summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ar.po
blob: 8d2f652017f459df4f640972ab23d58fe16b4bb4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ar.po to Arabic
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
#  <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-04 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
"n<=10 ? 2 : 3\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "عدد القنوات"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "مساحة اللون"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "له شفافية"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "بيتات لكل نموذج"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "عدد أعمدة البكسبف"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "عدد السطور في البكسبف"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "بكسلات"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "الشاشة الافتراضية"

#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "شاشة GDK الافتراضية"

#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
#: ../gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"

#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"

#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "خيارات الخط"

#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة"

#: ../gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "استبانة الخط"

#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "استبانة الخطوط على الشاشة"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "اسم البرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "نسخة البرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "نسخة البرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "نصّ حقوق النسخ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "نصّ التعليقات"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "تعليقات عن البرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "موقع الانترنت"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "وصلة موقع البرنامج."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "عنوان موقع الويب"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفين"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "الموثّقون"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "الفنانين"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "شكر المترجمين"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
"gtk_window_get_default_icon_list()"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة الشعار"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "لف الرخصة"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "غلق المُسرّع"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "قطعة المُسرّع"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"

#: ../gtk/gtkaction.c:193 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: ../gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "اسم متفرّد للعملية."

#: ../gtk/gtkaction.c:209 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "عنوان"

#: ../gtk/gtkaction.c:210
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."

#: ../gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "عنوان قصير"

#: ../gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات."

#: ../gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميحة"

#: ../gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "تلميحة لهذه العملية."

#: ../gtk/gtkaction.c:231
msgid "Stock Icon"
msgstr "أيقونة من المخزون"

#: ../gtk/gtkaction.c:232
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."

#: ../gtk/gtkaction.c:249 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
#: ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"

#: ../gtk/gtkaction.c:250 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"

#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "مرئي عندما يكون افقي"

#: ../gtk/gtkaction.c:257 ../gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."

#: ../gtk/gtkaction.c:272
msgid "Visible when overflown"
msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"

#: ../gtk/gtkaction.c:273
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
"الفائضة."

#: ../gtk/gtkaction.c:280 ../gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"

#: ../gtk/gtkaction.c:281 ../gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
"عمودي."

#: ../gtk/gtkaction.c:288 ../gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "مهم"

#: ../gtk/gtkaction.c:289
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Hide if empty"
msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"

#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."

#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"

#: ../gtk/gtkaction.c:305
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."

#: ../gtk/gtkaction.c:311 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
#: ../gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"

#: ../gtk/gtkaction.c:312
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."

#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Action Group"
msgstr "مجموعة العمليات"

#: ../gtk/gtkaction.c:319
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "اسم لمجموعة العمليات."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."

#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "القيمة الدنيا"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية الدنيا"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "القيمة القصوى"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية القصوى"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "زيادة درجية"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "زيادة التسوية الدرجية"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "زيادة الصفحة"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "حجم الصفحة"

#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"

#: ../gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ترصيف أفقي"

#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
"أيمن عندما يكون 1.0"

#: ../gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ترصيف عمودي"

#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
"للأسفل عندما يكون 1.0"

#: ../gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "قياس أفقي"

#: ../gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"

#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "قياس عمودي"

#: ../gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"

#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "الحشو الأعلى"

#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."

#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "الحشو الأسفل"

#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."

#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "الحشو الأيسر"

#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"

#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "الحشو الأيمن"

#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"

#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "اتجاه السهم"

#: ../gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "اتجاه تأشير السهم"

#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ظل السهم"

#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"

#: ../gtk/gtkarrow.c:91
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "فراغات السطور"

#: ../gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "الترصيف الأفقي"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ترصيف س للابن"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "الترصيف العمودي"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ترصيف ص للابن"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "النسبة"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "ابن مطيع"

#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"

#: ../gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "حشو الرأس"

#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."

#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "حشو المحتوى"

#: ../gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"

#: ../gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "نوع الصفحة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع الصفحة المساعدة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "عنوان الصورة المعاونة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "صورة الرأس"

#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "الصورة الجانبية"

#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "صفحة كاملة"

#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"

#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "عرض الابن الادنى"

#: ../gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"

#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "ارتفاع الابن الادنى"

#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"

#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"

#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"

#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"

#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"

#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "نمط التخطيط"

#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
"و، نهاية"

#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "ثانوي"

#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
"مثلا."

#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Spacing"
msgstr "فراغات"

#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."

#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "متناسق"

#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"

#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"

#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"

#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"

#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"

#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "حشو"

#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"

#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "نوع التحزيم"

#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"

#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219
#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "الموقع"

#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "فهرس الإبن عند الأب"

#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"

#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "استخدام التسطير"

#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"

#: ../gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "مخزن المستخدم"

#: ../gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"

#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:717
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "تركيز عند النقر"

#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"

#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "نحت الحد"

#: ../gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "أسلوب نحت الحد"

#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"

#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "الترصيف العمودي للإبن"

#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "قطعة صورة"

#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"

#: ../gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "موقع الصورة"

#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"

#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "المباعدة الافتراضية"

#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"

#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"

#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"

#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في س"

#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"

#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في ص"

#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"

#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "إزاحة التركيز"

#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"

#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:527 ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "Inner Border"
msgstr "الحد الداخلي"

#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."

#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "تَبَاعُد الصور"

#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."

#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "إظهار صور الأزرار"

#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "السنة"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "أالسنة المنتقات"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "الشهر"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "اليوم"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "اظهار الترويسة"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "اظهار اسماء الأيام"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "لا تغيير للشهر"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"

#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "نمط"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "مرئي"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "عرض الخلية"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "عرض حساسية الخلية"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "ترصيف س"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "ترصيف س"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "ترصيف ص"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "ترصيف ص"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "حشو س"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "حشو س"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "حشو ص"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "حشو ص"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "العرض"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "العرض الثابت"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "الارتفاع"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "الارتفاع الثابت"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "هو موسِّع"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "صف له أبناء"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "هو موسع"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "اسم لون خلفية الخلية"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "لون خلفية الخلية"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "ضبط خلفية الخلية"

#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "مفتاح التسريع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "زر المسرّع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "مغيرات المُسرّع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "قناع التغير للمسرّع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "شفرة المسرّع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "نمط المُسرّع"

#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "نوع المسرّعات"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "النّموذج"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:98
msgid "Text Column"
msgstr "عمود نص"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:99
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "له مَدخل"

#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "اذا كان  FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "جسم بيكسبف"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "بيكسبف للترجمة"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Stock ID"
msgstr "هوية المخزون"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "التفاصيل"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "اتبع الحالة"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "قيمة شريط التَّقدم"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
#: ../gtk/gtkentry.c:570 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "النص"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "النص على عمود التقدم"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "خطوة النبض"

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "الملائمة"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "نسبة الزيادة"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "خانات رقمية"

#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "نص للترجمة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "تعليم"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "نص معلّم للترجمة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "الصفات"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "اسم لون الخلفية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "لون الخلفية كسلسلة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:494
#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Editable"
msgstr "قابل للتحرير"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "عائلة الخطوط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "أسلوب الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "ضرب الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "وزن الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "تمديد الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "نقاط الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "حجم الخط بالنقاط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "تحجيم الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "عامل تحجيم الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "رفع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "تشريط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "فيما إذا سيشرط النص"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:427
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "قص"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "المكان المفضل لقطع النص."

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
#: ../gtk/gtklabel.c:447
msgid "Width In Characters"
msgstr "العرض بالحروف"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:448
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "نسق اللف"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:606
msgid "Wrap width"
msgstr "عرض اللف"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "عرض لف النص"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Alignment"
msgstr "تنسيق"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "كيفية اصطفاف السطور"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "ضبط الخلفية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "ضبط القبول للتحرير"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "ضبط عائلة الخطوط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "ضبط أسلوب الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "مجموعة ضوارب الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "ضبط وزن الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "ضبط تمديد الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "ضبط حجم الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "ضبط تحجيم الخط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "ضبط الرفع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ضبط التشريط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "ضبط التسطير"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "تعيين اللغة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "تم تحديد القطع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "تنسيق"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "حالة التحول"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "حالة التحول للزر"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "حالة متناقضة"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "الحالة المتناقضة للزر"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "قابل للتنشيط"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "حالة الإشعاع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "حجم المؤشر"

#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"

#: ../gtk/gtkcellview.c:163
msgid "CellView model"
msgstr "طراز CellView"

#: ../gtk/gtkcellview.c:164
msgid "The model for cell view"
msgstr "نمط عرض الخلية"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "حجم المؤشر"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "فراغات المؤشر"

#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "تناقض"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"

#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "اللون الحالي"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "اللون المنتقى"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "له متحكم تعتيم"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "له لوحة ألوان"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "اللون الحالي"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "لوحة الألوان الخاصة"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"

#: ../gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"

#: ../gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"

#: ../gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "تفعيل الأسهم دائما"

#: ../gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"

#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس للحالة"

#: ../gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"

#: ../gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "السماح بالفراغ"

#: ../gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"

#: ../gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "القيمة في القائمة"

#: ../gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:589
msgid "ComboBox model"
msgstr "نموذج ComboBox"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:590
msgid "The model for the combo box"
msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:607
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:629
msgid "Row span column"
msgstr "عمود إمتداد السطر"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:630
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:651
msgid "Column span column"
msgstr "عمود إمتداد العمود"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:652
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:673
msgid "Active item"
msgstr "العنصر النشط"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "The item which is currently active"
msgstr "العنصر النشط حاليا"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:693 ../gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:694
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtkentry.c:519
msgid "Has Frame"
msgstr "له إطار"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:733 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "قطف العنوان"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:734
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:751
msgid "Popup shown"
msgstr "نافذة قافزة معروضة"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "Appears as list"
msgstr "يظهر كقائمة"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
"حاسوب"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:775
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "اتجاه السهم"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtkentry.c:618 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:622
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع الظل"

#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "نمط التحجيم"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "عرض الحد"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "ابن"

#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"

#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "نوع المنحنى"

#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"

#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "س الدنيا"

#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"

#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "س الأقصى"

#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"

#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "ص الأدنى"

#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"

#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "ص الأقصى"

#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"

#: ../gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "له فاصل"

#: ../gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"

#: ../gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "حد منطقة المحتوى"

#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"

#: ../gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "فراغات الأزار"

#: ../gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "الفراغات بين الأزرار"

#: ../gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "حد منطقة العمل"

#: ../gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"

#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقع المؤشر"

#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"

#: ../gtk/gtkentry.c:484 ../gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "قيد المنتقى"

#: ../gtk/gtkentry.c:485 ../gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"

#: ../gtk/gtkentry.c:495
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"

#: ../gtk/gtkentry.c:502
msgid "Maximum length"
msgstr "الارتفاع الأقصى"

#: ../gtk/gtkentry.c:503
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"

#: ../gtk/gtkentry.c:511
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"

#: ../gtk/gtkentry.c:512
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"

#: ../gtk/gtkentry.c:520
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"

#: ../gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"

#: ../gtk/gtkentry.c:535
msgid "Invisible character"
msgstr "رمز مخفي"

#: ../gtk/gtkentry.c:536
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"

#: ../gtk/gtkentry.c:543
msgid "Activates default"
msgstr "تنشيط الافتراضات"

#: ../gtk/gtkentry.c:544
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
"زر الادخال"

#: ../gtk/gtkentry.c:550
msgid "Width in chars"
msgstr "العرض بالرموز"

#: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"

#: ../gtk/gtkentry.c:560
msgid "Scroll offset"
msgstr "تكافؤ اللف"

#: ../gtk/gtkentry.c:561
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"

#: ../gtk/gtkentry.c:571
msgid "The contents of the entry"
msgstr "محتويات الخانة"

#: ../gtk/gtkentry.c:586 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "تنسيق س"

#: ../gtk/gtkentry.c:587 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"

#: ../gtk/gtkentry.c:603
msgid "Truncate multiline"
msgstr "قطع السطور المتعددة"

#: ../gtk/gtkentry.c:604
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"

#: ../gtk/gtkentry.c:619
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Border between text and frame."
msgstr "الحد بين النص والاطار."

#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtklabel.c:623
msgid "Select on focus"
msgstr "اختيار عند التركيز"

#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"

#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"

#: ../gtk/gtkentry.c:908
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr "نمط الانهاء"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:274
msgid "The model to find matches in"
msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:296 ../gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Text column"
msgstr "عمود النص"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "Inline completion"
msgstr "التكملة الآلية السطرية"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Popup completion"
msgstr "التكملة الآلية المنبثقة"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
msgid "Popup set width"
msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:366
msgid "Popup single match"
msgstr "انبثاق مطابقة واحدة"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة."

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:381
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "التكملة الآلية السطرية"

#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Your description here"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "النافذة المرئية"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
"الأحداث."

#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "فوق الابن"

#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس "
"أن تكون تحتها."

#: ../gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "ممدد"

#: ../gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"

#: ../gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "نص شارة الموسع"

#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "استخدام التعليم"

#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"

#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"

#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "قطعة الشارة"

#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"

#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Expander Size"
msgstr "حجم الموسع"

#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "حجم سهم الموسع"

#: ../gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "عملية"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "خلفية نظام الملفات"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "مرشح"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "المحلي فقط"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "قطعة التلميح"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "قطعة التلميح نشطة"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "استخدام علامة المعاينة"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "قطعة اضافية"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "إنتقاء متعدّد"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "اظهار المخفي"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية"

#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
"كان ذلك مطلوبا."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Dialog"
msgstr "حوار"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "العرض المطلوب لقطعة الزر، بالمحارف"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "إظهار عمليات الملفات"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"

#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغيت"

#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "

#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "موقع س"

#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "موقع س للقطعة الابنة"

#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "موقع ص"

#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "اسم الخط"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "اسم الخط المنتقى"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans·12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "استخدام خط في الشارة"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "استخدام حجم في الشارة"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "اظهار الأسلوب"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "اظهار الحجم"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "نص اللمحة"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"

#: ../gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "نص شارة الإطار"

#: ../gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "ترصيف س للعلامة"

#: ../gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"

#: ../gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "ترصيف ص للعلامة"

#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "الترصيف العمودي للشارة"

#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"

#: ../gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "ظل الإطار"

#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "مظهر حدود الإطار"

#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "موقع المقبض"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "حافة سريعة"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "ضبط الحافة السريعة"

#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"

#: ../gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"

#: ../gtk/gtkiconview.c:522
msgid "The selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"

#: ../gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Pixbuf column"
msgstr "عمود Pixbuf"

#: ../gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf"

#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص"

#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid "Markup column"
msgstr "عمود الترميز"

#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو"

#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Icon View Model"
msgstr "نمط عرض الأيقونات"

#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "The model for the icon view"
msgstr "نمط عرض الأيقونات"

#: ../gtk/gtkiconview.c:603
msgid "Number of columns"
msgstr "عدد الأعمدة"

#: ../gtk/gtkiconview.c:604
msgid "Number of columns to display"
msgstr "عدد الأعمدة المعروضة"

#: ../gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Width for each item"
msgstr "عرض كل عنصر"

#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "The width used for each item"
msgstr "عرض كل عنصر"

#: ../gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر"

#: ../gtk/gtkiconview.c:653
msgid "Row Spacing"
msgstr "فراغات السطور"

#: ../gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة"

#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Column Spacing"
msgstr "فراغات العمود"

#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة"

#: ../gtk/gtkiconview.c:685
msgid "Margin"
msgstr "الحاشية"

#: ../gtk/gtkiconview.c:686
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات"

#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"

#: ../gtk/gtkiconview.c:703
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما"

#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:602
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Reorderable"
msgstr "قابل لإعادة الترتيب"

#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "View is reorderable"
msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"

#: ../gtk/gtkiconview.c:727
msgid "Selection Box Color"
msgstr "لون علبة الإختيار"

#: ../gtk/gtkiconview.c:728
msgid "Color of the selection box"
msgstr "لون صندوق الإختيار"

#: ../gtk/gtkiconview.c:734
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ألفا علبة الإختيار"

#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "شفافية علبة الإختيار"

#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Pixbuf"
msgstr "بكسبف"

#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf لعرضه"

#: ../gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "بكسماب"

#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap لعرضها"

#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "صورة"

#: ../gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage لعرضها"

#: ../gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "غلاف"

#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"

#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"

#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"

#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "مجموعة الأيقونات"

#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"

#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"

#: ../gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى"

#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "حجم البكسل"

#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة"

#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "رسوم متحركة"

#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"

#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
msgid "Storage type"
msgstr "نوع التخزين"

#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "اظهار صور القوائم"

#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"

#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:587
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"

#: ../gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "نص الشارة"

#: ../gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"

#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:575
msgid "Justification"
msgstr "ضبط"

#: ../gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"

#: ../gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"

#: ../gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"

#: ../gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "لف السطور"

#: ../gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"

#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "نسق نظام الالتواء"

#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."

#: ../gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "قابل للاختيار"

#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"

#: ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"

#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"

#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "قطعة مفتاح الإختصار المسطر"

#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"

#: ../gtk/gtklabel.c:428
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
"لعرض كل النص"

#: ../gtk/gtklabel.c:468
msgid "Single Line Mode"
msgstr "نمط سطر وحيد"

#: ../gtk/gtklabel.c:469
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"

#: ../gtk/gtklabel.c:486
msgid "Angle"
msgstr "الزاويه"

#: ../gtk/gtklabel.c:487
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"

#: ../gtk/gtklabel.c:507
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "العرض الأكبر بالحروف"

#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"

#: ../gtk/gtklabel.c:624
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"

#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ضبط أفقي"

#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"

#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ضبط عمودي"

#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"

#: ../gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "عرض التصميم"

#: ../gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "ارتفاع التصميم"

#: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"

#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "حالة القطع"

#: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"

#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "الحشو العمودي"

#: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"

#: ../gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "الحشو الأفقي"

#: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"

#: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"

#: ../gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"

#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"

#: ../gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"

#: ../gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "أسهم مزدوجة"

#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"

#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "ربط على اليسار"

#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"

#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "ربط على اليمين"

#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"

#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "ربط بالأعلى"

#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"

#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ربط بالأسفل"

#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"

#: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"

#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
"القائمة"

#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"

#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"

#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"

#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "اتّجاه الجمع"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "اتجاه حزمة الإبن"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "اتجاه حزمة الإبن  لشريط القائمة"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "الحشو الداخلي"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"

#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:339
msgid "Take Focus"
msgstr "أخذ تركيز"

#: ../gtk/gtkmenushell.c:340
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "القائمة النازلة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "حد الصورة/الشارة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "استخدم فاصل"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "نوع الرسالة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "نوع الرسالة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "أزرار الرسالة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "استمل التشكيل"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "النص الثانوي"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango."

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "الصورة"

#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "تنسيق ص"

#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"

#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "حشو س"

#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"

#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "حشو ص"

#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"

#: ../gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Page"
msgstr "صفحة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:530
msgid "The index of the current page"
msgstr "دليل الصفحة الحالية"

#: ../gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Tab Position"
msgstr "موقع اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:539
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Tab Border"
msgstr "حد اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:555
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "حد اللسان الأفقي"

#: ../gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:564
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "الحد العمودي للسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:565
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:573
msgid "Show Tabs"
msgstr "عرض الألسنة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"

#: ../gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Show Border"
msgstr "عرض الحد"

#: ../gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"

#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Scrollable"
msgstr "قابل للف"

#: ../gtk/gtknotebook.c:588
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Enable Popup"
msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
"الذهاب لصفحة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Group ID"
msgstr "هويّة المجموعة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab label"
msgstr "شارة اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:619
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Menu label"
msgstr "شارة القائمة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"

#: ../gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab expand"
msgstr "تمديد اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"

#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Tab fill"
msgstr "ملأ اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:647
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Tab pack type"
msgstr "نوع حزم الألسنة"

#: ../gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Tab reorderable"
msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"

#: ../gtk/gtknotebook.c:661
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"

#: ../gtk/gtknotebook.c:667
msgid "Tab detachable"
msgstr "لسان قابل للقطع"

#: ../gtk/gtknotebook.c:668
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"

#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "متخطي التراجع الثانوي"

#: ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "متخطي التقدم الثانوي"

#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "متخطي التراجع"

#: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"

#: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "متخطي التقدم"

#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"

#: ../gtk/gtknotebook.c:744
msgid "Tab overlap"
msgstr "تداخل اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Tab curvature"
msgstr "تقوس اللسان"

#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "حجم تقوس اللسان"

#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "البيانات الشخصية"

#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"

#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "قائمة الخيارات"

#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"

#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "الفراغات حول المؤشر"

#: ../gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"

#: ../gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "ضبط الموقع"

#: ../gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"

#: ../gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "حجم المقبض"

#: ../gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض المقبض"

#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "الموقع الأدنى"

#: ../gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""

#: ../gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "الموقع الأقصى"

#: ../gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""

#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"

#: ../gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح"

#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"

#: ../gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"

#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "Embedded"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkplug.c:147
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."

#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"

#: ../gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "اسم الطابعة"

#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "نهاية خلفية"

#: ../gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "النهاية الخلفية للطابعة"

#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "خيالي"

#: ../gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية"

#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "تقبل PDF"

#: ../gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF"

#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "تقبل PostScript"

#: ../gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript"

#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "رسالة الحالة"

#: ../gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة"

#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "الموقع"

#: ../gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "مكان الطابعة"

#: ../gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة"

#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "عدد الأعمال"

#: ../gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "خيار المصدر"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه القطعة"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "عنوان عمل الطبع"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "طابعة"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "الطابعة المتلقية للطبع"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "تعيينات"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "تعيينات الطابعة"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Track Print Status"
msgstr "متابعة حالة الطبع"

#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
"لخادم الطباعة."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:875
msgid "Default Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:894 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Print Settings"
msgstr "تعيينات الطبع"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:913
msgid "Job Name"
msgstr "اسم العمل"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:914
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "Number of Pages"
msgstr "عدد الصفحات"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "عدد الصفحات في المستند"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:959 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
msgid "Current Page"
msgstr "الصفحة الحالية"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:960 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
msgid "The current page in the document"
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:981
msgid "Use full page"
msgstr "استعمل صفحة كاملة"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:982
#, fuzzy
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
"الصورية"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
"الطبع لخادم الطباعة."

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038
msgid "Show Dialog"
msgstr "اظهر الحوار"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid "Allow Async"
msgstr "اسمح بـ Async"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Export filename"
msgstr "صدّر اسم الملف"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102
msgid "The status of the print operation"
msgstr "حالة عملية الطباعة"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "Status String"
msgstr "نص الحالة"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Custom tab label"
msgstr "عنوان لسان مخصص"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "Selected Printer"
msgstr "الطابعة المنتقاة"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "الـ GtkPrinter المختار"

#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "نمط النشاط"

#: ../gtk/gtkprogress.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
"شيئا لا تعلم كم سيستغرق"

#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "اظهار نص"

#: ../gtk/gtkprogress.c:109
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"

#: ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "ترصيف س للنص"

#: ../gtk/gtkprogress.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"

#: ../gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "ترصيف ص للنص"

#: ../gtk/gtkprogress.c:123
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "أسلوب العمود"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "خطوة النشاط"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "قوالب النشاط"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "القوالب المتقطعة"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "جزء"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "جزء من العمل الذي تم"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "خطوة النبض"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي "
"لعرض كل النص"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "فراغات"

#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "القيمة"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."

#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "القيمة الحالية"

#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل."

#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"

#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"

#: ../gtk/gtkrange.c:323
msgid "Update policy"
msgstr "سياسة التحديث"

#: ../gtk/gtkrange.c:324
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"

#: ../gtk/gtkrange.c:333
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"

#: ../gtk/gtkrange.c:340
msgid "Inverted"
msgstr "معكوس"

#: ../gtk/gtkrange.c:341
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"

#: ../gtk/gtkrange.c:348
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "تخفيض حساسية المدرج"

#: ../gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي "

#: ../gtk/gtkrange.c:357
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "زيادة حساسية المدرج"

#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي "

#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:408
msgid "Fill Level"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:409
msgid "The fill level."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "Slider Width"
msgstr "عرض المتزحلق"

#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"

#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Trough Border"
msgstr "حد منخفض"

#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"

#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Stepper Size"
msgstr "حجم المتخطي"

#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"

#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "فراغات المتخطي"

#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"

#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "إزاحة السهم في س"

#: ../gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"

#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "إزاحة السهم في ص"

#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"

#: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"

#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"

#: ../gtk/gtkrange.c:486
msgid "Trough Side Details"
msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"

#: ../gtk/gtkrange.c:487
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
"مختلفة"

#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "انخفاض تحت المدرج"

#: ../gtk/gtkrange.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr "المدير الأخير"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr "اظهر الخاص"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr "اظهر التلميحات"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Show Icons"
msgstr "اظهر الأيقونات"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr "اظهر غير الموجودة"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr "المحلي فقط"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr "الحدّ"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Sort Type"
msgstr "نوع التّرتيب"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة"

#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة"

#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
msgid "Show Numbers"
msgstr "اعرض الأرقام"

#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة."

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا"

#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "الأسفل"

#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"

#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "الأعلى"

#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"

#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "موقع العلامة على المسطرة"

#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "الحجم الأقصى"

#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"

#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "القياس"

#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"

#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"

#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "رسم القيمة"

#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"

#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "موقع القيمة"

#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"

#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "طول المتزحلق"

#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "طول متزحلق القياس"

#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "فراغات القيمة"

#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"

#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
#: ../gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ضبط أفقي"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ضبط عمودي"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "موضع النافذة"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-"
"placement-set\" صحيحة TRUE."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "تم تحديد مكان النافذة"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع الظل"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "فراغات عمود اللف"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "فراغات عمود اللف"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:308
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "وضع النافذة الملفوفة"

#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع "
"النافذة الملفوفة نفسها."

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "رسم"

#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"

#: ../gtk/gtksettings.c:203
msgid "Double Click Time"
msgstr "وقت النقر الثنائي"

#: ../gtk/gtksettings.c:204
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"

#: ../gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Distance"
msgstr "مسافة النقر الثنائي"

#: ../gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"

#: ../gtk/gtksettings.c:228
msgid "Cursor Blink"
msgstr "وميض المؤشر"

#: ../gtk/gtksettings.c:229
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"

#: ../gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "وقت وميض المؤشر"

#: ../gtk/gtksettings.c:237
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"

#: ../gtk/gtksettings.c:256
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "وقت وميض المؤشر"

#: ../gtk/gtksettings.c:257
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"

#: ../gtk/gtksettings.c:264
msgid "Split Cursor"
msgstr "قسم المؤشر"

#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"

#: ../gtk/gtksettings.c:272
msgid "Theme Name"
msgstr "اسم التيمة"

#: ../gtk/gtksettings.c:273
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"

#: ../gtk/gtksettings.c:281
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات"

#: ../gtk/gtksettings.c:282
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"

#: ../gtk/gtksettings.c:290
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"

#: ../gtk/gtksettings.c:291
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"

#: ../gtk/gtksettings.c:299
msgid "Key Theme Name"
msgstr "اسم تيمة المفتاح"

#: ../gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"

#: ../gtk/gtksettings.c:308
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"

#: ../gtk/gtksettings.c:309
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"

#: ../gtk/gtksettings.c:317
msgid "Drag threshold"
msgstr "سحب العتبة"

#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"

#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Font Name"
msgstr "اسم الخط"

#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid "Name of default font to use"
msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"

#: ../gtk/gtksettings.c:335
msgid "Icon Sizes"
msgstr "أحجام الأيقونات"

#: ../gtk/gtksettings.c:336
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "GTK Modules"
msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK"

#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا"

#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Xft Antialias"
msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"

#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"

#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Hinting"
msgstr "تركيز Xft"

#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"

#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "أسلوب تركيز Xft"

#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull"

#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"

#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: ../gtk/gtksettings.c:395
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"

#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor theme name"
msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر"

#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي"

#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor theme size"
msgstr "حجم سِمة المؤشر"

#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي"

#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Alternative button order"
msgstr "ترتيب الأزرار البديل"

#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل"

#: ../gtk/gtksettings.c:442
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ترتيب الأزرار البديل"

#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'"

#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية "
"الإدخال"

#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg "

#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف "
"التغيير"

#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Start timeout"
msgstr "انقضاء مدة البدأ"

#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"

#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid "Repeat timeout"
msgstr "انقضاء مدة الإعادة"

#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"

#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Expand timeout"
msgstr "مدة انقضاء التوسيع"

#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد القطعة إلى منطقة جديدة"

#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Color scheme"
msgstr "مخطط اللون"

#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات"

#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "Enable Animations"
msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"

#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة "

#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض"

#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة"

#: ../gtk/gtksettings.c:572
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "انقضاء مدة البدأ"

#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:621
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"

#: ../gtk/gtksettings.c:640
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:659
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"

#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Error Bell"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""

#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "Color Hash"
msgstr "هاش اللون"

#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان"

#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"

#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"

#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "Default print backend"
msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة"

#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا"

#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع"

#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع"

#: ../gtk/gtksettings.c:765
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"

#: ../gtk/gtksettings.c:766
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"

#: ../gtk/gtksettings.c:782
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"

#: ../gtk/gtksettings.c:783
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "النسق"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "الإتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة لقطعها "

#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr "أهمل المخفي"

#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "اذا كان صحيحا ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "نسبة التسلق"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "طقطقات لنقرات"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "رقمي"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "التواء"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "سياسة التحديث"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"

#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "له مقبض تحجيم"

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "

#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "The size of the icon"
msgstr "حجم الأيقونة"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Blinking"
msgstr "ومّاض"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."

#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "إتجاه الطبق."

#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "سطور"

#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "عدد السطور في الجدول"

#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"

#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"

#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "فراغات السطور"

#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"

#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "فراغات العمود"

#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"

#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"

#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "ربط إلى اليسار"

#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "ربط إلى اليمين"

#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "رقم العمود الضي إليه ستربط الجهة اليمنى للقطعة الإبنة"

#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ربط للأعلى"

#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى قطعة إبنة"

#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ربط للأسفل"

#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "الخيارات الأفقية"

#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"

#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "الخيارات العمودية"

#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"

#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "الحشو الأفقي"

#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"

#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "الحشو العمودي"

#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"

#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"

#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"

#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "قسم السطر"

#: ../gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"

#: ../gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "قسم الكلمات"

#: ../gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "جدول الشارات"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "جدول الشارات النصية"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "النص الحالي للحاجز"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "له اختيار"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid "Cursor position"
msgstr "موقع المؤشّر"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid "Copy target list"
msgstr "انسخ القائمة الوجهة"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr "قائمة أهداف اللصق"

#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND"

#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "اسم الشارة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"

#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"

#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"

#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"

#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"

#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "قناع تنقيط الواجهة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"

#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "اتجاه النص"

#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"

#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"

#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"

#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات "
"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"

#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي."

#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "الهامش ا?يسر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"

#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "الهامش ا?يمن"

#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"

#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Indent"
msgstr "إزاحة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"

#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات "
"بونغو"

#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"

#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"

#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "بكسلات داخل الالتواء"

#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:567
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"

#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Tabs"
msgstr "الأشرطة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"

#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "مخفي"

#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا"

#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "اسم لون خلفية الفقرة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "اسم لون خلفية كنص"

#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "اسم لون خلفية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"

#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""

#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "تعيين الضبط"

#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"

#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "تعيين الإزاحة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"

#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"

#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"

#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "تعيين نظام الالتواء"

#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"

#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "تعيين الأشرطة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"

#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "تعيين غير المرئية"

#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"

#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "لون خلفية محدّد"

#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة"

#: ../gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"

#: ../gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"

#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "بكسلات داخل الالتواء"

#: ../gtk/gtktextview.c:566
msgid "Wrap Mode"
msgstr "نظام الالتواء"

#: ../gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left Margin"
msgstr "الهامش الأيسر"

#: ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Right Margin"
msgstr "الهامش الأيمن"

#: ../gtk/gtktextview.c:622
msgid "Cursor Visible"
msgstr "المؤشر مرئي"

#: ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"

#: ../gtk/gtktextview.c:630
msgid "Buffer"
msgstr "ذاكرة وسيطة"

#: ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"

#: ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "Overwrite mode"
msgstr "نسق التنميق"

#: ../gtk/gtktextview.c:639
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"

#: ../gtk/gtktextview.c:646
msgid "Accepts tab"
msgstr "تقبل الألسنة"

#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"

#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Error underline color"
msgstr "خطأ في لون التسطير"

#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"

#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "رسم المؤشر"

#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "منط شريط الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "عرض السهم"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "تلميحات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "

#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr "حجم الأيقونات محدّد"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "فيما إذا كتم تحديد  icon-size"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "حجم الفاصل"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "حجم الفواصل"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "التوسيع العلوي للابن "

#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "نمط الفاصل"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "تحرير الزر"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "نمط شريط الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
"إلخ."

#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"

#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
"لمفتاح التذكير المسرع"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "هوية المخزون"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "اسم الأيقونة"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "قطعة الأيقونة"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "تَبَاعُد الأيقونة"

#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"

#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"

#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"

#: ../gtk/gtktreeview.c:554
msgid "TreeView Model"
msgstr "نمط العرض الشجري"

#: ../gtk/gtktreeview.c:555
msgid "The model for the tree view"
msgstr "نمط عرض الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "الضبط الأفقي للكائن"

#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "الضبط العمودي للكائن"

#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Headers Visible"
msgstr "العناوين مرئية"

#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"

#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Headers Clickable"
msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"

#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"

#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Expander Column"
msgstr "عمود موسع"

#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"

#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Rules Hint"
msgstr "تلميحة القواعد"

#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Enable Search"
msgstr "تفعيل البحث"

#: ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"

#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Search Column"
msgstr "عمود بحث"

#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"

#: ../gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "نسق الارتفاع الثابت"

#: ../gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"

#: ../gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Hover Selection"
msgstr "اختيار الحوم"

#: ../gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"

#: ../gtk/gtktreeview.c:688
msgid "Hover Expand"
msgstr "تمديد الحوم"

#: ../gtk/gtktreeview.c:689
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها"

#: ../gtk/gtktreeview.c:696
msgid "Show Expanders"
msgstr "اظهار الموسعات"

#: ../gtk/gtktreeview.c:697
msgid "View has expanders"
msgstr "المظهر له موسعات"

#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Level Indentation"
msgstr "مستوى التثليم"

#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى"

# In french = etirement
#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Rubber Banding"
msgstr "التمديد"

#: ../gtk/gtktreeview.c:715
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "مكّن خطوط الشبكة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "مكّن خطوط الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "العرض العمودي للفاصل"

#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"

#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "العرض الأفقي للفاصل"

#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"

#: ../gtk/gtktreeview.c:770
msgid "Allow Rules"
msgstr "اسمح بالقواعد"

#: ../gtk/gtktreeview.c:771
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"

#: ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Indent Expanders"
msgstr "إزاحة الموسعات"

#: ../gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "جعل الموسعات مجوفة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Even Row Color"
msgstr "لون السطر الزوجي"

#: ../gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"

#: ../gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Odd Row Color"
msgstr "لون السطر الغريب"

#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Row Ending details"
msgstr "تفاصيل نهاية الصف"

#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Grid line width"
msgstr "عرض خط الشبكة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Tree line width"
msgstr "عرض سطر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Grid line pattern"
msgstr "نمط خط الشبكة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Tree line pattern"
msgstr "نمط سطر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ما إذا يعرض العمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Resizable"
msgstr "قابل للتحجيم"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
msgstr "العرض الحالي للعمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Sizing"
msgstr "تحجيم"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "نظام التحجيم للعمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Fixed Width"
msgstr "العرض الثابت"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum Width"
msgstr "العرض الأصغر"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum Width"
msgstr "العرض الأكبر"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للقطعة"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Clickable"
msgstr "قابل للنقر"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget"
msgstr "كائن"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort indicator"
msgstr "مؤشر الفرز"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort order"
msgstr "ترتيب الفرز"

#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"

#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"

#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"

#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"

#: ../gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Widget name"
msgstr "اسم الكائن"

#: ../gtk/gtkwidget.c:441
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم الكائن"

#: ../gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Parent widget"
msgstr "الكائن ا?ب"

#: ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"

#: ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Width request"
msgstr "طلب عرض"

#: ../gtk/gtkwidget.c:456
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Height request"
msgstr "طلب ارتفاع"

#: ../gtk/gtkwidget.c:465
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"

#: ../gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"

#: ../gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Application paintable"
msgstr "التطبيق قابل للرسم"

#: ../gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"

#: ../gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Can focus"
msgstr "ممكن تلقي البؤرة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"

#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Has focus"
msgstr "له بؤرة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"

#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Is focus"
msgstr "هو تركيز"

#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"

#: ../gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Can default"
msgstr "ممكن الافتراض"

#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:522
msgid "Has default"
msgstr "له افتراض"

#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Receives default"
msgstr "استقبال الافتراض"

#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"

#: ../gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Composite child"
msgstr "ابن مركب"

#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"

#: ../gtk/gtkwidget.c:543
msgid "Style"
msgstr "نمط"

#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"

#: ../gtk/gtkwidget.c:550
msgid "Events"
msgstr "أحداث"

#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه القطعة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Extension events"
msgstr "أحداث امتداد"

#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه القطعة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "No show all"
msgstr "لا عرض للكل"

#: ../gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:584
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "تلميحة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:585
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"

#: ../gtk/gtkwidget.c:606
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "تلميحة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:607
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "محتويات الخانة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
msgid "Interior Focus"
msgstr "بؤرة داخلية"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "Focus linewidth"
msgstr "عرض خط البؤرة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1658
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1659
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
msgid "Focus padding"
msgstr "حشو البؤرة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1665
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1670
msgid "Cursor color"
msgstr "لون المؤشر"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1671
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1676
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1677
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
"اليسار و من اليسار إلى اليمين"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1683
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."

#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
msgid "Draw Border"
msgstr "ارسم الحدّ"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان القطعة "

#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "لون الوصلة غير المزارة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "لون الوصلات غير المزارة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
msgid "Visited Link Color"
msgstr "لون الوصلة المزارة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Color of visited links"
msgstr "لون الوصلات المزارة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
msgid "Wide Separators"
msgstr "فواصل عريضة"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1755
msgid "Separator Width"
msgstr "عرض الفاصل"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1770
msgid "Separator Height"
msgstr "ارتفاع الفاصل"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1771
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1785
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1800
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"

#: ../gtk/gtkwidget.c:1801
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"

#: ../gtk/gtkwindow.c:450
msgid "Window Type"
msgstr "نوع النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:451
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:460
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "هويّة المجموعة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:485
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Allow Shrink"
msgstr "اسمح بالانكماش"

#: ../gtk/gtkwindow.c:494
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
"من الحالات."

#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Allow Grow"
msgstr "اسمح بالنمو"

#: ../gtk/gtkwindow.c:502
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"

#: ../gtk/gtkwindow.c:510
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."

#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Modal"
msgstr "سائدة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
"هذه النافذة)"

#: ../gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Window Position"
msgstr "موقع النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:526
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقع النافذة الأولي"

#: ../gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Default Width"
msgstr "العرض الافتراضي"

#: ../gtk/gtkwindow.c:535
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"

#: ../gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Default Height"
msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"

#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"

#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تدمير مع الأم"

#: ../gtk/gtkwindow.c:555
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"

#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Icon for this window"
msgstr "أيقونة لهذه النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Is Active"
msgstr "نشط"

#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"

#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"

#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "Type hint"
msgstr "أكتب التلميحة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:611
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"

#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Skip taskbar"
msgstr "تخطي عمود المهام"

#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."

#: ../gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Skip pager"
msgstr "تخطي المتصفح"

#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."

#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Urgent"
msgstr "إستعجالي"

#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Accept focus"
msgstr "تقبل التركيز"

#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."

#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Focus on map"
msgstr "تركيز على الخارطة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."

#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Decorated"
msgstr "مزوق"

#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"

#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Deletable"
msgstr "قابل للحذف"

#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"

#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"

#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"

#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Transient for Window"
msgstr "عابر النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "العابر الوالد للنافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:745
#, fuzzy
msgid "Opacity for Window"
msgstr "عابر النافذة"

#: ../gtk/gtkwindow.c:746
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "نوع النافذة"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"

#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"

#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"

#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"