# Irish translations for gtk+ package. # Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Seán Ó Ceallaigh , 1999. # Alastair McKinstry , 2004. # Alan Horkan , 2005. # Seán de Búrca , 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-24 18:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 12:30-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" "%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:995 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1295 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana " "truaillithe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ní féidir modúl íomhá-luchtaithe a luchtú: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Ní easpórtálann an modúl íomhá-luchtaithe %s an comhéadan ceart; b'fhéidir " "gur as leagan GTK difriúil é?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:740 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1040 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1674 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1849 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ní thacaíonn an tógáil gdk-pixbuf seo le sábháil fhormáid na híomhá: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil go aisghlaoch" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1766 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1792 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2045 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Theip ar dhúnadh '%s' agus íomhá á scríobh, seans nár sábháladh sonraí uile: " "%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil isteach i maolán" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2388 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Earráid agus á scríobh go sruth íomhá" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Earráid inmheánach: Theip an modúl luchtóir íomhánna '%s' oibríocht a " "chríochnú, ach níor thug sé cúis leis an teip" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Ní thacaítear le luchtú incriminteach an chineáil íomhá '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Formáid íomhá anaithnid" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:245 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:338 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:407 gdk-pixbuf/io-ani.c:433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:456 gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:570 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:359 gdk-pixbuf/io-ani.c:381 gdk-pixbuf/io-ani.c:465 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:492 gdk-pixbuf/io-ani.c:543 gdk-pixbuf/io-ani.c:615 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá bheo a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:399 gdk-pixbuf/io-ani.c:425 gdk-pixbuf/io-ani.c:444 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Smután míchumtha sa bheochan" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:712 msgid "The ANI image format" msgstr "An fhormáid íomhá ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá mhapa giotán a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Ní féidir íomhánna BMP ó bharr anuas a chomhbhrú" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "An fhormáid íomhá BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Theip ar léamh GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Bhí roinnt sonraí ar iarraidh ón gcomhad GIF (b'fhéidir gur teascadh é ar " "chaoi éigin?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Earráid inmheánach sa luchtóir GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Róshreabhadh cruaiche" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Ní féidir leis an luchtóir íomhánna GIF an íomhá seo a thuiscint." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Teagmhaíodh drochchód" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Iontráil tábla ciorclach sa chomhad GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad GIF a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann fráma a chomhshuí sa chomhad GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "Níl aon mhapa datha ag an íomhá GIF, agus níl aon mhapa datha logánta ag " "fráma istigh inti." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "An fhormáid íomhá GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an deilbhín a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Tá leithead nialais ag an deilbhín" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Tá airde nialais ag an deilbhín" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad ICO a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Tá an ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "An fhormáid íomhá ICO" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:348 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:365 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:398 msgid "The ICNS image format" msgstr "An fhormáid íomhá ICNS" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag an JPEG2000 trasfhoirmithe" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Níl go leor cuimhen ann an comhad JPEG 2000 a oscailt" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú, bain triail as scor feidhmchlár " "éigin chun cuimhne a shaoradh" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; níorbh fhéidir " "luach '%s' a pharsáil." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; ní cheadaítear an " "luach '%d'." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "An fhormáid íomhá JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Tá uimhir phlánaí %d-ghiotán gan tacaíocht ag an íomhá" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "An fhormáid íomhá PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Níl giotáin sa chainéal an PNG trasfhoirmithe 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Tá uimhir chainéil gan tacaíocht ag an PNG trasfhoirmithe, ní mór a bheith 3 " "nó 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNG a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Níl go leor cuimhne ann íomhá %ld faoi %ld a stóráil; bain triail as scor " "feidhmchlár éigin chun úsáid chuimhne a laghdú" #: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh" #: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "An fhormáid íomhá PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhánna PNM an fho-fhormáid PNM seo" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Theip ar léamh ceanntásc QTIF" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Theip ar dháileadh struchtúir comhthéacs QTIF." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Theip ar chruthú réada GdkPixbufLoader." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "An fhormáid íomhá QTIF" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá RAS a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "Tá an íomhá truaillithe nó teasctha" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ní féidir iontrálacha mapa datha a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 msgid "Excess data in file" msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 msgid "The Targa image format" msgstr "An fhormáid íomhá Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad TIFF a oscailt" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Theip oibríocht TIFFClose" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "An fhormáid íomhá TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Tá airde nialais ag íomhá" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "An fhormáid íomhá WBMP" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Comhad XBM neamhbhailí" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad íomhá SBM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XBM á luchtú" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "An fhormáid íomhá XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá XPM a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XPM á luchtú" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "An fhormáid íomhá XPM" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "An fhormáid íomhá EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Níorbh fhéidir lorg i sruth: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Níorbh fhéidir léamh ó shruth: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Níorbh fhéidir mapa giotán a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Níorbh fhéidir meiteachomhad a luchtú" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Formáid íomhá gan tacaíocht do GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Níorbh fhéidir sábháil " #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "An fhormáid íomhá WMF"