# Kashubian translation for gdk-pixbuf # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 19:23+0000\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" "Language-Team: Kashubian \n" "Language: csb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Òtemkniãce lopka '%s': %s nie darzëło sã" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Lopk z òbrôzã '%s' nie zamëkô w se pòdôwków" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Wczëtanié òbrôzu \"%s\" nie darzëło sã: nieznónô przëczëna, prawdopòdóbno " "lopk z felą." #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Nie mòże òdczëtac animacëji \"%s\": nieznónô przëczëna, prawdopòdóbno lopk " "animacëji mô felã." #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nie mòże wladowac mòdulu czëtaniô òbrôzów: %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Mòdul %s do wladowania òbrôzów nie ekspòrtëjë gwësnegò interfejsu; czë mòże " "bëc, że je òn z jinëj wersëji GTK+?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Òbrôżë ôrtu \"%s\" nie są wspieróné" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nie mòże pòznac fòrmatu òbrôzu w lopkù '%s'" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nierozpòznóny fòrmat lopka z òbrôzã" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nie mòże wladowac òbrôzu '%s':%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fela przë zapisënkù do lopka òbrôzu: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta kòpiëjô gdk-pixbuf nie zezwôlô na zapisënk òbrôzu w fòrmace: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Felëjë pamiãcë bë zapisac òbrôz do òdczëtaniô" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nie mòże òtemknąc timczasowégò lopka" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nie mòże czëtac timczasowégò lopka" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie mòże òtemknąc '%s' do zapisënkù: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Nie mòże zamknąc lopka \"%s\" pò zapisaniém w nim òbrôzu. Mògło dońc do " "niezapisania dzélu pòdôwków: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Felëjë pamiãcë bë zapisac òbrôz do bùfora" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 msgid "Error writing to image stream" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Bënowô fela: Mòduł \"%s\" òdczëtëjący òbrôżë nie skùczëł òperacëji, nie " "pòdając przëczënë nieùdałoscë" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Fùnkcëjô przërostowégò òdczëtu òbrôzów ôrtu \"%s\" nie je wspieranô." #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 msgid "Image header corrupt" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image format unknown" msgstr "Nieznóny fòrmat òbrôzu" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajta" msgstr[1] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów" msgstr[2] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:342 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:449 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:476 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:563 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Zmiłkòwi nagłówk animacëji" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:352 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:374 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:485 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:608 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Felëjë pamiãcë do wladowaniô animacëji" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:392 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:418 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:437 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:705 msgid "The ANI image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu ANI" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Zmiłkòwi nagłówk òbrôzu BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié bitmapë z lopkù" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nie je mòżno zapisac do lopkù BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Jakòsc òbrôzu JPEG mùszi bëc wôrtnotą òd 0 do 100; wôrtnota '%s' nie je " "pòprôwna." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 msgid "Couldn't save" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Felô prze òdczëtanim òbrôzu GIF: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Bënowô fela przë mòdule òdczëtaniô òbrôzów GIF (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667 msgid "Bad code encountered" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Felëjë pamiãcë na zrobienié ramë w lopkù GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Lopk mést nie je lopkã GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Zmiłkòwi nagłówk ikònë" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié ikònë" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "Szérz ikònë je zerowô" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "Wiżô ikònë je zerowô" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Òbrôz je za wiôldżi, żebë móc zapisac gò jakò ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 msgid "Couldn't decode image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 msgid "Image type currently not supported" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Felô przë interpretacëji lopkù z òbrôzã JPEG (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù, spróbùjë zasztëkac jaczé programë abë " "zwòlnic pamiãc" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nie je mòżno zrobic nowégò bùfora piksmapë" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nie je nalazłô paléta na kùńcu pòdôwków PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 #, fuzzy msgid "The GdkPixdata format" msgstr "Fòrmat òbrôzu GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Lëczba bitów na kanal òbrôzu PNG nie je pòprôwnô." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klucze tekstowëch elementów PNG mùszą miec długòtã òd 1 do 79 céchów." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klucze tekstowëch elementów PNG mùszą byc céchama ASCII." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "Fòrmat òbrôzu PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Lopk PNM zamëkô w se niepòprôwny zaczątkòwi bajt" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Plik PNM zamëkô w se òbrôz ò szérzë 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Plik PNM zamëkô w se òbrôz ò wiżë 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksymalnô wôrtnota farwë w lopkù PNM je 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalnô wôrtnota farwë w lopkù PNM je za wiôlgô" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Felëjë pamiãcë na wladowanié strukturë kòntekstu PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajta" msgstr[1] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów" msgstr[2] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 msgid "The QTIF image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Zmiłkòwi nagłówk òbrôzu RAS" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nieznóny fòrmat òbrôzu RAS" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié òbrôzu RAS" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Rastrowi fòrmat òbrôzu firmë SUN" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Òbrôz TGA mô zmiłkòwe miarë" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 msgid "Invalid XBM file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr ""