# --------------------------------------------------------------------- # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 1999 . # --------------------------------------------------------------------- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-10 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:38+02:00\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish Gnome Tranlation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gtk/gtkcolorsel.c:213 #: gtk/gtkcolorsel.c:221 msgid "Hue:" msgstr "Doygu:" # gtk/gtkcolorsel.c:214 #: gtk/gtkcolorsel.c:222 msgid "Saturation:" msgstr "Dolgunluk :" # gtk/gtkcolorsel.c:215 #: gtk/gtkcolorsel.c:223 msgid "Value:" msgstr "Değer:" # gtk/gtkcolorsel.c:216 #: gtk/gtkcolorsel.c:224 msgid "Red:" msgstr "Kırmızı :" # gtk/gtkcolorsel.c:217 #: gtk/gtkcolorsel.c:225 msgid "Green:" msgstr "Yeşil :" # gtk/gtkcolorsel.c:218 #: gtk/gtkcolorsel.c:226 msgid "Blue:" msgstr "Mavi :" # gtk/gtkcolorsel.c:219 #: gtk/gtkcolorsel.c:227 msgid "Opacity:" msgstr "Gözükürlük :" # gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 # gtk/gtkgamma.c:416 #. The OK button #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "Oldu" # gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 # gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 # gtk/gtkgamma.c:424 #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" msgstr "Çık" # gtk/gtkcolorsel.c:1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738 msgid "Help" msgstr "Yardım" # gtk/gtkfilesel.c:520 #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" # gtk/gtkfilesel.c:539 #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" # gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "%s dizini okunamıyor " # gtk/gtkfilesel.c:641 #: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" msgstr "Bir dizin yarat" # gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029 msgid "Delete File" msgstr "Dosyayı sil" # gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133 msgid "Rename File" msgstr "Adını değiştir" # gtk/gtkfilesel.c:827 #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:822 msgid "Error" msgstr "Hata" # gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 msgid "Close" msgstr "Kapat" # gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:920 msgid "Create Directory" msgstr "Bir dizin yarat" # gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:934 msgid "Directory name:" msgstr "Dizin :" # gtk/gtkfilesel.c:947 #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:947 msgid "Create" msgstr "Yarat" # gtk/gtkfilesel.c:1051 #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1051 msgid "Delete" msgstr "Sil" # gtk/gtkfilesel.c:1166 #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1166 msgid "Rename" msgstr "Adını değiştir" # gtk/gtkfilesel.c:1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1621 msgid "Selection: " msgstr "Işaretli olan :" # gtk/gtkfontsel.c:216 #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Foundry:" msgstr "Kök :" # gtk/gtkfontsel.c:217 #: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "Family:" msgstr "Aile :" # gtk/gtkfontsel.c:218 #: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "Weight:" msgstr "En :" # gtk/gtkfontsel.c:219 #: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Slant:" msgstr "Eğilim :" # gtk/gtkfontsel.c:220 #: gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "Set Width:" msgstr "Enini belirle :" # gtk/gtkfontsel.c:221 #: gtk/gtkfontsel.c:221 msgid "Add Style:" msgstr "Yapı ekle :" # gtk/gtkfontsel.c:222 #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Pixel Size:" msgstr "Piksel boyutu :" # gtk/gtkfontsel.c:223 #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Point Size:" msgstr "Nokta boyutu :" # gtk/gtkfontsel.c:224 #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Resolution X:" msgstr "X çözünürlülüğü :" # gtk/gtkfontsel.c:225 #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "Resolution Y:" msgstr "Y çözünürlülüğü :" # gtk/gtkfontsel.c:226 #: gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "Spacing:" msgstr "Boşluk :" # gtk/gtkfontsel.c:227 #: gtk/gtkfontsel.c:227 msgid "Average Width:" msgstr "Ortalama en :" # gtk/gtkfontsel.c:228 #: gtk/gtkfontsel.c:228 msgid "Charset:" msgstr "Yazı sınıfı :" # gtk/gtkfontsel.c:472 #. Number of internationalized titles here must match number #. of NULL initializers above #: gtk/gtkfontsel.c:472 msgid "Font Property" msgstr "Yazı tipi özellikleri" # gtk/gtkfontsel.c:473 #: gtk/gtkfontsel.c:473 msgid "Requested Value" msgstr "Istenilen değer" # gtk/gtkfontsel.c:474 #: gtk/gtkfontsel.c:474 msgid "Actual Value" msgstr "Şu anki değer" # gtk/gtkfontsel.c:507 #: gtk/gtkfontsel.c:507 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" # gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461 msgid "Font:" msgstr "Yazı tipi :" # gtk/gtkfontsel.c:522 #: gtk/gtkfontsel.c:522 msgid "Font Style:" msgstr "Yazı tipi yapısı :" # gtk/gtkfontsel.c:527 #: gtk/gtkfontsel.c:527 msgid "Size:" msgstr "Boyut :" # gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 msgid "Reset Filter" msgstr "Filtraları geriye al" # gtk/gtkfontsel.c:673 #: gtk/gtkfontsel.c:673 msgid "Metric:" msgstr "Metrik :" # gtk/gtkfontsel.c:677 #: gtk/gtkfontsel.c:677 msgid "Points" msgstr "Nokta" # gtk/gtkfontsel.c:684 #: gtk/gtkfontsel.c:684 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" # gtk/gtkfontsel.c:700 #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:700 msgid "Preview:" msgstr "Ön görünüm :" # gtk/gtkfontsel.c:729 #: gtk/gtkfontsel.c:729 msgid "Font Information" msgstr "Yazı tipi bilgileri" # gtk/gtkfontsel.c:762 #: gtk/gtkfontsel.c:762 msgid "Requested Font Name:" msgstr "Istenilen yazı tipi :" # gtk/gtkfontsel.c:773 #: gtk/gtkfontsel.c:773 msgid "Actual Font Name:" msgstr "Şu anki yazı tipi :" # gtk/gtkfontsel.c:784 #: gtk/gtkfontsel.c:784 #, c-format msgid "%i fonts available with a total of %i styles." msgstr "%i yazı tipi bulundu , bunların %i yapısı var ." # gtk/gtkfontsel.c:799 #: gtk/gtkfontsel.c:799 msgid "Filter" msgstr "Filtra" # gtk/gtkfontsel.c:812 #: gtk/gtkfontsel.c:812 msgid "Font Types:" msgstr "Yazı tipleri:" # gtk/gtkfontsel.c:820 #: gtk/gtkfontsel.c:820 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" # gtk/gtkfontsel.c:826 #: gtk/gtkfontsel.c:826 msgid "Scalable" msgstr "Yeniden boyutlanabilir" # gtk/gtkfontsel.c:832 #: gtk/gtkfontsel.c:832 msgid "Scaled Bitmap" msgstr "Boyutlanabilir Bitmap" # gtk/gtkfontsel.c:903 #: gtk/gtkfontsel.c:903 msgid "*" msgstr "*" # gtk/gtkfontsel.c:1228 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #: gtk/gtkfontsel.c:1228 msgid "(nil)" msgstr "(nil)" # gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730 msgid "regular" msgstr "normal" # gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023 msgid "italic" msgstr "eğik" # gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024 msgid "oblique" msgstr "eğri" # gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025 msgid "reverse italic" msgstr "ters tarafa eğik" # gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026 msgid "reverse oblique" msgstr "ters tarafa eğri" # gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027 msgid "other" msgstr "öbürküleri" # gtk/gtkfontsel.c:1244 #: gtk/gtkfontsel.c:1244 msgid "[M]" msgstr "[M]" # gtk/gtkfontsel.c:1245 #: gtk/gtkfontsel.c:1245 msgid "[C]" msgstr "[C]" # gtk/gtkfontsel.c:1793 #: gtk/gtkfontsel.c:1811 msgid "The selected font is not available." msgstr "Seçilen yazı tipine ulaşılamıyor ." # gtk/gtkfontsel.c:1799 #: gtk/gtkfontsel.c:1817 msgid "The selected font is not a valid font." msgstr "Seçilen yazı tipi geçerli değil ." # gtk/gtkfontsel.c:1860 #: gtk/gtkfontsel.c:1878 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgstr "Bu bir 2 byte yazı tipidir ve bu sistemde doğru gösterilmeyebilir ." # gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "(unknown)" msgstr "(tanınmıyor)" # gtk/gtkfontsel.c:1993 #: gtk/gtkfontsel.c:2022 msgid "roman" msgstr "roman" # gtk/gtkfontsel.c:2005 #: gtk/gtkfontsel.c:2034 msgid "proportional" msgstr "bağdaşlı" # gtk/gtkfontsel.c:2006 #: gtk/gtkfontsel.c:2035 msgid "monospaced" msgstr "belirli" # gtk/gtkfontsel.c:2007 #: gtk/gtkfontsel.c:2036 msgid "char cell" msgstr "harf hücresi" # gtk/gtkfontsel.c:2207 #: gtk/gtkfontsel.c:2236 msgid "Font: (Filter Applied)" msgstr "Bu yazı tipine filtra uygulandı" # gtk/gtkfontsel.c:2680 #: gtk/gtkfontsel.c:2710 msgid "heavy" msgstr "ağır" # gtk/gtkfontsel.c:2682 #: gtk/gtkfontsel.c:2712 msgid "extrabold" msgstr "çok kalın" # gtk/gtkfontsel.c:2684 #: gtk/gtkfontsel.c:2714 msgid "bold" msgstr "kalın" # gtk/gtkfontsel.c:2687 #: gtk/gtkfontsel.c:2717 msgid "demibold" msgstr "orta şekerli" # gtk/gtkfontsel.c:2690 #: gtk/gtkfontsel.c:2720 msgid "medium" msgstr "vasat" # gtk/gtkfontsel.c:2692 #: gtk/gtkfontsel.c:2722 msgid "normal" msgstr "normal" # gtk/gtkfontsel.c:2694 #: gtk/gtkfontsel.c:2724 msgid "light" msgstr "hafif" # gtk/gtkfontsel.c:2696 #: gtk/gtkfontsel.c:2726 msgid "extralight" msgstr "çok hafif" # gtk/gtkfontsel.c:2698 #: gtk/gtkfontsel.c:2728 msgid "thin" msgstr "ince" # gtk/gtkfontsel.c:2875 #: gtk/gtkfontsel.c:2905 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgstr "MAX_FONTS sınırı aşıldı . Bazı yazı tipleri gösterilmayabilir ." # gtk/gtkfontsel.c:3729 #: gtk/gtkfontsel.c:3792 msgid "Apply" msgstr "Uygula" # gtk/gtkfontsel.c:3751 #: gtk/gtkfontsel.c:3814 msgid "Font Selection" msgstr "Yazı tipi seçimi" # gtk/gtkgamma.c:396 #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # gtk/gtkgamma.c:403 #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Gamma değeri" # gtk/gtkinputdialog.c:200 #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:200 msgid "Input" msgstr "Içerim" # gtk/gtkinputdialog.c:208 #: gtk/gtkinputdialog.c:208 msgid "No input devices" msgstr "Içerim yagıtları yok" # gtk/gtkinputdialog.c:237 #: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Device:" msgstr "Aygıt :" # gtk/gtkinputdialog.c:253 #: gtk/gtkinputdialog.c:253 msgid "Disabled" msgstr "Kaptıldı" # gtk/gtkinputdialog.c:261 #: gtk/gtkinputdialog.c:261 msgid "Screen" msgstr "Ekran" # gtk/gtkinputdialog.c:269 #: gtk/gtkinputdialog.c:269 msgid "Window" msgstr "Pencere" # gtk/gtkinputdialog.c:277 #: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Mode: " msgstr ":" # gtk/gtkinputdialog.c:307 #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:307 msgid "Axes" msgstr "Eksenler" # gtk/gtkinputdialog.c:323 #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "Keys" msgstr "Tuşlar" # gtk/gtkinputdialog.c:345 #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:345 msgid "Save" msgstr "Kaydet" # gtk/gtkinputdialog.c:500 #: gtk/gtkinputdialog.c:500 msgid "X" msgstr "X" # gtk/gtkinputdialog.c:501 #: gtk/gtkinputdialog.c:501 msgid "Y" msgstr "Y" # gtk/gtkinputdialog.c:502 #: gtk/gtkinputdialog.c:502 msgid "Pressure" msgstr "Baskı" # gtk/gtkinputdialog.c:503 #: gtk/gtkinputdialog.c:503 msgid "X Tilt" msgstr "X eğilimi" # gtk/gtkinputdialog.c:504 #: gtk/gtkinputdialog.c:504 msgid "Y Tilt" msgstr "Y eğilimi" # gtk/gtkinputdialog.c:544 #: gtk/gtkinputdialog.c:544 msgid "none" msgstr "yok" # gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 msgid "(disabled)" msgstr "(kapatıldı)" # gtk/gtkinputdialog.c:692 #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:692 msgid "clear" msgstr "sil" # gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u'nci sayfa" # gtk/gtkrc.c:1611 #: gtk/gtkrc.c:1785 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d" # gtk/gtkrc.c:1614 #: gtk/gtkrc.c:1788 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı" # gtk/gtkthemes.c:103 #: gtk/gtkthemes.c:103 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ," # gtk/gtktipsquery.c:180 #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Yardımı yok ---"