाकरण" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035 msgid "Type name of new folder" msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम लेख" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d बाईट" msgstr[1] "%d बाईट्स" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 msgid "Today" msgstr "आज" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142 msgid "Yesterday" msgstr "हिजो" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220 msgid "Cannot change folder" msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "तपाईले उल्लेख गर्नु भएको फोल्डर अमान्य बाटो हो।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Could not select item" msgstr "वस्तु छान्न सकेन" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 msgid "Open Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 msgid "Save in Location" msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुहोला" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370 msgid "_Location:" msgstr "स्थान:" @@ -1698,23 +1807,24 @@ msgstr "धेरै लामो नाम" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "फाइलनाम परिवर्तन गर्न सकिएन" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271 msgid "(Empty)" msgstr "(खालि)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' को लागी सूचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "निर्देशिका '%s' सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्ट गर्न सहयोग गरेन" @@ -1728,39 +1838,39 @@ msgstr "फाइल पद्धति" msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "%s को लागी मौज्दात छविचित्र पाउँन सकेन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुहोला।" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "पुस्तकचिन्ह संग्रह गर्ने क्रममा असफल: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा पहिले नै अवस्थित छ" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा अवस्थित छैन" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "'/' को लागी सुचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "सञ्जाल ड्राईभ (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1801,7 +1911,7 @@ msgstr "आकार:" msgid "_Preview:" msgstr "पुनरावलोकन:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1383 +#: gtk/gtkfontsel.c:1388 msgid "Font Selection" msgstr "लिपि छनोट" @@ -1821,7 +1931,7 @@ msgstr "_गामा मान" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको त्रुटि: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1292 +#: gtk/gtkicontheme.c:1318 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1834,7 +1944,7 @@ msgstr "" "संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n" " \t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 +#: gtk/gtkicontheme.c:1391 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन" @@ -1923,32 +2033,32 @@ msgstr "(अपरिचित)" msgid "clear" msgstr "सफा" -#: gtk/gtklabel.c:3985 +#: gtk/gtklabel.c:3997 msgid "Select All" msgstr "सबै छान्नुस्" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:400 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "थप जि टि के + मोड्युलहरू लोड गर्नुहोला" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "मोड्युलहरू" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:403 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सबै चेतावनी घातक बनाउ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "जि टि के + ले झण्डा लगाउन त्रुटि सच्याउदैछ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "जि टि के + ले झण्डा हटाउन त्रुटि सच्याउदैछ।" @@ -1957,19 +2067,19 @@ msgstr "जि टि के + ले झण्डा हटाउन त्र #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:493 +#: gtk/gtkmain.c:502 msgid "default:LTR" -msgstr "पूर्वनिर्धारित:एल टि आर " +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:576 +#: gtk/gtkmain.c:595 msgid "GTK+ Options" msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु" -#: gtk/gtkmain.c:576 +#: gtk/gtkmain.c:595 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु देखाउ" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u पृष्ठ" @@ -1982,17 +2092,17 @@ msgstr "समूह" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ।" -#: gtk/gtkrc.c:2400 +#: gtk/gtkrc.c:2401 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन" -#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 +#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन" -#: gtk/gtkrc.c:3480 +#: gtk/gtkrc.c:3481 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "पिक्सम्याप \"%s\" मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ" @@ -2046,307 +2156,315 @@ msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुस्" #: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Convert" +#, fuzzy +msgid "C_onnect" msgstr "_बद्लनुस्" #: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Convert" +msgstr "_बद्लनुस्" + +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_प्रतिलिपि" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "_काट्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" -msgstr "-सम्पादन गर" +msgstr "सम्पादन गर" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "_खोज्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_फ्लपी" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "नेभिगेसन|तल" +msgstr "तल" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" -msgstr "नेभिगेसन|पहिलो" +msgstr "पहिलो" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "नेभिगेसन|अन्तिम" +msgstr "अन्तिम" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "नेभिगेसन|माथि" +msgstr "माथि" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "नेभिगेसन|पछाडि" +msgstr "पछाडि" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "नेभिगेसन|तल" +msgstr "तल" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "नेभिगेसन|अगाडि" +msgstr "अगाडि" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "नेभिगेसन|माथी" +msgstr "माथी" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "_हार्डडिस्क" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "सहायता" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "घर" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "बड्दो इन्डेण्ट" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "घट्दो इन्डेण्ट" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_सूची" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "सुचना" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_छड्के" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "_मा उफ्र" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" -msgstr "समरेखन|बिच" +msgstr "बिच" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" -msgstr "समरेखन|भर्नु" +msgstr "भर्नु" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" -msgstr "समरेखन|देब्रे" +msgstr "देब्रे" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" -msgstr "समरेखन|दाहिने" +msgstr "दाहिने" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" -msgstr "मिडिया|अगाडि" +msgstr "अगाडि" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" -msgstr "मिडिया|अर्को" +msgstr "अर्को" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" -msgstr "मिडिया|रोक्नु" +msgstr "रोक्नु" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" -msgstr "मिडिया|बजाउ" +msgstr "बजाउ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "मिडिया|पहिलेको" +msgstr "पहिलेको" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" -msgstr "मिडिया|रेकर्ड" +msgstr "रेकर्ड" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" -msgstr "मिडिया|रिबाइन्ड" +msgstr "रिबाइन्ड" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" -msgstr "मिडिया|बन्द" +msgstr "बन्द" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "_सञ्जाल" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_नयाँ" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "_होइन" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "ठीक छ" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_खोल्नु" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Paste" msgstr "_टाँस" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Print" msgstr "_टंकण" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "टंकणको पुनरावलोकन" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Properties" msgstr "_गुण" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Quit" msgstr "_अन्त्य" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Redo" msgstr "फेरि गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Refresh" msgstr "_पुनर्ताजगीकरण" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Revert" msgstr "_फर्काउनु" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Save" msgstr "भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Save _As" msgstr "...नाममा भण्डारण गर्नुस्" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Color" msgstr "_रङ्ग" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Font" msgstr "लिपि" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Ascending" msgstr "वढ्दो" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Descending" msgstr "_घट्दो" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Spell Check" msgstr "_हिज्जे जाँच" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Stop" msgstr "_रोक्नु" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Strikethrough" msgstr "काटेको" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Undelete" msgstr "नमेट्नु" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Underline" msgstr "_रेखांकित" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Undo" msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Yes" msgstr "_हो" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Normal Size" msgstr "_साधारण आकार" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgid "Best _Fit" msgstr "ऊत्तम _योग्य" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgid "Zoom _In" msgstr "जूम _बढाउ" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgid "Zoom _Out" msgstr "जूम _घटाउ" @@ -2399,22 +2517,22 @@ msgstr "मोड्युल बाटोमा विषय उपकरण msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1154 +#: gtk/gtkuimanager.c:1157 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "रेखा %2$d वर्ण %3$d मा गुण '%1$s' अज्ञात" -#: gtk/gtkuimanager.c:1371 +#: gtk/gtkuimanager.c:1374 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "रेखा %2$d वर्ण %3$d मा अप्रत्यासित रूपमा ट्याग '%1$s' शुरू भयो।" -#: gtk/gtkuimanager.c:1461 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "रेखा %d char %d मा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा)" -#: gtk/gtkuimanager.c:2272 +#: gtk/gtkuimanager.c:2275 msgid "Empty" msgstr "खाली" @@ -2482,6 +2600,9 @@ msgstr "'एक्स' निवेश विधि" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' का लागि सूचना पाउन सकेन: %s" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "घर" + #~ msgid "Writing %s failed: %s" #~ msgstr "लेख्ने %s असफल: %s" -- cgit v1.2.1