# translation of gdk-pixbuf.master.po to Khmer # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2012. # Seng Sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-09 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:52+0700\n" "Last-Translator: Seng Sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ '%s' ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1082 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​ឯកសារ​រូបភាព '%s' ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1118 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1388 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' ៖ មិន​ដឹង​​ហេតុផល ។ ប្រហែល​ជា " "ឯកសារ​រូបភាព​ខូច" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ចលនា '%s' ៖ មិន​ដឹង​ហេតុផល " "ប្រហែល​ជា​ឯកសារ​​របស់​ចលនា​ខូច" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព ម៉ូឌុល​ដែល​​ផ្ទុក​ឡើយ ៖ %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "ម៉ូឌុល​រូបភាព​ដែល​ផ្ទុក %s មិន​នាំចេញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ " "ប្រហែល​ជា​​មក​ពី​​កំណែ​របស់ gdk-pixbuf ខុស​គ្នា​ឬ ?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រូបភាព '%s' ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:951 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "មិន​អាច​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​រូបភាព​​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:959 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​មិន​ទទួលស្គាល់" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1905 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1950 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2080 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "ស្ថាបនា gdk-pixbuf ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​រក្សាទុក​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ឡើយ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1984 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​រូបភាព ដើម្បី​​ហៅ​​ទៅ​វិញ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1997 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2023 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ពី​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2276 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក '%s' សម្រាប់​សរសេរ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2302 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ '%s' ខណៈ​ពេល​គូរ​រូបភាព " "ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​​អាច​​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ឡើយ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2523 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​រូបភាព​​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោ" "ះ​អាសន្ន​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2621 msgid "Error writing to image stream" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អំពី​ស្ទ្រីម" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "កំហុស​ខាងក្នុង ៖ ម៉ូឌុល​កម្មវិធី​ផ្ទុក​រូបភាព '%s' " "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បំពេញ​ប្រតិបត្តិការ " "ប៉ុន្តែ​​មិន​បាន​ផ្ដល់​ហេតុ​ចំពោះ​ភាព​បរាជ័យ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ទុក​ប្រភេទ​រូបភាព​​នៃ​ចំនួន​បន្ថែម '%s' ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 msgid "Image header corrupt" msgstr "បឋម​កថារបស់​​រូបភាព​ខូច" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image format unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "ទិន្នន័យ​ភីកសែល​រូបភាព​ខូច" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​រូបភាព​​ %u បៃ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "ផ្នែក​នៃ​ចលនា​របស់​រូបតំណាង​ដែល​មិន​រំពឹង" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "ប្រភេទ​ចលនា​ដែល​មិនគាំទ្រ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "បឋម​កថា​ក្នុង​ចលនា​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ចលនា​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "ផ្នែក​នៃ​ចលនា​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ ANI" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "រូបភាព​របស់ BMP ​មាន​ទិន្នន័យ​បឋម​កថា​ក្លែងក្លាយ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "រូបភាព​របស់ BMP ​មាន​ទំហំ​បឋម​កថា​ដែល​មិន​គាំទ្រ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "មិន​អាច​បង្ហាប់​រូបភាព Topdown BMP ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ចុង​របស់​ឯកសារ​មុន​កាល​កំណត់​ដែល​បាន​ជួបប្រទះ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ការ​រក្សាទុក​ឯកសារ​របស់ BMP ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​អំពី​​ឯកសារ​របស់ BMP បាន​​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "ភាព​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន GIF ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 #, fuzzy msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "បាត់​ទិន្នន័យ​​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​របស់ GIF " "(ប្រហែល​ជា​វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ somehow?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្ទុក​របស់ GIF (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578 msgid "Stack overflow" msgstr "លើស​ចំនួន​ជង់" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​រូបភាព​របស់ GIF មិន​អាច​ចំណាំ​រូបភាព​នេះ​បាន​ទេ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667 msgid "Bad code encountered" msgstr "បាន​ជួប​ប្រទះ​កូដ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "ធាតុ​របស់ Circular table នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​របស់ GIF ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "" "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ ដើម្បី​ប្រមូលផ្ដុំ​ស៊ុម​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ " "GIF បាន​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "រូបភាព​របស់ GIF គឺ​ខូច (ការ​បង្ហាប់​របស់ LZW មិន​ត្រឹមត្រូវ)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ឯកសារ​​មិន​លេចឡើង​​​ជា​ឯកសារ​របស់ GIF ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​កំណែ %s នៃ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ GIF ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "រូបភាព​របស់ GIF ​គ្មាន​ colormap សាកល​ឡើយ ហើយ​ស៊ុម​ខាង​ក្នុង​វា​គ្មាន " "colormap មូលដ្ឋាន​ទេ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "រូបភាព​របស់ GIF ត្រូវ​បាន​​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ឬ​មិន​ពេញ​លេញ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395 msgid "Invalid header in icon" msgstr "បឋម​កថា​ក្នុង​រូបតំណាង​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ត្រូវ​ផ្ទុក​រូបតំណាង​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "គ្មាន​រូបតំណាង​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "រូបតំណាង​មាន​ទទឹង ០" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "រូបតំណាង​មាន​កម្ពស់​ ០" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443 msgid "Unsupported icon type" msgstr "ប្រភេទ​រូបតំណាង​ដែល​មិន​គាំទ្រ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​របស់ ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "រូបភាព​ធំ​ពេក​​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ជា ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 #, fuzzy msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "រូបភាព​ខាងក្រៅ Cursor hotspot" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "កម្រិត​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់​ឯកសារ ICO ៖ %d" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​មើល​រូបភាព​របស់ ICNS ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "មិន​អាច​ឌិកូដ​ឯកសារ​របស់ ICNS បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ ICNS បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 msgid "Couldn't decode image" msgstr "មិន​អាច​ឌិកូដ​រូបភាព​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "JPEG2000 ដែល​បាន​​​ប្លែង​​មាន​កម្ពស់ ឬ ទទឹង ០" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 msgid "Image type currently not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ទម្រង់​ពណ៌​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​របស់ JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "" "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​​​សម្រាប់​​ទិន្នន័យ​រូបភាព​នៃ​អង្គ​ចងចាំ​​បណ្ដ" "ោះ​អាសន្ន​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​បកប្រែ​ឯកសារ​រូបភាព JPEG (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព " "សាកល្បង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​ស្រាប់​ទៅកាន់​អង្គ​ចងចាំ​ដែល​ទំនេរ" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "គំរូ​ពណ៌​របស់ JPEG ដែល​មិន​គាំទ្រ (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​​ផ្ទុក​រូបភាព​របស់ JPEG ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "បាន​បម្លែង JPEG មាន​កម្ពស់ ឬ​ទទឹង ០ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "គុណភាព​របស់ JPEG ត្រូវ​តែ​​មាន​តម្លៃ​ចន្លោះ ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ '%s' " "មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ញែក​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "គុណភាព​របស់ JPEG ត្រូវ​តែ​មាន​តម្លៃ​​​ចន្លោះ ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ '%d' " "មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​បឋមកថា​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "" "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​នៃ​បរិបទ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "រូបភាព​មាន​ទទឹង និង​/​ឬ កម្ពស់​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "រូបភាព​មាន bpp ដែល​មិន​គាំទ្រ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "រូបភាព​មាន​​ចំនួន​ផ្ទៃ​រាប %d ប៊ីត​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ pixbuf ថ្មី​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "មិន​អាច​បម្រុងទុក​​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "មិន​អាច​បម្រុងទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​រូបភាព​របស់ PCX ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "កុំ​យក​ជួរ​ទាំងអស់​របស់​រូបភាព PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ក្ដារ​ពណ៌​នៅ​ចុង​នៃ​ទិន្នន័យ​របស់ PCX ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "ប៊ីត​តាម​ឆានែល​របស់​រូបភាព PNG មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "PNG ដែល​បាន​​ប្លែង​មាន​កម្ពស់ ឬ​ទទឹង ០ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "ប៊ីត​តាម​ឆានែល​របស់ PNG ដែល​បាន​បម្លែង​គឺ​មិន ៨ ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "PNG ដែល​បាន​បម្លែង មិន​មែន RGB ឬ RGBA ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "PNG ដែល​បម្លែង​មិន​គាំទ្រ​ចំនួន​ឆានែល ត្រូវ​តែ​ ៣ ឬ ៤ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​រូបភាព​ PNG ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ PNG ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ទុក %ld តាម​រូបភាព %ld ៖ " "សាកល្បង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​ស្រាប់ " "ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​ក្នុង​ការ​​អាន​ឯកសារ​រូបភាព PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ​រូបភាព PNG ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "សោ​សម្រាប់​សង្ខេប​អត្ថបទ​របស់ PNG មាន​តួអក្សរ​​យ៉ាងហោចណាស់ ១ ហើយ​ច្រើន​បំផុត " "៧៩ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "សោ​សម្រាប់​សង្ខេប​អត្ថបទ​របស់ PNG ​ត្រូវ​តែ​មាន​តួអក្សរ ASCII ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "ទម្រង់​ពណ៌​មាន​ប្រវែង​មិន​ត្រឹមត្រូវ %d ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "កម្រិត​ការ​បង្ហាប់​​របស់ PNG ត្រូវ​តែ​មាន​តម្លៃ​ចន្លោះ ០ ដល់ ៩ តម្លៃ '%s' " "មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ញែក​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "កម្រិត​ការ​បង្ហាញ PNG ត្រូវ​តែ​មាន​តម្លៃ​ចន្លោះ ០ ដល់ ៩ តម្លៃ '%d' " "មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "តម្លៃ​សម្រាប់​សង្ខេប​អត្ថបទ​​អត្ថបទ​របស់​​ PNG %s " "មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​ការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​របស់ PNM ដែល​រំពឹង​ក្នុង​ការ​រក​លេខគត់ ប៉ុន្តែ​​​មិន​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM មាន​បៃ​ដំបូង​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM មិន​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​រង​​របស់ PNM ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM ​មាន​ទទឹង​រូបភាព​ ០" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ឯកសារ​របស់ PNM មាន​កម្ពស់​រូបភាព ០" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​អតិបរមា​នៅ​​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ PNM គឺ ០" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់ PNM គឺ​ធំពេក" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​របស់ PNM ដើម​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "កម្មវិធី​ផ្ទុក​រូបភាព PNM ​មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​រង​​របស់ PNM នេះ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ PNM ដើម​ទាមទារ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​មួយ ខាង​មុខ​​ទិន្នន័យ​គំរូ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​​ផ្ទុក​រូបភាព PNM ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រចនាសម្ព័ន្ធ​បរិបទ​របស់ PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "ចុង​ដែល​មិន​រំពឹង​​នៃ​ទិន្នន័យ​រូបភាព​របស់ PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​ PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "ក្រុម​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព PNM/PBM/PGM/PPM" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "កម្មវិធី​ពណ៌នា​​​ឯកសារ​​អំពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​គឺ​គ្មាន​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​អាន​បឋមកថា QTIF" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "ទំហំ​អាតូម​របស់ QTIF ធំ​ពេក (%d បៃ)" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "" msgstr[1] "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក %d " "បៃ​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "កំហុស​ឯកសារ​ នៅ​ពេល​​មើល​អាតូម​របស់ QTIF ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "" msgstr[1] "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការរំលង %d បៃ​បន្ទាប់​ដោយ​មាន​ seek() ។" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​រចនាសម្ព័ន្ធ​បរិបទ​របស់ QTIF ។" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​វត្ថុ GdkPixbufLoader ។" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក​​អាតូម​ទិន្នន័យ​រូបភាព ។" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 msgid "The QTIF image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​​របស់ QTIF" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "រូបភាព​របស់ RAS មាន​ទិន្នន័យ​បឋមកថា​ក្លែងក្លាយ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "រូបភាព​របស់ RAS ​មាន​បៃ​ដែល​មិន​ស្គាល់" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "បម្រែបម្រួល​រូបភាព​របស់ RAS ដែល​មិន​គាំទ្រ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​របស់ RAS ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ Sun raster" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​រចនាសម្ព័ន្ធ IOBuffer ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ IOBuffer ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "មិន​អាច​ជា​ទិន្នន័យ realloc IOBuffer" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទិន្នន័យ​របស់ IOBuffer បណ្ដោះ​អាសន្ន​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក pixbuf ថ្មី​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ឬ​ខូច" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​រចនាសម្ព័ន្ធ​ colormap បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ធាតុ colormap បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "bitdepth ដែល​មិន​រំពឹង​សម្រាប់​ធាតុ colormap" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​បឋមកថា​របស់ TGA បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "រូបភាព​របស់ TGA មាន​ទំហំ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រភេទ​រូបភាព​របស់ TGA ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "" "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បរិបទ​របស់ TGA បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​លើស​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ Targa" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "មិន​អាច​យក​ទទឹង​រូបភាព​បាន​ទេ (ឯកសារ​របស់ TIFF មិន​ត្រឹម​ត្រូវ)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "មិន​អាច​យក​កម្ពស់​រូបភាព​បាន​ទេ (ឯកសារ​របស់ TIFF មិន​ត្រឹមត្រូវ)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "ទទឹង ឬ​កម្ពស់​​​របស់​​រូបភាព TIFF គឺ ០" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "ទំហំ​របស់​រូបភាព TIFF ធំពេក" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​របស់ TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​របស់ RGB ពី​ឯកសារ​របស់ TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​រូបភាព TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិការ TIFFClose" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​រូបភាព TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "ការ​បង្ហាប់​របស់ TIFF មិន​​សំដៅ​កូដឌិក​​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទិន្នន័យ​របស់ TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​របស់ TIFF បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​របស់ TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "រូបភាព​មាន​ទទឹង ០" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "រូបភាព​មាន​កម្ពស់ ០" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "គ្មាន​អង្គ​ចងចាំ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 #, fuzzy msgid "Couldn't save the rest" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក rest បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​របស់ WBMP" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 msgid "Invalid XBM file" msgstr "ឯកសារ​របស់ XBM មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "អង្គ​ចងចាំ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​របស់ XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អំពី​​​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន នៅ​ពេល​ផ្ទុក​រូបភាព " "XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 msgid "The XBM image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បឋមកថា​របស់ XPM ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "បឋមកថា​របស់ XPM មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "ឯកសារ​របស់ XPM មាន​ទទឹង​រូបភាព <= ០" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ឯកសារ​របស់ XPM មាន​កម្ពស់​រូបភាព <= ០" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 #, fuzzy msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM មាន​ចំនួន​តួអក្សរ​មិន​​ត្រឹមត្រូវ​​ក្នុង​មួយ​ភីកសែល" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ឯកសារ​របស់ XPM មាន​ចំនួន​ពណ៌​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​ផ្ទុក​រូបភាព XPM បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "មិន​អាច​អាន​ XPM colormap បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អំពី​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន នៅ​ពេល​ផ្ទុក​រូបភាព XPM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព XPM" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព EMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ទេ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី​ស្ទ្រីម​បាន​ទេ ៖ %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​មេតា​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់ GDI+" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 msgid "Couldn't save" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​បាន​ទេ" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព WMF"