msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 05:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:13+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Grafička datoteka '%s' ne sadrži podatke" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Nisam uspio učitati animaciju '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " "datoteka" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nisam mogao učitati sliku '%s': nepoznat razlog, vjerovatno je oštećena " "datoteka" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 msgid "Number of Channels" msgstr "Broj kanala" # ili možda pikselu? #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Broj uzoraka po tačkici" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 msgid "Colorspace" msgstr "Prostor boja" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Prostor boja u kome se tumače uzorci" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Has Alpha" msgstr "Posjeduje providnost" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Da li sličica posjeduje kanal providnosti" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitova po uzorku" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Broj bitova po uzorku" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 msgid "Width" msgstr "Širina" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Broj stubaca za sličicu" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 msgid "Height" msgstr "Visina" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Broj redova za sličicu" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 msgid "Rowstride" msgstr "Razmak redova" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Broj bajtova između početka jednog reda i početka drugog reda" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 msgid "Pixels" msgstr "Tačkica" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pokazivač na podatke tačkice za sličicu" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Bajtovi tačkice" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Podaci tačkice samo za čitanje" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Modul za učitavanje slike %s ne izvozi odgovarajući interfejs; možda je iz " "različite gdk-pixbuf verzije?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' tip grafičke datoteke nije podržan" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nisam mogao prepoznati oblik grafičke datoteke od '%s'" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nisam uspio učitati sliku '%s': %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Greška tokom pisanja u grafičku datoteku: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ova kompilacija gdk-pixbuf paketa ne podržava snimanje oblika grafičke " "datoteke: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u callback" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisam uspio otvoriti '%s' za upisivanje: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" "Nisam uspio zatvoriti '%s' pri upisivanju slike, moguće je da nisu svi " "podaci pohranjeni: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedovoljno memorije za snimanje slike u buffer" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Greška pri upisu u tok slike" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Unutrašnja greška: dio za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi " "operaciju, a nije naveo ni razlog neuspjeha" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postepeno učitavanje '%s' tipa slike nije podržano" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" msgstr "Petlja" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Da li animacija treba da se počne iz početka kada stigne do kraja" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 msgid "Image header corrupt" msgstr "Zaglavlje slike oštećeno" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 msgid "Image format unknown" msgstr "Nepoznat oblik grafičke datoteke" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Oštećeni podaci o pikslama na slici" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajt" msgstr[1] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajta" msgstr[2] "neuspješna dodjela buffera slike od %u bajtova" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Neočekivani dio ikone u animaciji" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neispravno zaglavlje u animaciji" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje animacije" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Neispravan dio u animaciji" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "ANI slika je odsječena ili nekompletna." #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Animirani kursor prozora" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP slika ima neispravne podatke u zaglavlju" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje bitmap slike" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP slika ima veličinu zaglavlja koja nije podržana" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 ../gdk-pixbuf/io-png.c:530 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Prerani kraj datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Ne mogu obezbjediti memoriju za čuvanje BMP datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Ikonica prozora" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1292 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG kvalitet mora biti vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%s' nije " "mogla biti protumačena." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kvaliteta mora imati vrijednost između 0 i 100; vrijednost '%d' nije " "dopuštena." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1570 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Ne mogu da se krećem po toku: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Ne mogu da čitam iz toka: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Ne mogu da otvorim metafile" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 msgid "Couldn't save" msgstr "Ne mogu da sačuvam" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "VMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Neuspjeh pri učitavanju GIF: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF datoteka ima nepotpune podatke (možda je odsječena nekako?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interna greška u GIF čitaču (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "Prekoračenje steka" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Dio za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "Loš kod pronađen" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF slika je oštećena (neispravna LZW kompresija)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Datoteka izgleda nije GIF datoteka" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verzija %s GIF oblika grafičke datoteke nije podržana" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Rezultujuća GIF slika je nulte dužine" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF slika nema globalnu paletu boja, a okvir unutar nema lokalnu paletu boja." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF slika je odsječena ili nekompletna." #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Greška pri čitanju ICNS slike: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Ikonica MekOS H-a" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Kompresovane ikone nisu podržane" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tip ikone nije podržan" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Slika je prevelika da bi se mogla snimiti kao ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Kursor hotspot izvan slike" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Dubina ICO datoteke nije podržana: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za tok" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Preinačeni JPEG2000 ima visinu ili širinu nula." #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za paletu boja" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za bafer podataka slike" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Greška pri tumačenju JPEG grafičke datoteke (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:595 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, probajte zatvoriti neke aplikacije " "da bi oslobodili memoriju" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:877 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "JPEG color space nije podržano (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1057 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1393 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1403 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za učitavanje JPEG datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1031 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Preinačeni JPEG ima visinu ili širinu nula." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1329 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Broj vodoravnih tačaka po inču JPEG-a mora biti vrijednost između 1 i 65535; " "vrijednost „%s“ nije dozvoljena." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1350 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Broj uspravnih tačaka po inču JPEG-a mora biti vrijednost između 1 i 65535; " "vrijednost „%s“ nije dozvoljena." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1364 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "Profil boja ima pogrešnu dužinu '%u'." #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za zaglavlje" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za buffer konteksta" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Slika ima nevažeću širinu i/ili visinu" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika ima nepodržani bpp" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika ima nepodržan broj %d-bitnih ravni" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nisam mogao napraviti novi pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nisam mogao dodijeliti memoriju za linijske podatke" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za PCX sliku" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nisam dobio sve linije PCX slike" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 msgctxt "image format" msgid "PCX" msgstr "PCIks" #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Transformisani pixbuf ima nultu širinu ili visinu." #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 msgctxt "image format" msgid "GdkPixdata" msgstr "Gdk Piksdata" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Broj bitova po kanalu u PNG slici je nevažeći." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:670 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformiran PNG ima 0 širinu ili visinu." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Broj bitova po kanalu u transformiranoj PNG slici nije 8." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformiran PNG nije RGB ili RGBA." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Broj kanala u transformiranom PNG nije podržan, mora biti 3 ili 4." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatalna greška u PNG grafičkoj datoteci: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:319 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Nedovoljna memorija za smjestiti %lu sa %lu sliku; napustite programe da " "smanjite upotrebu memorije" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:760 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:809 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatalna greška pri čitanju PNG grafičke datoteke: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:901 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ključevi za PNG tekstualne dijelove moraju imati između 1 i 79 znakova." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:910 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključevi za tekstualne dijelove PNG datoteke moraju biti ASCII zakovi." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:924 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Profil boja nije ispravne dužine %d." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:937 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrijednost između 0 i 9; ne razumijem " "vrijednost „%s“." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:950 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrijednost između 0 i 9; vrijednost „%d“ " "nije dopuštena." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:969 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Broj vodoravnih tačaka po inču PNG-a mora biti vrijednost veća od nule; " "vrijednost „%s“ nije dozvoljena." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:989 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Broj uspravnih tačaka po inču PNG-a mora biti vrijednost veća od nule; " "vrijednost „%s“ nije dozvoljena." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1038 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vrijednost tekstualnog odjeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " "zapis." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1206 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-čitač nije našao očekivani cijeli broj" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM datoteka ima neispravan početni bajt" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM datoteka nije prepoznat PNM podoblik" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM datoteka ima širinu slike 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM datoteka ima visinu slike 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimalna vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Neobrađeni tip PNM slike je nevažeći" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Čitač za PNM slike ne podržava ovaj PNM podoblik" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Neobrađeni PNM oblici zahtijevaju tačno jedno prazno polje prije podataka " "uzorka" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za učitavanje PNM slike" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM context struct" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekivani kraj podataka u PNM slici" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Opisivač ulazne datoteke je NULL." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Ne mogu da pročitam QTIF zaglavlje" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "QTIF atomska veličina prevelika (%d bajt)" msgstr[1] "QTIF atomska veličina prevelika (%d bajta)" msgstr[2] "QTIF atomska veličina prevelika (%d bajtovq)" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Neuspjelo alociranje %d bajta za bafer za čitanje datoteka" msgstr[1] "Neuspjelo alociranje %d bajta za bafer za čitanje datoteka" msgstr[2] "Neuspjelo alociranje %d bajtova za bafer za čitanje datoteka" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Greška u datoteci pri čitanju QTIF atoma: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "Neuspjelo preskakanje sljedećeg %d bajta sa seek()." msgstr[1] "Neuspjelo preskakanje sljedeća %d bajta sa seek()." msgstr[2] "Neuspjelo preskakanje sljedećih %d bajtova sa seek()." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Ne mogu da obezbjedim QTIF strukturu za kontekst." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Ne mogu da obrazujem GdkPixbufLoader objekat." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Ne mogu da pronađem atom sa podacima slike." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "Kvik tajm" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS slika ima neispravne podatke u zaglavlju" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS slika je nepoznatog tipa" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepodržana varijacija RAS slike" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje RAS slike" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542 msgctxt "image format" msgid "Sun raster" msgstr "Sanov raster" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za IOBuffer strukturu" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za IOBuffer podatke" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ne mogu da realociram IOBuffer podatke" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ne mogu da obezbjedim privremene IOBuffer podatke" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:339 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ne mogu da obezbjedim novi pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "Slika je odsječena ili neispravna." #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ne mogu da obezbjedim strukturu za mapu boja" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ne mogu da obezbjedim stavke za mapu boja" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekivan broj boja za unose mape boja" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za TGA zaglavlje" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA slika je nevažeće veličine" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA tip slike nije podržan" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za TGA podatke o kontekstu" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "Višak podataka u datoteci" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nisam mogao dobaviti širinu slike (neispravna TIFF datoteka)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nisam mogao dobaviti visinu slike (neispravna TIFF datoteka)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Širina ili visina TIFF slike je nula" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF slika je prevelika" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nisam uspio učitati RGB podatke iz TIFF datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nisam uspio učitati TIFF sliku" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Neuspjelo čuvanje TIFF slike" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Pakovanje TIFF podataka se ne odnosi na odgovarajući kodek." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "Vrijednost bitova-po-uzorku TIFF-a ne sadrži podržanu vrijednost." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Neuspio upis TIFF slike" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Broj vodoravnih tačaka po inču TIFF-a mora biti vrijednost veća od nule; " "vrijednost „%s“ nije dozvoljena." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Broj uspravnih tačaka po inču TIFF-a mora biti vrijednost veća od nule; " "vrijednost „%s“ nije dozvoljena." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 msgid "Image has zero width" msgstr "Slika ima nula širinu" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 msgid "Image has zero height" msgstr "Slika ima nula visinu" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 msgctxt "image format" msgid "WBMP" msgstr "VBMP" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Nevažeća XBM datoteka" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje XBM grafičke datoteke" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XBM slike" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "IksBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM ima nevažeći broj znakova po piksli" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM datoteka ima nevažeći broj boja" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ne mogu da obezbjedim memoriju za učitavanje XPM slike" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ne mogu da učitam XPM mapu boja" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Neuspješno upisivanje privremene datoteke tokom učitavanja XPM slike" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "IksPM"