From c3f89db45d8820daba372f38fb8240028eab4043 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Frusciante Date: Thu, 15 Mar 2007 21:21:45 +0000 Subject: Updated Italian translation. svn path=/branches/gtk-2-10/; revision=17528 --- po/ChangeLog | 5 + po/it.po | 1976 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 931 insertions(+), 1050 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 923bf11ba..961ae506c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-15 Alessio Frusciante + + * it.po: Updated Italian translation by + Alessio Dessì . + 2007-03-14 Matthias Clasen * === Released 2.10.11 === diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dab19029d..8c4b96ddc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,33 +2,33 @@ # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant , 1999. # Christopher Gabriel , 2000,2001,2002 -# Alessio Dessì , 2003,2004,2005,2006 +# Alessio Dessì , 2003,2004,2005,2006,2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Alessio Dessì \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-15 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Alessio Dessì \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente un " "file d'immagine corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "" "Caricamento dell'animazione «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente " "un file d'animazione corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,57 +60,53 @@ msgstr "" "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia " "opportuna, forse appartiene ad una versione differente di GTK." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Apertura del file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,176 +115,155 @@ msgstr "" "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il " -"caricamento dell'immagine, causa del problema sconosciuta" +"Errore interno: il modulo di caricamento immagine «%s» non riesce a " +"completare l'operazione, causa del problema sconosciuta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Header dell'immagine corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine" msgstr[1] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo di animazione non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Header dell'animazione non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Segmento malformato nell'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397 msgid "The BMP image format" msgstr "Formato BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" "Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Lettura di codice errato" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Tabella circolare nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -296,77 +271,68 @@ msgstr "" "Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la " "colormap locale." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1685 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1685 msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header dell'icona non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icona con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icona con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Icone compresse non supportate" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo di icona non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1219 msgid "The ICO image format" msgstr "Formato ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -374,23 +340,21 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:991 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero." +msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -399,7 +363,7 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "s» non può essere analizzato." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -407,102 +371,87 @@ msgstr "" "La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" "d» non è permesso." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1110 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1110 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formato JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Formato PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:619 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere " "3 o 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Errore nel file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:311 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:634 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -511,30 +460,27 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:685 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Errore nella lettura del file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:826 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:834 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -543,7 +489,7 @@ msgstr "" "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" "s» non può essere elaborato." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -552,390 +498,341 @@ msgstr "" "Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%" "d» non è consentito." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Il valore per il segmento di testo PNG %s non è convertibile nella codifica " "ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1044 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1044 msgid "The PNG image format" msgstr "Formato PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM con larghezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM con altezza pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM è zero" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" "Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " "sottoformato PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " "grezzi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "variante di immagine RAS non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formato Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:688 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:735 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:774 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:783 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:793 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:803 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:810 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:857 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:922 msgid "Excess data in file" msgstr "Dati in eccesso nel file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:998 msgid "The Targa image format" msgstr "Formato Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operazione TIFFClose fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Scrittura dati TIFF fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formato TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Impossibile salvare il resto" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formato WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "File XBM non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 msgid "The XBM image format" msgstr "Formato XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Impossibile trovare l'header XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Header XBM non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM con altezza minore o ugale a zero" +msgstr "File XPM con altezza <= zero" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "File XPM con numero di colori non valido" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento " "dell'immagine XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 msgid "The XPM image format" msgstr "Formato XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 +#: ../gdk/gdk.c:116 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 +#: ../gdk/gdk.c:117 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 +#: ../gdk/gdk.c:119 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome del programma come usato dal window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 +#: ../gdk/gdk.c:120 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:122 msgid "X display to use" msgstr "Display X da usare" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:123 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 +#: ../gdk/gdk.c:125 msgid "X screen to use" msgstr "Schermo X da usare" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:126 msgid "SCREEN" msgstr "SCHERMO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" @@ -943,33 +840,33 @@ msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 +#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:413 ../gtk/gtkmain.c:416 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:132 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di Gdk da disattivare" # direi che non ha traduzione in italiano -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" # Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" # Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter # (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Invio" # Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pausa" @@ -980,7 +877,7 @@ msgstr "Pausa" # Scorr # Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _ # -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Bloc_Scorr" @@ -990,201 +887,201 @@ msgstr "Bloc_Scorr" # Stamp # R Sist # -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "R_Sist" # Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" # Ma che tasto è ??? -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Tasto_Multi" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Pag_Su" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Pag_Giù" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "Fine" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Inizio" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Stamp" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Ins" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Bloc_Num" # Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico # (da cui il prefisso usato TN). -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "TN_Spazio" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "TN_Tab" # Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi, # anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108). # Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "TN_Invio" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "TN_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "TN_Sinistra" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "TN_Su" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "TN_Destra" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "TN_Giù" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "TN_Pag_Su" # credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, ma non so a che tasto corrisponda.... -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "TN_Prec" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "TN_Pag_Giù" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "TN_Succ" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "TN_Fine" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "TN_Inizio" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "TN_Ins" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "TN_Canc" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Canc" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Rende asincrone le richieste GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Uguale a --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLORI" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rende le chiamate a X sincrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2094 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" msgstr "La licenza del programma" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "C_redits" msgstr "_Ringraziamenti" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2022 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2022 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048 msgid "Written by" msgstr "Scritto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2051 msgid "Documented by" msgstr "Documentato da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2063 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2067 msgid "Artwork by" msgstr "Contributi artistici di" @@ -1194,7 +1091,7 @@ msgstr "Contributi artistici di" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Maiusc" @@ -1204,7 +1101,7 @@ msgstr "Maiusc" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1214,7 +1111,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1224,7 +1121,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1234,7 +1131,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1244,17 +1141,17 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Spazio" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Barra Rovescia" @@ -1267,7 +1164,7 @@ msgstr "Barra Rovescia" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:695 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:695 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1275,7 +1172,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:743 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:743 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1287,7 +1184,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1302,7 +1199,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1661 gtk/gtkcalendar.c:2239 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1318,7 +1215,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2113 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1334,7 +1231,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1904 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1342,7 +1239,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1350,25 +1247,25 @@ msgstr "Disabilitato" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 gtk/gtkcellrendereraccel.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:578 msgid "New accelerator..." msgstr "Nuovo acceleratore..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1379,7 +1276,7 @@ msgstr "" "della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si " "vuole sostituire." -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1387,12 +1284,12 @@ msgstr "" "Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della " "tavolozza per averlo disponibile in futuro." -#: gtk/gtkcolorsel.c:955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:955 msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" # ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette -#: gtk/gtkcolorsel.c:1160 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1160 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1402,7 +1299,7 @@ msgstr "" "o fare cliccol pulsante destro per selezionare \"Salva il colore in questa " "posizione\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1410,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità " "tramite il triangolo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1418,67 +1315,67 @@ msgstr "" "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello " "schermo per selezionare il colore di quel punto." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1984 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "Transparency of the color." msgstr "Trasparenza del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2013 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2013 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1486,33 +1383,33 @@ msgstr "" "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o " "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2058 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058 msgid "_Palette:" msgstr "_Tavolozza:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2087 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2087 msgid "Color Wheel" msgstr "Anello del colore" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282 +#: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:7282 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" -#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296 +#: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7296 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nome del file non valido: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Seleziona un file" @@ -1527,35 +1424,35 @@ msgstr "Seleziona un file" # # In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione. # -Luca -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1691 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020 msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:919 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:919 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:930 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:930 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:941 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:941 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1564,11 +1461,11 @@ msgstr "" "nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "file." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome del file non valido" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" @@ -1576,163 +1473,160 @@ msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1495 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1495 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2594 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2637 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2637 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2677 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2677 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso " "non valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3339 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 msgid "Places" msgstr "Risorse" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544 msgid "_Places" msgstr "_Risorse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3852 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non " "valido." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3909 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Most_ra file nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130 msgid "Size" msgstr "Dimensione" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4143 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4143 msgid "Modified" msgstr "Data modifica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Esplora altre cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 msgid "Type a file name" msgstr "Digitare un nome di file" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637 msgid "Create Fo_lder" msgstr "C_rea cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4647 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4647 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 msgid "Create in _folder:" msgstr "Crea nella _cartella:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6997 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file dal nome «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7345 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7345 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1740,64 +1634,64 @@ msgstr "" "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossibile montare «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8487 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8489 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8489 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8491 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8563 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8563 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8552 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:126 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:126 #, c-format msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" msgstr "Riga %d, colonna %d: attributo «%s» mancante" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:143 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:143 #, c-format msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" msgstr "Riga %d, colonna %d: elemento «%s» inatteso" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:161 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:161 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" @@ -1806,42 +1700,42 @@ msgstr "" "Riga %d, colonna %d: attesa la fine dell'elemento «%s», trovato invece " "l'elemento per «%s»" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:205 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:205 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "" "Riga %d, colonna %d: atteso «%s» al livello superiore, trovato invece «%s»" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 gtk/gtkfilechoosersettings.c:269 -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:297 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" msgstr "Riga %d, colonna %d: atteso «%s» o «%s», trovato invece «%s»" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:573 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:573 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella non leggibile: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1852,96 +1746,96 @@ msgstr "" "disponibile.\n" "Selezionarlo veramente?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "Eli_mina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Elimina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file «%s» in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3112 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1950,49 +1844,47 @@ msgstr "" "Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile " "d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3115 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" -#: gtk/gtkfilesystem.c:322 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Impossibile ottenere la cartella radice" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 msgid "File System" msgstr "File system" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -2001,47 +1893,47 @@ msgstr "" "Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome " "diverso." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» è già presente nella lista dei segnalibri" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» non è presente nella lista dei segnalibri" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»" # qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Unità di rete (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Selezione tipo di carattere" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" @@ -2051,48 +1943,48 @@ msgstr "Tipo di carattere" # #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcde ABCDE àèìòù" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "_Stile:" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "_Dimensione:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "_Preview:" msgstr "A_nteprima:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valore _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1327 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1341 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2105,116 +1997,116 @@ msgstr "" "È possibile recuperarne una copia presso:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1396 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1410 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Inserimento" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Modalità:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Assi" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Tasti" -#: gtk/gtkinputdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pressione:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "X _tilt:" msgstr "Inc_linazione X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "Y t_ilt:" msgstr "In_clinazione Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Wheel:" msgstr "Ro_tella:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:610 gtk/gtkinputdialog.c:646 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646 msgid "(disabled)" msgstr "(disabilitato)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739 msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 +#: ../gtk/gtkmain.c:406 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:409 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rende tutti i warning critici" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:412 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" @@ -2223,27 +2115,27 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:651 +#: ../gtk/gtkmain.c:651 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:748 +#: ../gtk/gtkmain.c:748 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opzioni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:748 +#: ../gtk/gtkmain.c:748 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra le opzioni GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spaziatura freccia" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento" -#: gtk/gtknotebook.c:4259 gtk/gtknotebook.c:6804 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4259 ../gtk/gtknotebook.c:6804 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2254,26 +2146,27 @@ msgstr "Pagina %u" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" -msgstr "Stampante generica\n" +msgstr "" +"Stampante generica\n" +"Per documenti portabili" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422 msgid "inch" msgstr "pollici" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2288,552 +2181,543 @@ msgstr "" " Superiore: %s %s\n" " Inferiore: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato per:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensione carta:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientamento:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 msgid "Page Setup" msgstr "Imposta pagina" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margini dalla stampante..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione carta" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988 msgid "_Top:" msgstr "_Superiore:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferiore:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024 msgid "_Right:" msgstr "_Destro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salva nella ca_rtella:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1476 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Stato iniziale" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1478 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Preparazione per la stampa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Generazione dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1482 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Invio dati" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1484 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "In attesa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1486 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1486 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Bloccato a causa di un problema" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1488 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1488 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Stampa in corso" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1490 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1490 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Terminato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1492 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1492 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Terminato con errore" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparazione di %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1969 gtk/gtkprintoperation.c:2225 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1969 ../gtk/gtkprintoperation.c:2225 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1972 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1972 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Stampa di %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 msgid "Error launching preview" msgstr "Errore nell'avvio dell'anteprima" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 msgid "Error printing" msgstr "Errore durante la stampa" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Stampante scollegata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Carta terminata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argomento per PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errore da StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1479 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1479 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1501 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1501 msgid "Print Pages" msgstr "Pagine da stampare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505 msgid "_All" msgstr "_Tutte" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "C_urrent" msgstr "C_orrente" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Ra_nge: " msgstr "Inter_vallo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1539 msgid "Copies" msgstr "Copie" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 msgid "Copie_s:" msgstr "Copi_e:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 msgid "C_ollate" msgstr "Ra_ggruppa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 msgid "_Reverse" msgstr "Ordine inve_rso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 msgid "General" msgstr "Generale" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1974 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagine per _foglio:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1994 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1994 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Fronte-retro:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 msgid "_Only print:" msgstr "Sta_mpare solo:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024 msgid "All sheets" msgstr "Tutti i fogli" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2025 msgid "Even sheets" msgstr "Fogli pari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026 msgid "Odd sheets" msgstr "Fogli dispari" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Scala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo di carta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sorgente carta:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 msgid "Output t_ray:" msgstr "Cassetto di _uscita:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2141 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141 msgid "Job Details" msgstr "Dettagli lavoro di stampa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Pri_ority:" msgstr "P_riorità:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162 msgid "_Billing info:" msgstr "In_formazioni fatturazione:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 msgid "Print Document" msgstr "Stampa documento" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "_Now" msgstr "A_desso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2193 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2193 msgid "A_t:" msgstr "_Alle:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "On _hold" msgstr "_In attesa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aggiungi pagina di copertina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rima:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "_After:" msgstr "_Dopo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "Job" msgstr "Lavoro di stampa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 msgid "Image Quality" msgstr "Qualità immagine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370 msgid "Finishing" msgstr "Completamento in corso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2380 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2380 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" "Il pulsante dello strumento radio al quale gruppo questo pulsante appartiene." -#: gtk/gtkrc.c:2833 +#: ../gtk/gtkrc.c:2833 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3465 gtk/gtkrc.c:3468 +#: ../gtk/gtkrc.c:3465 ../gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossibile pulire la lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "Copy _Location" msgstr "Copia _posizione" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720 msgid "_Remove From List" msgstr "_Rimuovi dalla lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729 msgid "_Clear List" msgstr "_Pulisci la lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostra le risorse _private" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:463 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apre «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:923 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento sconosciuto" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1033 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1146 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966 msgid "No items found" msgstr "Nessun elemento trovato" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1059 gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1219 gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1056 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnetti" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "_Converti" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "_Esegui" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "Trova e sostit_uisci" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "Sc_hermo intero" # Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni. # La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i # posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Finestra normale" @@ -2843,1437 +2727,1436 @@ msgstr "_Finestra normale" # # -Luca #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Basso" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Primo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Ultimo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Alto" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Indietro" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Giù" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Avanti" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Su" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco fisso" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumenta rientro" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "Riduci rientro" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_Indice" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "I_nformazioni" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "_Vai a" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Giustificato" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Sinistra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Destra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "A_vanza" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "_Successivo" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ausa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "_Riproduci" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pre_cedente" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "Re_gistra" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Ria_vvolgi" # Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice # per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "F_erma" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "_Rete" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" msgstr "Orizzontale invertito" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "Reverse portrait" msgstr "Verticale invertito" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "Print Pre_view" msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Color" msgstr "_Colore" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Font" msgstr "_Tipo di carattere" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Ascending" msgstr "_Crescente" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Descending" msgstr "_Decrescente" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Spell Check" msgstr "C_ontrolla ortografia" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Strikethrough" msgstr "S_barrato" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Undelete" msgstr "_Annulla eliminazione" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgid "Best _Fit" msgstr "Ada_tta alla finestra" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _sovrascrivi sinistra-destra" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO sovrascrivi destra-sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF cancella formattazione direzionale" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "«Nessun suggerimento»" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2240 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tabulato" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Busta DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Busta Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Busta Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Busta Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cartolina)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Busta kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Busta kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cartolina di risposta)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Busta you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10\"x11\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10\"x13\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10\"x14\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10\"x15\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11\"x12\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11\"x15\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12\"x19\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5\"x7\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Busta 6\"x9\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Busta 7\"x9\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Busta 9\"x11\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Busta a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Busta c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp Europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "Modulo continuo Europeo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "Modulo continuo US" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "Modulo continuo legal tedesco" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Legal ministeriale" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "Letter ministeriale" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Bigliettino 3\"x5\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Bigliettino 4\"x6\" (cartolina)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Bigliettino 4\"x6\" ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Bigliettino 5\"x8\"" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Fattura" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Busta Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Busta #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Busta #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Busta #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Busta #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Busta #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Busta Personale" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Formato largo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Busta invito" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Busta italiana" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Busta Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Foto piccola" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Busta prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Busta prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Busta prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Busta prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Busta prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Busta prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Busta prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Busta prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Busta prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amarico (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirillico (traslitterato)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (traslitterato)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metodo di input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 msgid "Two Sided" msgstr "Fronte-retro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Paper Source" msgstr "Sorgente carta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Output Tray" msgstr "Cassetto di uscita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 msgid "One Sided" msgstr "Faccia singola" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 msgid "Auto Select" msgstr "Selezione automatica" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1937 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2130 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "Classified" msgstr "Classificato" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2132 msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Stampa su LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "" +msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 msgid "_Output format" msgstr "Formato di _output" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "argomento direcfb" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|system" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "La URI legata a questo pulsante" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valida" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" "L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Il tag «%s» non è stato definito." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -4281,119 +4164,112 @@ msgstr "" "Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%" "s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Il tag «%s» è già definito" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "L'elemento più esterno deve essere , non <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un elemento non può precedere un elemento " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "I dati serializzati sono malformati" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/updateiconcache.c:413 +#: ../gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Scrittura intestazione fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 msgid "Failed to write directory index\n" msgstr "Scrittura indice della directory fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File di cache creato con successo.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" msgstr "Sovrascrivi la cache esistente, anche se aggiornata" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Non controllare se esiste index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1284 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Non includere i dati dell'immagine nella cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 msgid "Output a C header file" msgstr "Genera un header file C" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Disabilita l'output dettagliato" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" -- cgit v1.2.1