# Dutch translation for gdk-pixbuf # # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Dirk-Jan C. Binnema , 2002 # Ronald Hummelink , 2002 # Tino Meinen , 2002–2010 # Reinout van Schouwen , 2009 # Wouter Bolsterlee , 2010–2011 # Nathan Follens , 2017, 2019, 2021 # # expander - samenvouwer/openvouwen # image format - bestandsformaat # image file - afbeelding # image file format - afbeeldingstype # image type - afbeeldingstype # job - printopdracht # render - render/weergeven/tonen/opmaken # spinbutton - spinknop/teller # tag - markering/etiket/label/trefwoord # tooltip - tooltip/werktip/tip # separator - scheiding/scheidingslijn/scheidingsteken # selected - geselecteerde/gekozen # standard display - standaard display # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 20:38+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 #, c-format msgid "Image file “%s” contains no data" msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 #, c-format msgid "" "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde afbeelding" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "Number of Channels" msgstr "Aantal kanalen" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Het aantal voorbeelden per pixel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "Colorspace" msgstr "Kleurruimte" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "De kleurruimte waarin de voorbeelden geïnterpreteerd worden" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Has Alpha" msgstr "Heeft alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Of de pixbuf een alfakanaal heeft" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per voorbeeld" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Het aantal bits per voorbeeld" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307 msgid "Rowstride" msgstr "Rijsprong" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Het aantal bytes tussen het begin van een rij en het begin van de volgende" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Een verwijzing naar de pixelgegevens van de pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Pixelbytes" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Alleen-lezen-pixelgegevens" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de " "lader van een andere gdk-pixbuf-versie?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 #, c-format msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingstype" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172 #, c-format msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "bestandsformaat: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561 #, c-format msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587 #, c-format msgid "" "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn " "gegaan: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding-stream" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " "but didn’t give a reason for the failure" msgstr "" "Interne fout: afbeeldingslader ‘%s’ heeft een bewerking niet voltooid, maar " "gaf daar geen reden voor" # incrementeel is geen nederlands woord. # Hier wordt ws bedoeld: # Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding # geleidelijk laden/deelsgewijs laden #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 #, c-format msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Loop" msgstr "Lus" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Of de animatie in een lus verder moet gaan aan het einde" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" # afbeeldingstype #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend" # pixelgegevens/pixeldata #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd" # meervoud in nl van byte is byte # reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt # Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" msgstr[1] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ongeldige header in animatie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Misvormd brokje in animatie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "ANI-afbeelding is afgebroken of onvolledig." #: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Windows-geanimeerde muisaanwijzer" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde diepte" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "BMP-afbeelding heeft een overgroot palet" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 msgid "BMP image width too large" msgstr "Breedte van BMP-afbeelding te groot" # tegengekomen/ontdekt/gevonden #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "Fout bij decoderen van kleurenkaart" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "Afbeelding is te breed voor BMP-formaat." #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 msgid "Couldn’t write to BMP file" msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Windows-pictogram" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " "verwerkt worden." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde ‘%d’ is niet toegestaan." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Kon stream niet aanmaken: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Kon stream niet doorzoeken: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Kon niet van stream lezen: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 msgid "Couldn’t load bitmap" msgstr "Kon bitmap niet laden" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 msgid "Couldn’t load metafile" msgstr "Kon metabestand niet laden" # bestandsformaat/afbeeldingsformat/bestandsindeling #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Niet ondersteund afbeeldingsformaat voor GDI+" # telegramstijl... #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 msgid "Couldn’t save" msgstr "Kon niet opslaan" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:980 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:536 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:551 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:586 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Resulterende GIF-afbeelding heeft nulgrootte" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF-afbeelding heeft geen algemeen kleurenkaart, en een kader daarbinnen " "heeft geen lokaal kleurenkaart." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:926 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-afbeelding is afgebroken of onvolledig." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Niet alle frames van de GIF-afbeelding zijn geladen." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Fout bij het lezen van ICNS-afbeelding: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Kon ICNS-bestand niet decoderen" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "MacOS X-pictogram" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 #, c-format msgid "Invalid header in icon (%s)" msgstr "Ongeldige header in pictogram (%s)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ongeldige header in pictogram" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Niet ondersteund pictogramtype" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "ICO-afbeelding is afgebroken of onvolledig." #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af " "te sluiten om geheugen vrij te maken" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126 #, c-format msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Niet ondersteund aantal kleurcomponenten (%d)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "JPEG x-dpi moet tussen 1 en 100 65535; waarde ‘%s’ is niet toegestaan." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." msgstr "" "JPEG y-dpi moet tussen 1 en 65535 liggen; waarde ‘%s’ is niet toegestaan." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 #, c-format msgid "Color profile has invalid length “%u”." msgstr "Kleurprofiel heeft ongeldige lengte ‘%u’." #: gdk-pixbuf/io-png.c:63 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:170 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn " "aan 3 of 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:191 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:329 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden" #: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNG-bestand" #: gdk-pixbuf/io-png.c:716 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %lu bij %lu op te slaan; probeer " "enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken" #: gdk-pixbuf/io-png.c:791 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-png.c:840 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:937 #, c-format msgid "" "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " "79 characters." msgstr "" "Ongeldige sleutel ‘%s’. Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en " "maximaal 79 tekens bevatten." #: gdk-pixbuf/io-png.c:950 #, c-format msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ongeldige sleutel ‘%s’. Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII-" "tekens bestaan." #: gdk-pixbuf/io-png.c:980 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Waarde voor PNG-tekstblok ‘%s’ kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden " "omgezet." #: gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d" msgstr "Kleurprofiel heeft ongeldige lengte %d" # moet tussen 0 en 9 liggen #: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" msgstr "" "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde ‘%s’ is niet " "toegestaan" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 #, c-format msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" msgstr "PNG-%s moet groter dan nul zijn; waarde ‘%s’ is niet toegestaan" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an invalid width" msgstr "PNM-bestand heeft een ongeldige breedte" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 msgid "PNM file has an invalid height" msgstr "PNM-bestand heeft een ongeldige hoogte" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Invoer bestandsbeschrijving is NULL." # header/header-data #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Kon QTIF-header niet lezen" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "QTIF atomaire grootte te groot (%d byte)" msgstr[1] "QTIF atomaire grootte te groot (%d bytes)" # meervoud in nl van byte is byte -> klopt niet, een harde schijf is dan wel bv. "256 gigabyte", maar wanneer het niet in een vaste uitdrukking gebruikt wordt is het meervoud wel degelijk bytes # reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt # Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Reserveren van %d byte geheugenruimte voor de leesbuffer" msgstr[1] "Reserveren van %d bytes geheugenruimte voor de leesbuffer" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Bestandsfout bij lezen van QTIF-atoom: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "Kon de volgende %d byte niet overslaan binnen de seek()." msgstr[1] "Kon de volgende %d bytes niet overslaan binnen de seek()." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Kon geen geheugen reserveren voor QTIF-contextstructuur." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Kon GdkPixbufLoader-object niet aanmaken." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Kon geen afbeeldingsdata-atoom vinden." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "Pseudokleurafbeelding bevat geen kleurenkaart" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "TGA-afbeelding is afgebroken of onvolledig." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "TIFF-compressie verwijst niet naar een geldige codec." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Kleurprofiel heeft ongeldige lengte %d." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." msgstr "TIFF bits-per-voorbeeld bevat geen ondersteunde waarde." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "TIFF x-dpi moet groter dan nul zijn; waarde ‘%s’ is niet toegestaan." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." msgstr "TIFF y-dpi moet groter dan nul zijn; waarde ‘%s’ is niet toegestaan." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 msgid "Couldn’t write to TIFF file" msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ongeldig XBM-bestand" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-" "afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 msgid "No XPM header found" msgstr "Geen XPM-header gevonden" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ongeldig XPM-header" # afbeelding ipv bestand gebruikt. #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 msgid "Dimensions do not match data" msgstr "Afmetingen komen niet overeen met gegevens" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-" "afbeelding" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)" # onjuiste code #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "Foutieve code ontdekt" # overlopende stapel # maar dit is toch een melding waar newbies niets mee kunnen. # Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien. # Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor # te zetten: Niet vertaald #~ msgid "Stack overflow" #~ msgstr "Stack overflow" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet." #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand" # composite a frame? #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand" #~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream" #~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de stream" #~ msgid "Couldn’t decode image" #~ msgstr "Kon afbeelding niet decoderen" #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 heeft nul breedte of hoogte" # 'currently' is eigenlijk overbodige info. #~ msgid "Image type currently not supported" #~ msgstr "Afbeeldingstype wordt nog niet ondersteund" #~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" #~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het kleurenprofiel" #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "Onvoldoende geheugen om JPEG 2000-bestand te openen" #~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "" #~ "Kon geen geheugenruimte reserveren voor het bufferen van de afbeelding" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "JPEG 2000" #~ msgstr "JPEG 2000" # moet tussen 0 en 9 liggen #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" #~ "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn: waarde ‘%s’ kan niet " #~ "verwerkt worden." #~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." #~ msgstr "PNG y-dpi moet groter dan nul zijn; waarde ‘%s’ is niet toegestaan." #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "Niet ondersteund animatietype" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "Het ANI-bestandsformaat" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "Het BMP-bestandsformaat" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "Het EMF-bestandsformaat" #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "Het GIF-bestandsformaat" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "Het ICO-bestandsformaat" #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "Het JPEG-bestandsformaat" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "Het WMF-bestandsformaat" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "Het ICNS-bestandsformaat" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "Pictogram heeft breedte nul" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "Pictogram heeft hoogte nul" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "Het JPEG 2000-bestandsformaat" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de header" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor lijn-data" #~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" #~ msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor PCX-afbeelding" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "Het PCX-bestandsformaat" #, fuzzy #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." #~ msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte." #, fuzzy #~ msgid "The GdkPixdata format" #~ msgstr "Het GIF-bestandsformaat" #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "Het PNG-bestandsformaat" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie" #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "Het QTIF-bestandsformaat" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat" # Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt # kan geen geheugenruimte reserveren voor .... #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens" # kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "" #~ "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens " #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "Afbeelding is beschadigd of onvolledig" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur" # te veel data in bestand #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "Overbodige data in bestand" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "Het Targa-bestandsformaat" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "Het TIFF-bestandsformaat" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "Kon de rest niet opslaan" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "Het WBMP-bestandsformaat" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "Het XBM-bestandsformaat" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "Het XPM-bestandsformaat"