# Slovenian translations for gtk+. # Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Matic Žgur , 2006. # Martin Srebotnjak , 2007. # Matej Urbančič , 2007 - 2010. # Klemen Košir , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-24 18:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:36+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:995 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1295 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka " "pokvarjena" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno " "pokvarjena datoteka" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge " "različice GTK." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:740 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1040 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1674 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1849 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1766 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1792 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2045 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo " "mogoče shraniti: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2388 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Notranja napaka: modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, " "vendar ni podal razloga za neuspeh" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Glava slike je pokvarjena" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" msgstr[1] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta" msgstr[2] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" msgstr[3] "ni mogoče dodeliti slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:245 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:338 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodprta vrsta animacije" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:407 gdk-pixbuf/io-ani.c:433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:456 gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:570 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neveljavna glava v animaciji" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:359 gdk-pixbuf/io-ani.c:381 gdk-pixbuf/io-ani.c:465 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:492 gdk-pixbuf/io-ani.c:543 gdk-pixbuf/io-ani.c:615 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:399 gdk-pixbuf/io-ani.c:425 gdk-pixbuf/io-ani.c:444 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:712 msgid "The ANI image format" msgstr "Vrsta zapisa slike ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Zaznan je predčasni konec datoteke" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Vrsta zapisa slike BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Napaka med branjem GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila razdeljena)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Prekoračitev sklada" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Zaznana je neveljavna koda" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Krožni vnos preglednice v GIF datoteki" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v sliki GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Datoteka ni podobna datoteki GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Različica %s vrste zapisa GIF ni podprta" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Slika GIF je bila razdeljena ali pa je nepopolna." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona ima ničelno širino" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona ima ničelno višino" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodprta vrsta ikone" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:348 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:365 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:398 msgid "The ICNS image format" msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Ni mogoče dekodirati slike" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino." #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje barvnega profila" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnenje slikovnih podatkov" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Napaka ob tolmačenju slikovne datoteke JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostitev pomnilnika zaprite " "nekaj programov" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednosti '%s' ni " "mogoče razčleniti." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnilnik vsebine" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Slika ima neveljavno širino in/ali višino" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ni mogoče pridobiti vseh vrstic slike PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "Vrsta zapisa slike PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG je neveljaven." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Preoblikovani PNG nima 8 bitov na kanal." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za " "sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov" #: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti med 1 in 79 znakov." #: gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d." #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednosti '%s' ni " "mogoče razčleniti." #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Raven stiskanja JPEG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%d' ni " "dovoljena." #: gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vrednosti za sklop besedila PNG %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje " "ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "Vrsta zapisa slike PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred podatki" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje zgradbe vsebine PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Opisnik datoteke je vrednosti NULL." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Napaka med branjem QTIF glave" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr "Velikost atoma QTIF je prevelika (%d bajtov)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 #, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr "Napaka med dodeljevanjem %d bajtov za predpomnilnik branja datotek" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Napaka datoteke med branjem atoma QTIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr "Napaka med preskakovanjem naslednjih %d bajtov z uporabo seek()." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Napaka dodelitve zgradbe QTIF vsebine." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta GdkPixbufLoader." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Napaka med iskanjem atoma podatkov slike" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 msgid "The QTIF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike QTIF" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Slika RAS je neznane vrste" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nepodprta različica slike RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zgradbo IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "Slika je okrnjena ali pa nepopolna." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ni mogoče dodeliti zgradbe barvne karte" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za zgradbo vsebine TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 msgid "Excess data in file" msgstr "Preveč podatkov v datoteki" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 msgid "The Targa image format" msgstr "Vrsta zapisa slike Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Stiskanje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Slika ima ničelno širino" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Slika ima ničelno višino" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neveljavna datoteka XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje slike XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "Vrsta zapisa slike XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Glava XPM ni bila najdena" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neveljavna glava XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "Vrsta zapisa slike XPM" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Ni mogoče naložiti slike" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodprta vrsta zapisa slike za GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 msgid "Couldn't save" msgstr "Ni mogoče shraniti" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"