summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
blob: 484be415b947f1b55c3f37422478df6d00da548b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
# Bulgarian translation for gtk+properties.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 13:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Брой канали"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Броят отчети за пиксел"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветово пространство"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Има алфа канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битове за отчет"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Броят битове за отчет"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Дължина на ред"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"

#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: gdk/gdkpango.c:546
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"

#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Настройки на шрифт"

#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"

#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Разделителна способност за шрифт"

#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Име на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Версия на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Версията на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Авторски права"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация за авторските права върху програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "Коментар"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментари за програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "Адрес на уеб сайт"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "Етикет на страница в Интернет"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
"подразбиране е адресът-УРЛ"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Списък на авторите на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Дизайнери"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
"програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Преводачи"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, по подразбиране се "
"използва gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Име на иконата за логото"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
"„Относно“."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."

#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Заграждение за ускорение"

#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"

#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Мнемоника за графични обекти"

#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"

#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: gtk/gtkaction.c:192
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникално име за действието."

#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."

#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Short label"
msgstr "Кратък етикет"

#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."

#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка за това действие."

#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "Stock Icon"
msgstr "Стандартна икона"

#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
"представят това действие."

#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"

#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"

#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим хоризонтално"

#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е "
"хоризонтално ориентирана."

#: gtk/gtkaction.c:262
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при преливане"

#: gtk/gtkaction.c:263
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
"преливане."

#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим вертикално"

#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално "
"ориентирана."

#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Е важно"

#: gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриване, ако е празно"

#: gtk/gtkaction.c:288
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."

#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствителен"

#: gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."

#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"

#: gtk/gtkaction.c:302
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Дали действието е видимо."

#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Action Group"
msgstr "Група на действия"

#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
"вътрешно ползване)."

#: gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име на групата за действия."

#: gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали групата действия е включена."

#: gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали групата за действия е видима."

#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Стойност на изменението"

#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минималната стойност на изменението"

#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максималната стойност на изменението"

#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Стъпка на изменение"

#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката на изменение"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Страница на изменение"

#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката-страница на изменението"

#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Размер на страницата"

#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размерът на страницата на изменението"

#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е "
"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно "
"подравняване, 1.0 е долно подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"

#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
"означава всичко"

#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"

#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
"означава всичко"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Горна обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."

#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Долна обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."

#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Лява обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."

#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Дясна обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."

#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление на стрелка"

#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"

#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сянка на стрелката"

#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Поява на сянка около стрелката"

#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"

#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"

#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Пропорция"

#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Дъщерна пропорция"

#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния "
"елемент на рамката"

#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"

#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"

#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Вътрешно запълване по широчина"

#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Вътрешно запълване по височина"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Стил на подредба"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Вторична група"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
"елементи, напр. за бутони за помощ."

#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Разредка"

#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"

#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"

#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"

#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"

#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Дали дъщерните елементи да бъдат получат допълнително място, когато "
"контейнерът нараства"

#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"

#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за "
"елемента или да се остави като разстояние"

#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Обшивка"

#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"

#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Тип пакетиране"

#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към "
"началото или края на контейнера"

#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"

#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"

#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Използване на „_“"

#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ако е зададено, символът „_“ означава, че следващият символ ще бъде "
"използван за мнемонична комбинация с клавиши"

#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Използване на вграден"

#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на вграден обект вместо "
"показваният"

#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусиране при натискане"

#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"

#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Релеф на границите"

#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Стилът на релефа на границите"

#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"

#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"

#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Графичен обект за изображение"

#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"

#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Позиция на изображението"

#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"

#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Пространство по подразбиране"

#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "

#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Външно пространство по подразбиране"

#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
"се показва извън границите"

#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Отместване по X на обект"

#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутона е "
"натиснат"

#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Отместване по Y на обект"

#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е "
"натиснат"

#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Изместване на фокус"

#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"

#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Inner Border"
msgstr "Вътрешна граница"

#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Граница между границата на бутона и дъщерния елемент."

#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Отстояние между изображенията"

#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"

#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Показване образите на бутоните"

#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"

#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "The selected year"
msgstr "Избраната година"

#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"

#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "Show Heading"
msgstr "Заглавна част"

#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"

#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показване на имената на дните"

#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"

#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "No Month Change"
msgstr "Месецът не се променя"

#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"

#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показване на номерата на седмиците"

#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "видимост"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Показване на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "подравняване по X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Подравняване по X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "подравняване по Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Подравняване по Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "добавка по X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Добавка по X"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "добавка по Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Добавка по Y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "широчина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксираната широчина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "височина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксираната височина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Е разширител"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Е разширен"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Редът е разширител и е разширен"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Име на цвета на фона на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвят на фона на клетка"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
msgid "Accelerator key"
msgstr "Бърз клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Стойност на клавиша на бързия клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатори за бързия клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маската за модификаторите за бързия клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код на клавиша за бързия клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Хардуерният код на клавиша за бързия клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим на бързия клавиш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Видът на бързите клавиши"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "Текстова колона"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Съдържание"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Обект „буфер с пиксели“"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Детайл"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Следване на състоянието"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Стойност на лентата за прогрес"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на лентата за прогрес"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Текст за изобразяване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Маркиране"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Маркиран текст за изобразяване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Единичен абзац"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Дали да целият текст е един абзац"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "Име на цвета на фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвят на фон като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фон"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "Име на цвят на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвят на преден план като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "Фамилия шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "Чернота на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "Широчина на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "Шрифт в точки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер на шрифт в точки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "Мащаб на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "Издигане"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е "
"отрицателно)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "Подчертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стил на подчертаване за текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст като код на ISO. Pango може да използва това "
"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър, "
"най-вероятно не се нуждаете от него"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "Широчина в символи"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
msgid "Wrap width"
msgstr "Широчина за пренос"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как да се подравнят линиите"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "Фон"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "Преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "Фамилия шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "Стил на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "Вариант на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "Чернота"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разширяване на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "Размер на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "Мащаб на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "Издигане"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Дали този етикет засяга издигането"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Зачертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "Подчертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "Задаване на език"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Задаване на съкращаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Състояние на превключване"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Състояние на превключване на бутоните"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Неопределено състояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Неопределено състояние на бутона"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Активируеми"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Радио състояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер на индикатор"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"

#: gtk/gtkcellview.c:166
msgid "CellView model"
msgstr "Режим на изглед с клетки"

#: gtk/gtkcellview.c:167
msgid "The model for cell view"
msgstr "Моделът на изглед с клетки"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер на индикатор"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размер на индикатор"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неопределимост"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Използване на алфа"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Избрания цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата алфа"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Има контрол на непрозрачност"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "Има палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "Текущият цвят"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "Потребителска палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра за избор на цвят"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Клавиши със стрелки"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Винаги разрешава стрелките"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Разлика в регистъра"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Може празна"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Само от списъка"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"

#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел на падащото меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:521
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Моделът на падащото меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"

#: gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "Row span column"
msgstr "Колона за редовете"

#: gtk/gtkcombobox.c:561
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"

#: gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "Column span column"
msgstr "Колона за колоните"

#: gtk/gtkcombobox.c:583
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"

#: gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "Active item"
msgstr "Активен елемент"

#: gtk/gtkcombobox.c:604
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елементът, който в момента е активен"

#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Откъсване на менютата"

#: gtk/gtkcombobox.c:624
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"

#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
msgid "Has Frame"
msgstr "С рамка"

#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"

#: gtk/gtkcombobox.c:648
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"

#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заглавие за откъснато"

#: gtk/gtkcombobox.c:664
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този "
"изскачащ прозорец е отделен"

#: gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Popup shown"
msgstr "Изскачащият прозорец е показан"

#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Appears as list"
msgstr "Като списък"

#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна на размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Широчина на рамка"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Дъщерен елемент"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Тип крива"

#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум Х"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимална възможна стойност за Х"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум Х"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимална възможна стойност за Х"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимално Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимална възможна стойност за Y"

#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимално Y"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за Y"

#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделител"

#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"

#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"

#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"

#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "Разредка на бутони"

#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"

#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"

#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"

#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на показалеца"

#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"

#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "Свързана към избора"

#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"

#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"

#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"

#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"

#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

#: gtk/gtkentry.c:499
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"

#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"

#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"

#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Invisible character"
msgstr "Заместващ символ"

#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"

#: gtk/gtkentry.c:530
msgid "Activates default"
msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"

#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Дали да се активира елементът по подразбиране (като бутон по подразбиране в "
"диалог) когато е натиснат „Enter“"

#: gtk/gtkentry.c:537
msgid "Width in chars"
msgstr "Широчина в символи"

#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"

#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на придвижването"

#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"

#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записа"

#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "

#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
"подредби отдясно-наляво (RTL)"

#: gtk/gtkentry.c:590
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Съкращаване на множество редове"

#: gtk/gtkentry.c:591
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"

#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Граница между текста и рамката."

#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"

#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"

#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Време за подсказка на парола"

#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на завършване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална дължина на ключа"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "Вътрешно допълване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "Изскачащо завършване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."

#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Видим прозорец"

#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
"използва само, за да улавя събития."

#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Над дъщерния елемент"

#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния "
"елемент или под него."

#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "Разширен"

#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"

#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на етикета на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Използване на маркиране"

#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"

#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Графичен обект „Етикет“"

#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"

#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"

#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"

#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Модул за файлова система"

#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"

#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"

#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"

#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"

#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Предварителен преглед"

#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"

#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Включен предварителен преглед"

#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
"приложението, да се показва."

#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Етикет за преглед"

#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."

#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Допълнителен графичен обект"

#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
"допълнителни възможности."

#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Множествен избор"

#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"

#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показване на скритите"

#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"

#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Потвърждение за презапис"

#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Дали диалогът за избор на файлове в режим за запазване ще показва прозорец "
"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогова кутия"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"

#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"

#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Текущото избрано име на файл"

#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Показване на файловите операции"

#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"

#: gtk/gtkfilesystem.c:389
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменена"

#: gtk/gtkfilesystem.c:390
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Дали операцията е била успешно отменена"

#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"

#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"

#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"

#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"

#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Името на избрания шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Използване на шрифт в етикета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Използване на размер в етикета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Показване на стил"

#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Показване на размер"

#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"

#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Низът X, който представя този шрифт"

#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, който текущо е избран"

#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Текст за прегледа"

#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"

#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст на етикет на рамката"

#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"

#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"

#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"

#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"

#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"

#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сянка на рамка"

#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Вид на границите на рамката"

#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"

#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип сянка"

#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вид на сянката около контейнера"

#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция на манипулатора"

#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"

#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Изравняване на края"

#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
"кутията"

#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Включено изравняване на края"

#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"

#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Selection mode"
msgstr "Начин на избор"

#: gtk/gtkiconview.c:518
msgid "The selection mode"
msgstr "Начинът за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Колона на буферите"

#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"

#: gtk/gtkiconview.c:555
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"

#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Markup column"
msgstr "Колона с маркиране"

#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"

#: gtk/gtkiconview.c:582
msgid "Icon View Model"
msgstr "Изглед с икони"

#: gtk/gtkiconview.c:583
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Моделът на изглед с икони"

#: gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"

#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"

#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Width for each item"
msgstr "Широчина на всеки елемент"

#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "The width used for each item"
msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"

#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"

#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Row Spacing"
msgstr "Разредка на редовете"

#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"

#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Column Spacing"
msgstr "Разредка на колоните"

#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"

#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Margin"
msgstr "Поле"

#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"

#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"

#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "Преподредим"

#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
msgstr "Изгледът може да се преподрежда"

#: gtk/gtkiconview.c:723
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвят на прозореца за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цветът на прозореца за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"

#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Буфер с пиксели"

#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за показване"

#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Карта с пиксели"

#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за показване"

#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за показване"

#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име на файла за зареждане и показване"

#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."

#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Набор икони"

#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набор икони за показване"

#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на икона"

#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символичен размер, който се използва от вградените икони, набор от икони или "
"именувана икона"

#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пиксели"

#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"

#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"

#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "Тип на запазване"

#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Показване на изображения в менютата"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"

#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"

#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "Текстът на етикета"

#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"

#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Нагласяване"

#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
"xalign"

#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Низ със символи за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от от текста, "
"които да се подчертаят"

#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Прехвърляне на ред"

#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"

#: gtk/gtklabel.c:356
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на пренасяне по редове"

#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"

#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "Избираем"

#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"

#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоничен клавиш"

#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"

#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемоничен графичен обект"

#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"

#: gtk/gtklabel.c:425
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "На един ред"

#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"

#: gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "Ъгъл"

#: gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"

#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимална широчина в символи"

#: gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"

#: gtk/gtklabel.c:621
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"

#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"

#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"

#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикално нагласяване"

#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"

#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Широчината на подредбата"

#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Височината на подредбата"

#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
"е отделено"

#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Откъснато"

#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"

#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикално разстояние"

#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Допълнително място над и под менюто"

#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Хоризонтално отстояние"

#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"

#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикален отстъп"

#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"вертикално"

#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Хоризонтален отстъп"

#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"хоризонтално"

#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойни стрелки"

#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."

#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Ляво прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Дясно прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
"елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Горно прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Долно прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Променливи ускорители"

#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
"клавиш над обект от менюто."

#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"

#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
"преди да се появи подменюто"

#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"

#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"

#: gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "Посока на пакетиране"

#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"

#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"

#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"

#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"

#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешно пространство"

#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"

#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"

#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"

#: gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr "Вземане на фокус"

#: gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Падащото меню"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "Изображение/етикет рамка"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
msgstr "Разделител"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "Тип съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "Типът на съобщението"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "Бутони на съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
msgid "Use Markup"
msgstr "Използване на маркиране"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Secondary Text"
msgstr "Допълнителен текст"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The image"
msgstr "Изображението"

#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Подравняване по Y "

#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"

#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Поле по X"

#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
"графичния обект в пиксели"

#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Поле по Y"

#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
"графичния обект в пиксели"

#: gtk/gtknotebook.c:524
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индексът на текущата страница"

#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение на табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:534
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хоризонтална рамка на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:551
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:559
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикална рамка на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:560
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показване на табове"

#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"

#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Show Border"
msgstr "Граници"

#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"

#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Scrollable"
msgstr "Може да се придвижва"

#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
"отколкото свободното екранно място"

#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Enable Popup"
msgstr "Изскачащи менюта"

#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"

#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"

#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Group ID"
msgstr "Идентификатор на група"

#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"

#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
msgstr "Текст на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"

#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Menu label"
msgstr "Меню текст"

#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"

#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Tab expand"
msgstr "Разширение на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"

#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Tab fill"
msgstr "Допълване на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"

#: gtk/gtknotebook.c:648
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип пакетиране на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:655
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Преподредими табове"

#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"

#: gtk/gtknotebook.c:662
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделими табове"

#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Дали табът може да се отделя."

#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"

#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"

#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"

#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Стрелка назад"

#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"

#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Стрелка напред"

#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"

#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Tab overlap"
msgstr "Припокриване на табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:740
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер на припокриването на табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab curvature"
msgstr "Заобляне на табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер на заоблянето на табовете"

#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Данни за потребителя"

#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Указател към данните на анонимен потребител"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Меню опции"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер на падащ индикатор"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Разстояние около индикатор"

#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/"
"горния край)"

#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "Задаване на позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"

#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер дръжката"

#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "Широчина на дръжката"

#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимална позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"

#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимална позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"

#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "Променяне на размер"

#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"

#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "Смаляване"

#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"

#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"

#: gtk/gtkprintbackend.c:261
msgid "Default print backend"
msgstr "Модулът за печат по подразбиране"

#: gtk/gtkprintbackend.c:262
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"

#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Име на принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Модул"

#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Модул за принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Виртуален"

#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ЛЪЖА, ако това е реално хардуерно устройство"

#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Приема PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PDF-и"

#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Приема PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Съобщение за състоянието"

#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Низ, даващ текущото състояние на принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"

#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Местонахождението на принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Името на иконата за този принтер"

#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Брой задания"

#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Настройка на източника"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption, зад този графичен обект"

#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заглавието на заданието за печат"

#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"

#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки на принтера"

#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата"

#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Track Print Status"
msgstr "Проследяване на състоянието на печата"

#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"ИСТИНА, ако заданието за печат ще продължи да генерира сигнали за промяна на "
"състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или "
"сървъра за печат."

#: gtk/gtkprintoperation.c:857
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"

#: gtk/gtkprintoperation.c:858
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"

#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки за печат"

#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"

#: gtk/gtkprintoperation.c:895
msgid "Job Name"
msgstr "Име на задание"

#: gtk/gtkprintoperation.c:896
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"

#: gtk/gtkprintoperation.c:919
msgid "Number of Pages"
msgstr "Брой страници"

#: gtk/gtkprintoperation.c:920
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Броят страници в документа"

#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
msgid "Current Page"
msgstr "Текущата страница"

#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущата страница в документа"

#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "Use full page"
msgstr "Използване на цялата страница"

#: gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгъла на страницата, а не "
"ъгъла на зоната за изобразяване"

#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си "
"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Unit"
msgstr "Единица"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показване на диалогова кутия"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "Allow Async"
msgstr "Позволяване на асинхронност"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "Export filename"
msgstr "Име на файл при изнасяне"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Състояние на операцията по печата"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status String"
msgstr "Низ за състоянието"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Човешко описание на състоянието"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "Custom tab label"
msgstr "Потребителски етикет на таб"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
msgid "Selected Printer"
msgstr "Избраният принтер"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, който е избран"

#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим на активност"

#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
"продължителност"

#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "Показване на текст"

#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"

#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Подравняване на текст по x "

#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
"графичния обект за прогрес"

#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "Подравняване на текст по у"

#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
"графичния обект за прогрес"

#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "Adjustment"
msgstr "Нагласяване"

#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"

#: gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Bar style"
msgstr "Стил на лентата"

#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Activity Step"
msgstr "Стъпка на активност"

#: gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блокове за активност"

#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Броят блокове, които могат да паснат в за пространството на лентата за "
"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Отделни блокове"

#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Fraction"
msgstr "Част"

#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Част от цялата работа която е извършена"

#: gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Pulse Step"
msgstr "Стъпка на пулс"

#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"

#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"

#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Стойността"

#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
"това действие е текущото действие на своята група."

#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"

#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Текущата стойност"

#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Свойството стойност на текущо активният член на групата, към която "
"принадлежи това действие."

#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."

#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
msgstr "Политика на обновяване"

#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"

#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"

#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Inverted"
msgstr "Обърнат"

#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Обръщане на посоката"

#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре"

#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политиката на чувствителност на стрелките, които сочат към долната граница "
"на интервала"

#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствителност на стрелките надолу"

#: gtk/gtkrange.c:350
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политиката на чувствителност на стрелките, които сочат към горната граница "
"на интервала"

#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Slider Width"
msgstr "Широчина на плъзгач"

#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"

#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница на полето"

#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"

#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Size"
msgstr "Големина на стрелките"

#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"

#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Разстояние около стрелките"

#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"

#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по X "

#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"

#: gtk/gtkrange.c:405
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по Y"

#: gtk/gtkrange.c:406
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"

#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"

#: gtk/gtkrange.c:415
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
"Когато е ИСТИНА, плъзгачите ще бъдат изчертвани АКТИВНИ и с ВЪТРЕШНА сянка "
"при влачене"

#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Странични детайли на дупките"

#: gtk/gtkrange.c:427
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, частите на дупките от двете страни на плъзгача се изчертават с "
"различни детайли"

#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Скали под дупките"

#: gtk/gtkrange.c:444
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Дали да се изчертава през целия интервал или да се пропускат стрелките и "
"отстоянието"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управление на последно ползвани"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Кой обект за последно използвани обекти да се използва"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
msgstr "Показване на скритите"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Дали скритите елементи да бъдат показани"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показване на подсказки"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Show Icons"
msgstr "Показване на икони"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Дали да има икона до елемента"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr "Показване, че липсва"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
msgstr "Само локални"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси-УРИ - file:"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr "Ограничаване"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Sort Type"
msgstr "Вид подредба"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показване на номерата"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Дали елементите да се показват с номер"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Максималният брой елементи, които да се връщат от "
"gtk_recent_manager_get_items()"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размерът на списък с последно използваните елементи"

#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Начална ст-ст"

#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Начална стойност на линията"

#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Крайна ст-ст"

#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Крайната стойност на линията"

#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Позиции на маркер на линията"

#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"

#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимален размер на линията"

#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"

#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"

#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"

#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"

#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Стойност"

#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"

#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Позицията на стойността"

#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"

#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Дължина на плъзгача"

#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Дължината на плъзгача"

#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Отстояние на стойността"

#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"

#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"

#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"

#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Показван на втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за "
"придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Хоризонтално регулиране"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикално регулиране"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Разполагане на прозорец"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване. Това свойство "
"се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е ИСТИНА."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Разполагане на няколко прозореца"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Дали „window-placement“ да се ползва при определянето къде е поместено "
"съдържанието спрямо лентите за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип сянка"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Разстояние за лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените "
"прозорци, ако няма изрично задаване от прозореца с лентите"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Изчертаване"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"

#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време на двойно натискане"

#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
"двойно натискане"

#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние за двойно натискане"

#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
"двойно натискане"

#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигащ показалец"

#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Дали показалецът ще мига"

#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време на мигане на показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"

#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "Отделни показалци"

#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
"надясно и отдясно-наляво"

#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "Име на тема"

#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"

#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име на тема за икони"

#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"

#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Име на резервната тема за икони"

#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"

#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име на тема за клавиши"

#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"

#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Ускорител на лентата с менюта"

#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"

#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг на изтегляне"

#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"

#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"

#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"

#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размери на икони"

#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули на GTK"

#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"

#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Заглаждане на Xft"

#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
"подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Подсказки на Xft"

#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
"по подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките на Xft"

#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"

#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"

#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
"ползва стойността по подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Име на тема за показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва "
"темата по подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер на показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва "
"размерът по подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"

#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"

#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"

#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да "
"се сменя метода за вход"

#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"

#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват "
"въвеждането на контролни символи"

#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr "Начало на изтичане"

#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"

#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Изтичане на повтаряне"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Expand timeout"
msgstr "Изтичане на разширение"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов "
"регион"

#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветова схема"

#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"

#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включване на анимациите"

#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"

#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Режим на допир на екрана"

#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когато е ИСТИНА, към този екран не се доставят събития за докладване на "
"действие"

#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Color Hash"
msgstr "Цветова извадка"

#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."

#: gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
"на своите съставни елементи"

#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнориране на скритите"

#: gtk/gtksizegroup.c:295
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
"големината на групата"

#: gtk/gtkspinbutton.c:205
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"

#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Climb Rate"
msgstr "Скорост на нарастване"

#: gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"

#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"

#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Придържане към стъпките"

#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"

#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Numeric"
msgstr "Само цифри"

#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"

#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Wrap"
msgstr "Превъртане"

#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"

#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика на актуализиране"

#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"

#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"

#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стил на вдаването около брояча"

#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Дръжка за преоразмеряване"

#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното "
"ниво"

#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"

#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "The size of the icon"
msgstr "Размерът на иконата"

#: gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr "Мигаща"

#: gtk/gtkstatusicon.c:198
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"

#: gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"

#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Брой редове в таблицата"

#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Брой колони в таблицата"

#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервалът между редове"

#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Интервалът между два съседни реда"

#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Разстояние между колони"

#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"

#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"

#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Ляво прикачване"

#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Прикачване отдясно"

#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"

#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Прикачване отгоре"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Долно прикачване"

#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Хоризонтални настройки"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"

#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикални настройки"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"

#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтално отстояние"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
"неговите леви и десни съседи, в пиксели"

#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикално отстояние"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
"неговите горни и долни съседи, в пиксели"

#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"

#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"

#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Прехвърляне на линия"

#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"

#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Прехвърляне на дума"

#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"

#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица с етикети"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица с текстови етикети"

#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущият текст на буфера"

#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Има избрано"

#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"

#: gtk/gtktextbuffer.c:228
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция на показалеца"

#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid "Copy target list"
msgstr "Списък на копируемите"

#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Списъкът с целите, които този буфер поддържа за копиране от буфера и при "
"влачене с мишката"

#: gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr "Списък на поставимите"

#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Списъкът с целите, които този буфер поддържа за поставяне от буфера и при "
"влачене с мишката"

#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "Име на етикет"

#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"

#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"

#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "Изпълване на фона по височина"

#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"

#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Маска с точки за фон"

#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"

#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"

#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Маска с точки за преден план"

#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"

#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "Посока на текст"

#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"

#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Размер на шрифта като отношение спрямо шрифта по подразбиране. Това поле се "
"адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"

#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст, като ISO код. Pango може да използва това "
"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
"подходяща стойност по подразбиране."

#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "Лява граница"

#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"

#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "Дясна граница"

#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"

#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"

#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"

#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е "
"отрицателно), в единици на Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пиксели над реда"

#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Празни пиксели над абзаци"

#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пиксели под реда"

#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Празни пиксели под абзаци"

#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"

#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"

#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"

#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"

#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Потребителски табулатори за този текст"

#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"

#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Дали този текст е скрит"

#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"

#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"

#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Цвят на фона на абзаца"

#: gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"

#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "Задаване на пълна височина на фон"

#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"

#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "Задаване на точки на фон"

#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"

#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Задаване на точки на преден план"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"

#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "Подравняване"

#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"

#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "Задаване на лява граница"

#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"

#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "Задаване на отстъп"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"

#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Задаване на пиксели над ред"

#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"

#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Задаване на пиксели под ред"

#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"

#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"

#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "Задаване на дясна граница"

#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"

#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"

#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"

#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "Задавана на табулатори"

#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"

#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "Задаване на невидимост"

#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"

#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Задаване на фон на абзаца"

#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"

#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Пиксели над редове"

#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Пиксели под редове"

#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"

#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "Лява граница"

#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "Дясна граница"

#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"

#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"

#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буферът, който се показва"

#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим на презаписване"

#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"

#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr "Приемане на табулатори"

#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"

#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"

#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"

#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"

#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
"бутони"

#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"

#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"

#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"

#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Изчертаване на индикатор"

#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"

#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показване на стрелка"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"

#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"

#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr "Размер на икона"

#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."

#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"

#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"

#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер на разделителите"

#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размерът на разделителите"

#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"

#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"

#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"

#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Стил на разделители"

#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"

#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Вдаване на бутон"

#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип на вдаването на бутоните"

#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."

#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"

#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст, който да е показан в елемента"

#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият символ ще бъде използван за "
"мнемонична комбинация в прелялото меню"

#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"

#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"

#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Име на икона"

#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"

#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Графичен обект за икони"

#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"

#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Интервалът между икони"

#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"

#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация на тавата"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Подредба в дървовиден модел"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"

#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
msgstr "Дървовиден режим"

#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Режим на дървовиден изглед"

#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"

#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"

#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Headers Visible"
msgstr "Видими заглавия"

#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"

#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавията могат да се натискат"

#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"

#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr "Разширяваща се колона"

#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задаване на колона за разширение"

#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказки за правила"

#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"

#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешаване на търсене"

#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"

#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
msgstr "Колона за търсене"

#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Колона от модела, в която се търси"

#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим „еднаква височина“"

#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата "
"височина"

#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящ избор"

#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Дали изборът да следва показателя"

#: gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следване на разширяването"

#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
"тях"

#: gtk/gtktreeview.c:691
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показване на разширители"

#: gtk/gtktreeview.c:692
msgid "View has expanders"
msgstr "Изгледът има разширители"

#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отстъп на ниво"

#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"

#: gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Свързване"

#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"

#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включване на мрежата от линии"

#: gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"

#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включване на линиите на дървото"

#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"

#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Широчина на вертикален разделител"

#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"

#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"

#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"

#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "Позволяване на правила"

#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Редуващи се цветове на редове"

#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отместване на разширителите"

#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Отместване на разширителите"

#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвят за четен ред"

#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"

#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвят за нечетен ред"

#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"

#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr "Настройки за края на ред"

#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"

#: gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Grid line width"
msgstr "Широчина на линиите в мрежата"

#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"

#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Tree line width"
msgstr "Широчина на линиите за дървото"

#: gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"

#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Шаблон за линията за мрежата"

#: gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Шаблон с тирета използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния "
"изглед"

#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Шаблон за линията на дървото"

#: gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Шаблон с тирета използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния "
"изглед"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Дали да се показва колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "Възможна промяна на размера"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текуща широчина на колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "Оразмеряване"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим на промяна размера на колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксирана широчина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална широчина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимална позволена широчина на колона"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимална широчина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимална позволена широчина на колона"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Текст за заглавие на колона"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
"графичния обект"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "Възможност за натискане"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "Графичен обект"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор за подредба"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на подредба"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"

#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"

#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Включени дефиниции"

#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"

#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за "
"този изглед"

#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този "
"изглед"

#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"

#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
msgstr "Име на графичен обект"

#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичният обект"

#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
msgstr "Родителски графичен обект"

#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"

#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
msgstr "Заявена широчина"

#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената широчина"

#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
msgstr "Заявена височина"

#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената височина"

#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Дали графичният обект е видим"

#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"

#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
msgstr "Изчертава се от програмата"

#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"

#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
msgstr "Може да има фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
msgstr "Има фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
msgstr "E фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"

#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
msgstr "Може да е подразбиращ"

#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"

#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
msgstr "Е подразбиращ"

#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"

#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
msgstr "Получаване по подразбиране"

#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
"фокусиран"

#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
msgstr "Съставен дъщерен елемент"

#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"

#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"

#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
"обект получава"

#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
msgstr "Разширени събития"

#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"

#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
msgstr "Да не се показва  с всички"

#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"

#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Interior Focus"
msgstr "Вътрешен фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"

#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Широчина на линия за фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:1508
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "Focus padding"
msgstr "Рамка на фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"

#: gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвят на показалец"

#: gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"

#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвят на втория показалец"

#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец за вмъкване при редактиране "
"на текст с различни посоки на писане"

#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорция на линията на показалеца"

#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"

#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Draw Border"
msgstr "Граница на изчертаването"

#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"

#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвят на непосетена връзка"

#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цветът на непосетените връзки"

#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвят на посетена връзка"

#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цветът на посетените връзки"

#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широки разделители"

#: gtk/gtkwidget.c:1590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се "
"изчертаят като правоъгълници вместо линии"

#: gtk/gtkwidget.c:1604
msgid "Separator Width"
msgstr "Широчина на разделител"

#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"

#: gtk/gtkwidget.c:1619
msgid "Separator Height"
msgstr "Височина на разделител"

#: gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"

#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"

#: gtk/gtkwidget.c:1635
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"

#: gtk/gtkwidget.c:1649
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"

#: gtk/gtkwidget.c:1650
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"

#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Вид прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Видът на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Заглавие на прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Заглавието на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "Роля на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
"възстановяването на сесия"

#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Свиването е възможно"

#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
"идея."

#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "Нарастването възможно"

#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
"минимален размер."

#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."

#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "Модален"

#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
"прозорец съществува)"

#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "Местоположение"

#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "Първоначална широчина"

#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"

#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "Първоначална височина"

#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Унищожаване с родителския"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"

#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за този прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "Е активен"

#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокусиране на най-горния"

#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "Подсказка за вид"

#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."

#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Извън лентата със задачи"

#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."

#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "Извън превключвателя"

#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."

#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent"
msgstr "Спешност"

#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."

#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "Получаване на фокус"

#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."

#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокусиране при посочване"

#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."

#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "Украсен"

#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"

#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Deletable"
msgstr "Изтриваем"

#: gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"

#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"

#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Гравитацията на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window"
msgstr "Временен прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Временния родител на диалога"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Изчертаване преди промяната"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил на лентата на метода за вход"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"