# Icelandic translation of gtk 2.2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GTK package. # Richard Allen , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " "skrá" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " "gölluð skrá" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr " "annari útgáfu af GTK?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Óþekkt myndsnið" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki " "verið vistað: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 #, fuzzy msgid "Error writing to image stream" msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga " "skýringu á hversvegna ekki" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 msgid "Image header corrupt" msgstr "Haus myndarinnar skemmdur" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image format unknown" msgstr "Óþekkt myndsnið" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Óvæntur endi skráar" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 #, fuzzy msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 #, fuzzy msgid "The EMF image format" msgstr "BMP myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO skráarsniðið" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Litaval" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 #, fuzzy msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 #, fuzzy msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 #, fuzzy msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 #, fuzzy msgid "Couldn't save" msgstr "gat ekki vistað afgangnum" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 #, fuzzy msgid "The WMF image format" msgstr "WBMP myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 msgid "Stack overflow" msgstr "Stakkurinn yfirflæðir" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 msgid "Bad code encountered" msgstr "Ógildur kóði fannst" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 #, fuzzy msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " "litakort heldur." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 #, fuzzy msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Litaval" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 #, fuzzy msgid "The ICNS image format" msgstr "ICO skráarsniðið" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ógildur haus í táknmynd" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 #, fuzzy msgid "Couldn't decode image" msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 #, fuzzy msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 #, fuzzy msgid "Image type currently not supported" msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 #, fuzzy msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum " "forritum til að losa minni" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 #, fuzzy msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 #, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 #, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 #, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 #, fuzzy msgid "The PCX image format" msgstr "BMP myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 #, fuzzy msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 #, fuzzy msgid "The GdkPixdata format" msgstr "GIF myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt." #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 " "eða 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:315 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að " "loka öðrum forrinum til að losa minni." #: gdk-pixbuf/io-png.c:719 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar" #: gdk-pixbuf/io-png.c:768 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:862 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi." #: gdk-pixbuf/io-png.c:871 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." #: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." #: gdk-pixbuf/io-png.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt." #: gdk-pixbuf/io-png.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað." #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 #, fuzzy msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" msgstr[1] "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 #, fuzzy msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 #, fuzzy msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 #, fuzzy msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 #, fuzzy msgid "The QTIF image format" msgstr "TIFF myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 #, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 #, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 #, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 #, fuzzy msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 #, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 #, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 #, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "Auka gögn í skránni" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose aðgerðin brást" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 #, fuzzy msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 #, fuzzy msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 #, fuzzy msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "Myndin er með breydd sem er núll" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "gat ekki vistað afgangnum" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ógild XBM skrá" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM myndsniðið" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "Enginn XPM haus fannst" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 #, fuzzy msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ógild XBM skrá" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM er með ógildann litafjölda" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 #, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM myndsniðið" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"