# gtk+ ko.po # This file is distributed under the same license as the gdk-pixbuf package. # # Sung-Hyun Nam , 1998 # Changwoo Ryu , 2002-2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-07 17:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-08 03:29+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "그림 파일 '%s'에 데이터가 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다. 아마 움직이는 그림 파일" "이 깨졌을 겁니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다. 아마 그림파일이 깨졌을 겁니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 msgid "Number of Channels" msgstr "채널 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "픽셀당 샘플 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 msgid "Colorspace" msgstr "컬러스페이스" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "샘플을 해석할 컬러스페이스" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Has Alpha" msgstr "알파 있음" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "픽셀버퍼에 알파 채널이 있는지 여부" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 msgid "Bits per Sample" msgstr "샘플당 비트 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 msgid "The number of bits per sample" msgstr "샘플당 비트 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 msgid "Width" msgstr "너비" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "픽셀버퍼의 열 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 msgid "Height" msgstr "높이" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "픽셀버퍼의 행 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 msgid "Rowstride" msgstr "행 크기" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "행의 시작에서 다음 행 시작까지의 바이트 수" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "픽셀버퍼의 픽셀 데이터에 대한 포인터" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Pixel Bytes" msgstr "픽셀 바이트" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Readonly pixel data" msgstr "읽기 전용 픽셀 데이터" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다. 아마 다른 gdk-" "pixbuf 버전의 모듈로 보입니다." #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "임시 파일을 여는데 실패했습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "임시 파일을 읽는데 실패했습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패했습니다. 모든 데이터를 저장하지 " "않았을 겁니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879 msgid "Error writing to image stream" msgstr "그림 스트림을 쓰는 중 오류가 발생했습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 이" "유를 넘겨주지 않았습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" msgstr "반복" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 msgid "Image header corrupt" msgstr "잘못된 그림 헤더" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 msgid "Image format unknown" msgstr "알 수 없는 그림 형식" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이터" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "그림 버퍼에 %u 바이트를 할당하는데 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는데 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "ANI 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "윈도우 애니메이션 커서" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "비트맵 그림을 읽을 메모리가 충분하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 ../gdk-pixbuf/io-png.c:530 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "BMP 파일을 저장하는데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "윈도우 아이콘" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1292 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. '%s' 값을 분석할 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. '%d' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1570 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "스트림을 만들 수 없습니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "스트림에서 이동할 수 없습니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "스트림을 읽을 수 없습니다: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "비트맵을 읽어들일 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "메타파일을 읽어들일 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "GDI+에서 지원하지 않는 그림 형식" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "저장할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 파일에 데이터가 부족합니다(중간에 잘린 파일?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "스택 넘침" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "잘못된 코드 발견" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는데 메모리가 충분하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다(잘못된 LZW 압축)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "결과 GIF 그림의 크기가 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다." #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "ICNS 그림을 읽어들이는데 오류: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "ICNS 파일을 디코딩할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "MacOS X 아이콘" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "아이콘을 읽어 들이는데 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "스트림에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "그림을 디코딩할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "변환된 JPEG 2000의 너비나 높이가 0입니다." #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "그림 형식을 현재 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "컬러 프로파일에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "JPEG 2000 파일 여는데 메모리 부족" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "그림 데이터를 버퍼링하는데 사용할 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:595 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그" "램을 끝내보십시오" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:877 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1057 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1393 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1403 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1031 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1329 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "JPEG x-dpi는 1에서 65536 사이의 값이어야 합니다. '%s' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1350 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "JPEG y-dpi는 1에서 65536 사이의 값이어야 합니다. '%s' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1364 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "색 프로파일의 길이가('%u') 올바르지 않습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "PCX 그림에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 msgctxt "image format" msgid "PCX" msgstr "PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "변환한 픽스버퍼의 너비나 높이가 0입니다." #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 msgctxt "image format" msgid "GdkPixdata" msgstr "GdkPixdata" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:670 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:319 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG 파일을 읽어들이는데 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "폭 %lu 높이 %lu의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그램을 끝내보십시오" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:760 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는데 치명적인 오류" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:809 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는데 치명적인 오류: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:901 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:910 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:924 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "색 프로파일의 길이가 (%d) 올바르지 않습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:937 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다. '%s' 값을 분석할 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:950 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다. '%d' 값을 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:969 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "PNG x-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. '%s' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:989 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "PNG y-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. '%s' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1038 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1206 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "로우 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "로우 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM 그림을 읽어들이는데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는데 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 그림 데이터가 갑자기 끝났습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "입력 파일 디스크립터가 NULL입니다." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "QTIF 헤더를 읽는데 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "QTIF 아톰 크기가 너무 큽니다 (%d 바이트)" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "파일 읽기 버퍼에 %d 바이트를 할당하는데 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "GIF 아톰을 읽는 중 파일 오류: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "seek()을 이용해 다음 %d 바이트 위치로 이동하는데 실패." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "QTIF 컨텍스트 구조를 할당하는데 실패." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "GdkPixbufLoader 오브젝트를 만드는데 실패." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "그림 데이터 아톰을 찾는데 실패." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 그림의 헤더 데이터가 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542 msgctxt "image format" msgid "Sun raster" msgstr "Sun raster" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:339 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "그림이 손상되었거나 잘려져 있습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "파일에 데이터가 너무 많습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다(틀린 TIFF 파일)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다(틀린 TIFF 파일)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF 그림 열기 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는데 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "TIFF 그림을 저장하는데 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF 압축이 가리키는 코덱이 올바르지 않습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "TIFF 샘플당 비트 수 값이 지원하는 값이 아닙니다." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "TIFF 데이터를 쓰는데 실패" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "TIFF x-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. '%s' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "TIFF y-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. '%s' 값은 쓸 수 없습니다." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 msgid "Image has zero width" msgstr "그림의 너비가 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 msgid "Image has zero height" msgstr "그림의 높이가 0입니다" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 msgctxt "image format" msgid "WBMP" msgstr "WBMP" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "잘못된 XBM 파일" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM 그림을 읽어들이는데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "잘못된 XPM 헤더" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 0보다 같거나 작습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 0보다 같거나 작습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM 그림을 읽어들이는데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM 그림을 읽어들이는데 임시 파일을 쓸 수 없습니다" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "ANI 그림 형식" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "BMP 그림 형식" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "EMF 그림 형식" #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "GIF 그림 형식" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "ICO 그림 형식" #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "JPEG 그림 형식" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "WMF 그림 형식" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "ICNS 그림 형식" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "아이콘의 너비가 0입니다" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "아이콘의 높이가 0입니다" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "JPEG 2000 그림 형식" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "PCX 그림 형식" #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "PNG 그림 형식" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리" #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "QTIF 그림 형식" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "Sun 래스터 그림 형식" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "Targa 그림 형식" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "TIFF 그림 형식" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "WBMP 그림 형식" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "XBM 그림 형식" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "XPM 그림 형식"