# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. # Meelad Zakaria , 2005. # Danial Behzadi , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-11 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-12 14:53+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "پروندهٔ تصویری «%s» شامل هیچ داده‌ای نیست" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt animation " "file" msgstr "" "شکست در بار کردن پویانمایی «%s»: دلیل نامعلوم، احتمالاً پروندهٔ پویانمایی خراب" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "شکست در بار کردن تصویر «%s»: دلیل نامعلوم، احتمالاً پروندهٔ تصویری خراب" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "Number of Channels" msgstr "تعداد کانال‌ها" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "تعداد نمونه‌ها بر پیکسل" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 msgid "Colorspace" msgstr "فضای رنگی" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "فضای رنگی‌ای که نمونه‌ها در آن تفسیر می‌شوند" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 msgid "Has Alpha" msgstr "آلفا دارد" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "این که pixbuf کانال آلفا دارد یا نه" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "Bits per Sample" msgstr "بیت در نمونه" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 msgid "The number of bits per sample" msgstr "تعداد بیت‌ها در نمونه" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 msgid "Width" msgstr "پهنا" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "تعداد ستون‌های pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 msgid "Height" msgstr "بلندا" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "تعداد ردیف‌های pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 msgid "Rowstride" msgstr "گام ردیف" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "تعداد بایت‌ها بین شروع یک ردیف و شروع ردیف بعدی" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 msgid "Pixels" msgstr "پیکسل" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "اشاره‌گری به داده‌های پیکسلی pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 msgid "Pixel Bytes" msgstr "بایت پیکسلی" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 msgid "Readonly pixel data" msgstr "داده‌های پیکسلی فقط خواندنی" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "نمی‌توان پیمانهٔ تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s from " "a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "پیمانهٔ بار کردن تصویر %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نگارش دیگری از gdk-" "pixbuf است؟" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "گونهٔ تصویری «%s» پشتیبانی نمی‌شود" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "نتوانست قالب پروندهٔ تصویری را برای پروندهٔ «%s» تشخیص دهد" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "قالب پروندهٔ تصویری ناشناخته" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "شکست در بار کردن تصویر «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهٔ این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "حافظهٔ ناکافی برای ذخیرهٔ تصویر به پاسخ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "گشودن پروندهٔ موقت شکست خورد" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «%s» برای نوشتن: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "" "شکست در بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر. ممکن است تمامی داده‌ها ذخیره نشده باشند: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 msgid "Error writing to image stream" msgstr "خطا در نوشتن روی جریان تصویر" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, but " "didn’t give a reason for the failure" msgstr "" "خطای داخلی: پیمانهٔ بارکنندهٔ تصویر «%s» در تکیمل یک عملیات شکست خورد، ولی دلیلی " "برای شکست اعلام نکرد" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "بار کردن افزایشی گونهٔ تصویری «%s» پشتیبانی نمی‌شود" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Loop" msgstr "حلقه" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "این که پونمایی باید هنگام رسیدن به پایان حلقه بزند یا نه" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 msgid "Image header corrupt" msgstr "سرصفحهٔ تصویر خراب است" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 msgid "Image format unknown" msgstr "قالب تصویر نامعلوم است" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "شکست در تخصیص میانگیر تصویر %Iu بایتی" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "تکه ‌نقشک غیرمنتظره در پویانمایی" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 msgid "Invalid header in animation" msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در پویانمایی" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "تکهٔ معیوب در پویانمایی" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "تصویر ANI قطع شده یا ناقص است." #: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "مکان‌نمای پویا پنجره" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "داده‌های سرصفحهٔ تصویر BMP جعلی است" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "اندازهٔ سرصفحهٔ تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "تصویر BMP عمق پشتیبانی نشده‌ای دارد" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "تصویر BMP تختهٔ بیش از اندازه‌ای دارد" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 msgid "BMP image width too large" msgstr "پهنای بیش از حد زیاد تصویر BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 msgid "Error while decoding colormap" msgstr "خطا هنگام رمزگشایی نقشهٔ رنگی" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "تصویر برای قالب BMP بیش از حد پهن است." #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" msgstr "نمی‌توان برای ذخیره کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 msgid "Couldn’t write to BMP file" msgstr "نمی‌توان روی پروندهٔ BMP نوشت" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "نقشک ویندوز" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be parsed." msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد. مقدار «%s» نتوانست تجزیه شود." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد. مقدار «%Id» مجاز نیست." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "نتوانست حافظه تخصیص دهد: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "نتوانست جریان را ایجاد کند: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "نتوانست جریان را بجوید: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "نتوانست از بالادست بخواند: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 msgid "Couldn’t load bitmap" msgstr "نتوانست نقشهٔ بیتی را بار کند" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "نتوانست فراپرونده را بار کند" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "قالب تصویر پشتیبانی نشده برای ‪GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 msgid "Couldn’t save" msgstr "نتوانست ذخیره کند" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "پرونده به‌نظر یک پروندهٔ GIF نمی‌رسد" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "نسخهٔ %s از قالب پروندهٔ GIF پشتیبانی نمی‌شود" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "تصویر جیف نتیجه اندازهٔ صفر دارد" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "" "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی ندارد." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "بعضی از داده‌های پروندهٔ GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "تمامی قاب‌های تصویر جیف بار نشده‌اند." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "خطا در خواندن تصویر ICNS: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "نتوانست پروندهٔ ICNS را رمزگشایی کند" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "نقشک مک‌اواس ده" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 #, c-format msgid "Invalid header in icon (%s)" msgstr "سرایند نامعتبر در نقشک (%s)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "حافظهٔ ناکافی برای بار کردن نقشک" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "سرایند نامعتبر در نقشک" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "نقشک‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 msgid "Unsupported icon type" msgstr "گونهٔ نقشک پشتیانی نشده" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ ICO کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "تصویر ICO قطع شده یا ناقص است." #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پروندهٔ ICO: %Id" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG ‏(%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" msgstr "" "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامه‌ها " "را امتحان کنید" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "نتوانست برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص دهد" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "پروندهٔ JPEG تبدیل شده پهنا یا بلندای صفر دارد." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 #, c-format msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "تعداد مولفه‌های رنگی پشتیبانی نشده (%Id)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 #, c-format msgid "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" "نقطه در اینچ افقی JPEG باید مقداری بین ۱ و ۶۵۵۳۵ باشد. مقدار «%s» مجاز نیست." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 #, c-format msgid "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" "نقطه در اینچ عمودی JPEG باید مقداری بین ۱ و ۶۵۵۳۵ باشد. مقدار «%s» مجاز نیست." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "نمایهٔ رنگی طولی نامعتبر دارد «%Iu»." #: gdk-pixbuf/io-png.c:63 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست." #: gdk-pixbuf/io-png.c:170 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد." #: gdk-pixbuf/io-png.c:191 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "خطای مهلک در پروندهٔ تصویر PNG‏: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:329 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNG کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ PNG حافظه تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-png.c:716 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some applications " "to reduce memory usage" msgstr "" "حافظهٔ ناکافی برای نگه‌داری یک تصویر %lu در %lu. برای کاهش مصرف حافظه،‌ بستن برخی " "برنامه‌ها را بیازمایید" #: gdk-pixbuf/io-png.c:791 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:840 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:937 #, c-format msgid "" "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 " "characters." msgstr "" "کلید نامعتبر «%s». کلیدها برای تکه‌های متنی PNG باید کمینه ۱ و بیشینه ۷۹ نویسه " "داشته باشند." #: gdk-pixbuf/io-png.c:950 #, c-format msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "کلید نامعتبر «%s». کلیدها برای تکه‌های متنی PNG باید کمینه نویسه‌های اسکی باشند." #: gdk-pixbuf/io-png.c:980 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "مقدار تکهٔ متنی PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد." #: gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d" msgstr "نمایهٔ رنگی طولی نامعتبر دارد «%Id»" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" msgstr "سطح فشردگی PNG باید مقداری بین ۰ و ۹ باشد. مقدار «%s» نامعتبر است" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 #, c-format msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" msgstr "%s PNG باید بزرگ‌تر از صفر باشد. مقدار «%s» مجاز نیست" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" msgstr "بارکنندهٔ PNM انتظار یافتن عددی صحیح داشت، ولی نیافت" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "بایت ابتدایی پروندهٔ PNM نادرست است" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "پروندهٔ PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an invalid width" msgstr "پروندهٔ PNM پهنایی نامعتبر دارد" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "عرض تصویر پروندهٔ PNM صفر است" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 msgid "PNM file has an invalid height" msgstr "پروندهٔ PNM بلندایی نامعتبر دارد" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ PNM صفر است" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهٔ PNM صفر است" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهٔ PNM خیلی بزرگ است" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "بارکنندهٔ تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهٔ خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهٔ PNM کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "پایان غیرمنتظرهٔ داده‌های تصویر PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNM کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "شرح‌دهندهٔ پروندهٔ ورودی NULL است." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "شکست در خواندن سرایند QTIF" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "اندازهٔ اتم QTIF بیش از حد زیاد است (%Id بایت)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "شکست در تخصیص %Id بایت برای میانگیر خواندن پرونده" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "خطای پرونده هنگام خواندن اتم QTIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "شکست در پرش از %Id بایت بعدی با ‪seek()‬." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "شکست در تخصیص ساختار بافتار QTIF." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "شکست در ایجاد شی GdkPixbufLoader." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "شکست در یافتن یک اتم دادهٔ تصویر." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "نمی‌توان نگاشت رنگ را تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "تصویر شبه‌رنگ شامل نقشهٔ رنگی نیست" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "نمی‌توان حافظهٔ سرصفحهٔ TGA را تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "ابعاد پروندهٔ TGA نامعتبر است" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 msgid "TGA image type not supported" msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "تصویر TGA قطع شده یا ناقص است." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "گشودن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "بار کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "شکست در ذخیرهٔ تصویر TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "فشرده‌سازی تیف به رمزینهٔ معتبری اشاره نمی‌کند." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "نمایهٔ رنگی طولی نامعتبر دارد «%Id»." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "بیت بر نمونهٔ تیف شامل مقدار پشتیبانی‌شده‌ای نیست." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "شکست در نوشتن دادهٔ TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "نقطه در اینچ افقی TIFF باید بزرگ‌تر از صفر باشد. مقدار «%s» مجاز نیست." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "نقطه در اینچ عمودی TIFF باید بزرگ‌تر از صفر باشد. مقدار «%s» مجاز نیست." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "نمی‌توان روی پروندهٔ TIFF نوشت" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 msgid "Invalid XBM file" msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ تصویری XBM کافی نیست" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "نوشتن پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 msgid "No XPM header found" msgstr "سرصفحهٔ XPM یافت نشد" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "Invalid XPM header" msgstr "سزایند XPM نامعتبر" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "عرض تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "تعداد نویسه بر نقطهٔ XPM نامعتبر است" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "تعداد رنگهای پروندهٔ XPM نامعتبر است" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 msgid "Dimensions do not match data" msgstr "ابعاد با داده مطابق نیستند" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "نوشتن در پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "قالب تصویر ANI" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "قالب تصویر BMP" #, fuzzy #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "قالب تصویر BMP" #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "قالب تصویر GIF" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "قالب تصویر ICO" #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "قالب تصویر JPEG" #, fuzzy #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "قالب تصویری WBMP" #, c-format #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" #~ msgid "Stack overflow" #~ msgstr "سرریز پشته" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "برخورد با کد بد" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF" #, fuzzy #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" #, fuzzy #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "قالب تصویر ICO" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "عرض شمایل صفر است" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't decode image" #~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" #, fuzzy #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." #, fuzzy #~ msgid "Image type currently not supported" #~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "قالب تصویر JPEG" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود" #, c-format #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" #~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "قالب تصویر PCX" #, fuzzy #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." #~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." #, fuzzy #~ msgid "The GdkPixdata format" #~ msgstr "قالب تصویر GIF" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " #~ "be parsed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "قالب تصویر PNG" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" #, fuzzy #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "قالب تصویر TIFF" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "قالب تصویر تارگا" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "قالب تصویر TIFF" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "قالب تصویری WBMP" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "قالب تصویر XBM" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "قالب تصویر XPM" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"