summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/bg.po
blob: 63ef0eddf6e78b7aec16e325a78934af6e0cd8f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
# Bulgarian translation for gtk+properties.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:43+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Брой канали"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Броят отчети за пиксел"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветово пространство"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "Има алфа канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битове за отчет"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Броят битове за отчет"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "Дължина на ред"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Брой байтове между началото на ред и началото на следващия"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"

#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Екранът GdkScreen на изобразяващия модул"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "Име на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "Версия на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "Версията на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "Авторски права"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация за авторските права върху програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "Коментар"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментари за програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "Адрес на уебсайт"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL към уебсайта на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "Етикет на интернет страница"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Етикетът за хипервръзката към уебсайта на програмата. Ако не е зададен, по "
"подразбиране е URL-то"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Списък на авторите на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "Дизайнери"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
"програмата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "Преводачи"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Лого за диалоговата кутия \"Относно\". Ако не е зададено, по подразбиране се "
"задава gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Име на иконата за логото"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Именована икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
"\"Относно\"."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "Цвят на връзката"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Цветът на хипервръзките"

#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Приключване на ускорение"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението"

#: gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Ускорение на графични обекти"

#: gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"

#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникално име за действието."

#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."

#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "Кратък етикет"

#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."

#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"

#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка за това действие."

#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "Вградена икона"

#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Стандартна икона, която да се показва в графичните обекти, които представят "
"това действие."

#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим хоризонтално"

#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е в "
"хоризонтална ориентация."

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при преливане"

#: gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Когато е истина, представянето на това действие се показва в менюто за "
"преливане."

#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим хоризонтално"

#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е във "
"вертикално ориентация."

#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "Е важно"

#: gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Дали действието е важно. Когато е зададено като истина, представянето на "
"този елемент от инструментите съдържа и текст в режима "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриване, ако е празно"

#: gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Когато е зададено като истина, празните представяния на това действие са "
"скрити."

#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствителен"

#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."

#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"

#: gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Дали действието е видимо."

#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "Група на действия"

#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
"вътрешно ползване)."

#: gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име на групата за действия."

#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали групата действия е включена."

#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали групата действия е видима."

#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Стойност на коригирането"

#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минималната стойност на коригирането"

#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максималната стойност на коригирането"

#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "Стъпка на изменение"

#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката на изменение на коригирането"

#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "Страница на прелистване"

#: gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката на прелистване на коригирането"

#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Размер на страницата"

#: gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размера на страницата на коригирането"

#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е "
"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно "
"подравняване, 1.0 е долно подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"

#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде "
"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"

#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"

#: gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде "
"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"

#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "Горна обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."

#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Долна обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."

#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Лява обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."

#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Дясна обшивка"

#: gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."

#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление на стрелка"

#: gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Посоката, в която трябва да показва стрелката"

#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сянка на стрелката"

#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Поява на сянка около стрелката"

#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х"

#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Подравняване на вложените елементи по У"

#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"

#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Подчинен елемент"

#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Принуждава степента на отношение да съвпадне с рамките на вложеният елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимална ширина на вложен елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката"

#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимална височина на вложен елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката"

#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Вътрешно запълване по ширина"

#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни"

#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Вътрешно запълване по височина"

#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу"

#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "Стил на подредба"

#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"

#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"

#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени "
"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ."

#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"

#: gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между вложени елементи"

#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
msgstr "Хомогенен"

#: gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"

#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"

#: gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Дали вложените елементи да бъдат обградени с допълнително място, когато "
"контейнера нараства"

#: gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"

#: gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента "
"или да се остави като разстояние"

#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Обшивка"

#: gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"

#: gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "Тип пакетиране"

#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към "
"началото или края на контейнера"

#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на вложения елемент в контейнера"

#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"

#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "Използване на подчертаване"

#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
"използван за комбинация с клавиши"

#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "Използване на вграден"

#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "
"покзваният"

#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусиране при натискане"

#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"

#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "Релефни граници"

#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "Стил олекотяване на границите"

#: gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"

#: gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"

#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Изображение на графичен обект"

#: gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Обект-наследник, който да се появи до текста на бутона"

#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по подразбиране"

#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "

#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Външен интервал по подразбиране"

#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT  които позволяват "
"показването им извън границите"

#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Преместване по Х на обект"

#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта, когато бутона е "
"натиснат"

#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Преместване по У на обект"

#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "
"натиснат"

#: gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr "Изместване на фокус"

#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Дали свойствата child_displacement_x/_y да имат ефект и върху правоъгълника "
"на фокусиране"

#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "Показване образите на бутоните"

#: gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"

#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Избраната година"

#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да не се махне избора на текущия "
"ден)"

#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Заглавна част"

#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"

#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показване на имената на дните"

#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ако е истина, се показва имената на дните"

#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Месецът не се променя"

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"

#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показване на номерата на седмиците"

#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ако е истина, се показват номерата на седмиците"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируем режим за \"CellRenderer\""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "видимост"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "Показване на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "x-подравняване"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "Подравняването по x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "у-подравняване"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "Подравняване по y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "Xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr "Ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксираната ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "височина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксираната височина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "Е разширител"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "Редът има вложени елементи"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "Е разширен"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Редът е разширител и е разширен"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "Име на фонов цвят на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвят на фона на клетка"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "Задаване на фон на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "Текстова колона"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Колона в източника на данни, от която да се взимат низове"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Има съдържание"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ако не е истина, не се позволява вписването на низове освен избраните"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Обект \"Pixbuf\""

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf за рендване"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf разширител отворен"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf за отворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf разширител затворен"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf за затворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Номенкатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "Детайл"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr "Следване на състоянието"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Дали изобразеният буфер за пиксли ще бъде оцветен според състоянието"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Стойност на лентата за прогрес"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на лентата за прогрес"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "Текст за рендване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "Маркиране"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Маркиране на текст за рендване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Единичен абзац"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Дали да се държи целия текст е един абзац"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Име на фонов цвят"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвят на фон като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фон"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "Име на цвят за преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвят за преден план като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание на шрифт като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание на Шрифт като структура \"PangoFontDescription \""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "Фамилия шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Плътност на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr "Шрифт в точки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер на шрифт в точки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr "Мащаб на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr "Издигане"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига "
"ако е отрицателно)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертано"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Дали текста ще бъде зачертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стил на подчертаване за текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"
"вероятно не се нуждаете от него"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: gtk/gtklabel.c:455
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символи"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за пренос"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr "Задаване на фон"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr "Задаване за преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Дали този таг засяга цвета на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr "Задаване на редактируем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr "Задаване на фамилия шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr "Задаване на стил на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr "Задаване на вариант на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
msgstr "Задаване на плътност нашрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Дали този таг засяга плътността на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr "Задаване на ширина на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr "Задаване на размер на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr "Задаване на мащаб на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr "Задаване на издигане"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Дали този таг засяга издигането"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Задаване на зачертано"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Дали този таг засяга зачертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr "Задаване на подчертано"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr "Задаване на език"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Задаване на съкращаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Дали този таг засяга съкращаването"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "Състояние на превключване"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Състояние на превключване на бутонте"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Неопределено състояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Неопределеното състояние на бутона"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "Активируеми"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Радио състояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер на индикатор"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размер на индикатор"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали меню елемента е маркиран"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствителен"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr "Използване на алфа"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "Избрания цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата алфа"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Има контрол на непрозорчност"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "Има палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "Текущият цвят"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "Потребителска палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра за избор на цвят"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Разрешава клавиши със стрелки"

#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Винаги разрешава стрелките"

#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Ост., не се взема под внимание"

#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствително на малки/големи букви"

#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви"

#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "Винаги празно"

#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"

#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "Стойност в списък"

#: gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"

#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел на падащото меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Моделът на падащото меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ширината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"

#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr "Колона за редовете"

#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"

#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr "Колона за колоните"

#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"

#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "Активен запис"

#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемента, който в момента е активен"

#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Откъсване на менютата"

#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Дали менютата ще имат елемент за откъсване"

#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "С рамка"

#: gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около децата си"

#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"

#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "Появява се като списък"

#: gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"

#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна на размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Ширина на рамка"

#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера"

#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Вложен елемент"

#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера"

#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Тип крива"

#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма"

#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум Х"

#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимална възможна стойност за Х"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум Х"

#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимална възможна стойност за Х"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимум У"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимална възможна стойност за У"

#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум У"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за У"

#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделител"

#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалога има разделител над бутоните"

#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"

#: gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"

#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал на бутон"

#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"

#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"

#: gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"

#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на показалеца"

#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"

#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Свързана към избора"

#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"

#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"

#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"

#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност"

#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

#: gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)"

#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето"

#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидим символ"

#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола"
"\")"

#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
msgstr "Активиране на по подразбиране"

#: gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране "
"в диалог) когато е натиснат \"Enter\""

#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символи"

#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"

#: gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на скролирането"

#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво"

#: gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записите"

#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "

#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за RTL "
"подредби"

#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"

#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на завършване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална дължина на ключа"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr "Вътрешно допълване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr "Изскачащо завършване"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина на изскачащ прозорец"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."

#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "Видим прозорец"

#: gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
"използва само, за да улавя събития."

#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr "Горен наследник"

#: gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на наследника или "
"под него."

#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "Разширен"

#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"

#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на надписа на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "Използване на маркиране"

#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Разстояние, което да е между надписа и елементът наследник"

#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "Графичен обект \"Етикет\""

#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"

#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"

#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"

#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "Модул за файлова система"

#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"

#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущия филтър за избиране на показваните файлове"

#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"

#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални файлове: URL-та"

#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "Предварителен преглед"

#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"

#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Включен предварителен преглед"

#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
"приложението да се показва."

#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Етикет за преглед"

#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."

#: gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "Допълнителен графичен обект"

#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
"допълнителни възможности."

#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "Избира множество"

#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"

#: gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показване на скритите"

#: gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"

#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Потвърждение за презаписване"

#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
"Дали при действие GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE диалогът за избор на файлове "
"ще показва прозорец искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогова кутия"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"

#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"

#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Текущото избрано име на файл"

#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "Показване на файловите операции"

#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"

#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "Избор на няколко"

#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "X позиция"

#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "X позиция на вграден обект по хоризонтала"

#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Y позиция"

#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"

#: gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Името на избрания шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr "Използване на шрифт в етикета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "Използване на размер в етикета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"

#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Показване на стил"

#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr "Показване на размер"

#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"

#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Х низ, който представя този шрифт"

#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, който текущо е избран"

#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Преглед на текст"

#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"

#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст на етикет на рамката"

#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr "Изравняване на текста по Х"

#: gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"

#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "Изравняване на текста по У"

#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"

#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Ост., вместо това използвайте shadow_type"

#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сянка на рамка"

#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Вид на границите на рамката"

#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"

#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип сянка"

#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вид на сянката около контейнера"

#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr "Поддържа позиция"

#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция на манипулатора относно вложения елемент"

#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr "Изравняване на края"

#: gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
"кутията"

#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr "Включено изравняване на края"

#: gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"

#: gtk/gtkiconview.c:505
msgid "Selection mode"
msgstr "Начин на избор"

#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "The selection mode"
msgstr "Начинът за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Колона на буферите"

#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"

#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"

#: gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Markup column"
msgstr "Колона с маркиране"

#: gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"

#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Icon View Model"
msgstr "Преглед с икони"

#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Моделът на преглед с икони"

#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"

#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"

#: gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Width for each item"
msgstr "Ширина на всеки елемент"

#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The width used for each item"
msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"

#: gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"

#: gtk/gtkiconview.c:637
msgid "Row Spacing"
msgstr "Разредка на редовете"

#: gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"

#: gtk/gtkiconview.c:653
msgid "Column Spacing"
msgstr "Отстояние между колони"

#: gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"

#: gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Margin"
msgstr "Поле"

#: gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на прегледа с икони"

#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"

#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr "Възможни за преустройство"

#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"

#: gtk/gtkiconview.c:711
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвят на прозореца за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цветът на прозореца за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"

#: gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"

#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr "Буфер с пиксели"

#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за показване"

#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr "Карта на пиксели"

#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за показване"

#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за показване"

#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име на файла за зареждане и показване"

#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."

#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr "Набор икони"

#: gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набор икони за показване"

#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на икона"

#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символичен размер, който са се използва от вградените икони, набор от икони "
"или именована икона"

#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пиксели"

#: gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пискели, който да се използва от именована икона"

#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за показване."

#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr "Тип на запазване"

#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от картинки"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Вграден графичен обект, който се появява в следващото меню текст"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "Показване на изображения в менютата"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"

#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"

#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "Текстът на етикета"

#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списък от стилови атрибути за прилагане към текста на етикета"

#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Нагласяване"

#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
"xalign"

#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "Плочка"

#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Низ със _ знаци на позиции отговарящи на знаците от от текста, които да се "
"подчертаят"

#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "Прехвърляне на ред"

#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк"

#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "Избираем"

#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"

#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоничен клавиш"

#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"

#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемоничен графичен обект"

#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"

#: gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtklabel.c:476
msgid "Single Line Mode"
msgstr "На един ред"

#: gtk/gtklabel.c:477
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"

#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr "Ъгъл"

#: gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"

#: gtk/gtklabel.c:515
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимална ширина в символи"

#: gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"

#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"

#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Нагласяване на Gtk за хоризонталната позиция"

#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикално нагласяване"

#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Нагласяване на Gtk за вертикалната позиция"

#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширината на подредбата"

#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "Височината на подредбата"

#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Откъснато заглавие"

#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
"е отделено"

#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
msgstr "Откъснато"

#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"

#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикална обшивка"

#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Допълнително място над и под менюто"

#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикален отстъп"

#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"вертикално"

#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Хоризонтален отстъп"

#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"хоризонтално"

#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr "Ляво прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr "Дясно прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr "Горно прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Долно прикрепяне"

#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Може да променя ускорителите"

#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
"клавиш над обект от менюто."

#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"

#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню "
"преди да се появи подменюто"

#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"

#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"

#: gtk/gtkmenubar.c:201
msgid "Pack direction"
msgstr "Посока на обединяване"

#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на обединяването на лентата с инструменти"

#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Посока на обединяването на дъщерните елементи"

#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на обединяването на дъщерните елементи на лентата с инструменти"

#: gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил около лентата с менюта"

#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешна добавка"

#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Брой рамки между лентата със засенчена лента с менюта и самите менюта"

#: gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"

#: gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"

#: gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr "Вземане на фокус"

#: gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема фокуса"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Падащо меню"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "Изображение/етикет рамка"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr "Използва раделител"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr "Тип съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr "Типа на съобщението"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr "Бутони на съобщение"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"

#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "Подравняване по Y "

#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (горе) до 1 (долу)"

#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "X добавка"

#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"

#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Y добавка"

#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"

#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекса на текущата страница"

#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "От коя страна на контейнера са табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина на рамката около етикетите на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хоризонтална рамка на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около етикетите на панел"

#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикална рамка на таб"

#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина на вертикалната рамка около етикетите на панел"

#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показване на панели"

#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"

#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr "Показване на границите"

#: gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"

#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr "Скролируем"

#: gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ако е TRUE, скрол стрелки се добавят когато панелите са повече отколкото "
"свободното екранно място"

#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr "Разрешава появявания"

#: gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в нотбука предизвиква "
"появата на меню което вие може да използвате за отиване на страница"

#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери"

#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr "Текст на панела"

#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Низът изобразен на етикета на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "Меню текст"

#: gtk/gtknotebook.c:493
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"

#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "Разширение на панела"

#: gtk/gtknotebook.c:507
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дали да се разширява таба ба поделемента или не"

#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "Допълване на таба"

#: gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Дали таба на поделемента да запълва отделеното място или не"

#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип пакетиране на панела"

#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"

#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"

#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"

#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"

#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr "Стрелка назад"

#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"

#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr "Стрелка напред"

#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr "Меню опции"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер на \"dropdown\" индикатор"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Разстояние около индикатор"

#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксели"

#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
msgstr "Задаване на позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер на поддръжка"

#: gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина на поддръжка"

#: gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимална позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""

#: gtk/gtkpaned.c:296
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимална позиция"

#: gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-голямата възможна стойност за \"позиция\""

#: gtk/gtkpaned.c:314
msgid "Resize"
msgstr "Променяне на размер"

#: gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Ако е истина, наследникът се разширява и свива заедно с панелния обект"

#: gtk/gtkpaned.c:330
msgid "Shrink"
msgstr "Смаляване"

#: gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ако е истина, наследникът може да е по-малък от исканото"

#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Дали предишният графичен обект взема цялото разпределено пространство"

#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим на Активиране"

#: gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
"свършена. Това се използва когато изобразявате дейност с неопределена "
"продължителност"

#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr "Показване на текст"

#: gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"

#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr "Подравняване на текст по x "

#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
"прогрес елемента"

#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr "Подравняване на текст по у"

#: gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
"графичния обект за прогрес"

#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "Нагласяване"

#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и посока на растене на лентата за прогрес"

#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr "Стил на лентата"

#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Задава стила на визуализация на лентата в режим на проценти"

#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr "Стъпка на активност"

#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим"

#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блокове за активност"

#: gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Броя блокове, които могат да са подходящи в за пространството на лентата за "
"прогрес в активен режим"

#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Отделни блокове"

#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показват в дискретен "
"стил)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "Дроб"

#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Част от цялата работа която е извършена"

#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr "Стъпка на пулс"

#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква пулсиране на индикатора"

#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"

#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."

#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr "Стойността"

#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
"това действие е текущото действие на своята група."

#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Действието за радио бутон към чиято група принадлежи това действие"

#: gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."

#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "Политика на обновяане"

#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазона ще бъде обновяван на екрана"

#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment-a, който съдържа текущата стойност на този GtkRange"

#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "Обърнат"

#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Обръщане на посоката"

#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина на панел"

#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина на лентата за скролиране"

#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница на полето"

#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външната рамка на полето"

#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "Големина на стрелките"

#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"

#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Разстояние около стрелките"

#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по X "

#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Колко далече в посока на x се премества стрелката когато е натиснат бутона"

#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по Y"

#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Колко далече в посока на у се премества стрелката когато е натиснат бутона"

#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "Ниско"

#: gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Ниско ниво от линията"

#: gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "Високо"

#: gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Високо ниво на линията"

#: gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Позиции на маркер на линията"

#: gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"

#: gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимален размер на правилата"

#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr "Метричен"

#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент в метрични единици"

#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"

#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Десетични цифри, които се показват като стойности"

#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr "Изчертаване стойност"

#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до \"slider\""

#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr "Стойност на позицията"

#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Позицията, от която текущата стойност е показана"

#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr "Дължина на лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Дължината на лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr "Стойност на празното"

#: gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Разстоянието между текста и лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"

#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не променя дължината на плъзгача в лентата за придвижване"

#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"

#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикално нагласяване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr "Разполагане на прозорец"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Къде е поместено съдържанието относно лентите за скролиране"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип сянка"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стила около съдържанието"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Разстояние за лента за скролиране"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr "Рисуване"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Дали разделителя е нарисуван или е просто празен"

#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време на двойно натискане"

#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Максимално време позволено между две натискания, при което те се считат за "
"двойни (в милисекунди)"

#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние за двойно натискане"

#: gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимално време позволено между две натискания, при което те се считат за "
"двойни (в пиксели)"

#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигащ показалец"

#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Дали показалецът ще мига"

#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време на мигане на показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"

#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделяне на показалец"

#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво "
"текст"

#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr "Име на тема"

#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"

#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име на тема за икони"

#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"

#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име на клавишна тема"

#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане"

#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Ускорител на лентата с менюта"

#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта"

#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг на стъпка"

#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Брой пиксели, които показалеца може да направи преди \"изтегляне\""

#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"

#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"

#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размери на икони"

#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули за GTK"

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"

#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Заглаждане на Xft"

#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
"подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Подсказки на Xft"

#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
"по подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките на Xft"

#: gtk/gtksettings.c:332
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"

#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"

#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"

#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
"ползва стойността по подразбиране"

#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Име на тема за показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва"

#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер на показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "Размерът, който да се използва за показалеца"

#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"

#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват друг вид подредба"

#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: gtk/gtksizegroup.c:245
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
"на своите съставни елементи"

#: gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнориране на скритите"

#: gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
"големината на групата"

#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "GtkAdjustment-a, който съдържа стойността на брояча"

#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr "Скорост на нарастване"

#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Степента на ускорение когато е задържан натиснат бутон"

#: gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"

#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Придържане към маркерите"

#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Когато има опита за указване на невалидна стойност промяна до най-близката "
"стъпка на нарастване"

#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "Цифров"

#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"

#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "Прехвърляне"

#: gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Дали бутона на въртене ще превърта при достигане на своя лимит"

#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика на актуализиране"

#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Дали бутона на въртене ще се обновява винаги или само при правилна стойност."

#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"

#: gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стил на фаската около въртящите бутони"

#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Дръжка за преоразмеряване"

#: gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Дали лентата за състоянието има хватка за преоразмеряването на най-горното "
"ниво"

#: gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил около текста в лентата за състоянието"

#: gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

#: gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Брой редове в таблицата"

#: gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Брой колони в таблицата"

#: gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал между редове"

#: gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Интервала между два съседни реда"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr "Разстояние между колони"

#: gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"

#: gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr "Хомогенно"

#: gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ако е TRUE това означава, че клетките на таблицата са с еднакви височина/"
"ширина"

#: gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr "Ляво прикачване"

#: gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr "Дясно прикачване"

#: gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на вложения елемент"

#: gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr "Горно прикачване"

#: gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на реда към, който да се прикачи горната страна на вложения елемент"

#: gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Долно прикачване"

#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr "Хоризонтални опции"

#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Опции указващи хоризонталното поведение на вложения елемент"

#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикални опции"

#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Опции указващи вертикалното поведение на вложения елемент"

#: gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтално разстояние"

#: gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите леви и "
"десни съседи, в пиксели"

#: gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикално разстояние"

#: gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние за добавяне между вложения елемент и неговите горни "
"и долни съседи, в пиксели"

#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за текстови графични обекти"

#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикално подравняване за текстови графични обекти"

#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr "Прехвърляне на линия"

#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали линията ще се прехвърля на края на графичния обект"

#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr "Прехвърляне на дума"

#: gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали думите ще се прехвърлят на края на графичния обект"

#: gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица тагове"

#: gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстови тагове"

#: gtk/gtktextbuffer.c:207
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущият текст на буфера"

#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Име на таг"

#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Име използвано за обръщение към текстовия таг. NULL за анонимен таг"

#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"

#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "Изпълване на фона по височина"

#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Дали цвета на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"

#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Маска с точки на фон"

#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава фона за текста"

#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"

#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Маска с точки на преден план"

#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Битмап за използване като маска когато изчертава преден план за текста"

#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "Посока на текст"

#: gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Посока на текст например от 'ляво на дясно' или от 'дясно на ляво'"

#: gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание на шрифт като низ. пр. \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, пр. PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, пр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
"PangoWeight. пр. PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, пр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер на шрифт в Pango единици"

#: gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Размер на шрифта като фактор за промяна на размера относно шрифта по "
"подразбиране. Това поле се адаптира към промени на темата, затова "
"използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стойности, пр. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"

#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
"подсказка когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
"подходяща стойност по подразбиране."

#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr "Лява граница"

#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина на лява граница в пиксели"

#: gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr "Дясна граница"

#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели"

#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"

#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели"

#: gtk/gtktexttag.c:430
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия ако е "
"отрицателно), в единици на Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пиксели над редове"

#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пиксели от празно над параграфи"

#: gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пиксели под ред"

#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пиксели от празно под параграфи"

#: gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"

#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф"

#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи"

#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Табове"

#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Потребителски табулации за този текст"

#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"

#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Дали този текст е скрит."

#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"

#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Цвят на фон на абзаца като низ"

#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Цвят на фона на абзаца"

#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"

#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr "Задаване на пълна височина на фон"

#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Дали този етикет засяга височината на задната част"

#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr "Задаване на точки на фон"

#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Дали това засяга точките на фона"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Задаване на точки на преден план"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Дали това засяга точките на преден план"

#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr "Набор нагласявания"

#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Дали това засяга подравняване на параграф"

#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr "Задаване не лява граница"

#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Дали това касае лявата граница"

#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr "Задаване на отстъп"

#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Дали това касае отстъпа"

#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Задаване на пиксели над ред"

#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редовете"

#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Задаване на пиксели под ред"

#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Задаване на пиксели в прекъсване"

#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Дали това засяга броя пиксели между прекъснати редове редовете"

#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr "Задаване на дясна граница"

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Дали това засяга дясната граница"

#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Задава режим на прехвърляне"

#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Дали това засяга режима на прехвърляне на ред"

#: gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr "Задава табулация"

#: gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Дали това засяга табулация"

#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr "Задаване на невидимост"

#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Дали това засяга невидимостта на текста"

#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Задаване на фон на абзаца"

#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона на абзаца"

#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Пиксели над редове"

#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Пиксели под редове"

#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"

#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"

#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Лява граница"

#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Дясна граница"

#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"

#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"

#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буферът, който се показва"

#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим на презаписване"

#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"

#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr "Приема табулация"

#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Дали табулацията означава вмъкване на символ \"табулация\""

#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"

#: gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"

#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"

#: gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
"бутони"

#: gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде включен или не"

#: gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ако бутонът за превключване е в \"междинно\" състояние"

#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Изчертаване на индикатор"

#: gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"

#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как да се изчертае лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показване на стрелка"

#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Дали да се показва стрелкичка, ако лентата с инструменти е много голяма"

#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"

#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"

#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"

#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"

#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер на празно"

#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размера на спейсърите"

#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните"

#: gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
msgstr "Стил на шпация"

#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно"

#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
msgstr "Релеф на бутон"

#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип на обкръжението на бутоните"

#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони."

#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер на икона на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"

#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст, който да е показван в иконата"

#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ако е зададено, подчертаване на текст означава, че следващият символ ще бъде "
"използван за мнемонична комбинация в прелялото меню"

#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"

#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"

#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon name"
msgstr "Име на икона"

#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"

#: gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "Уиджет за икони"

#: gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"

#: gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено като "
"истина, бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Режим на сортиране в дървовиден модел"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"

#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "Дървовиден режим"

#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"

#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"

#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"

#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr "Видими заглавия"

#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"

#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавията могат да се кликват"

#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"

#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "Разширяване на колона"

#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задаване на колона за разширение"

#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Правила на съвети"

#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаване на съвети за темата, относно изчертаване на редове в алтернативни "
"цветове"

#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешаване на търсене"

#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"

#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Търсене на колона"

#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"

#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим \"постоянна височина\""

#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"

#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящ избор"

#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Дали изборът да следва показателя"

#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следване на разширяването"

#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
"тях"

#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина на вертикален разделител"

#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"

#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина на хоризонтален разделител"

#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"

#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr "Позволяване на правила"

#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Позволяване на изчертаване на цветове с алтернативни цветове"

#: gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отместване на разширителите"

#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Отместване на разширителите"

#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвят четен ред"

#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"

#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвят нечетен ред"

#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Дали да показва колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr "Възможна промяна на размера"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текуща ширина на колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr "Оразмеряване"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим на промяна размера на колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксирана ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимална позволена ширина на колона"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимална ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимална позволена ширина на колона"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заглавие за колона"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
"графичния обект"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "Възможност за кликване"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Дали заглавието може да бъде кликвано"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "Графичен обект"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X Подравняване на текст на заглавие на колона или графичен обект"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Определяне дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор за сортиране"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Дали да показва индикатор за сортиране"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортиране"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Посока на сортиране, която е изобразена на индикатора на сортиране"

#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"

#: gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Слети дефиниции"

#: gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Низ на XML описващ слетия потребителски интерфейс"

#: gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталната позиция за този "
"изглед"

#: gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалната позиция за този "
"изглед"

#: gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"

#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "Име на графичен обект"

#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичният обект"

#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "Бащин графичен обект"

#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Бащиният елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент контейнер"

#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "Заявена широчина"

#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Игнориране на заявката за ширина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
"използвана обикновена заявка"

#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "Заявена височина"

#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Игнориране на заявката за височина на елемента, или -1 ако трябва да бъде "
"използвана обикновена заявка"

#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Дали графичният обект е видим"

#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"

#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "Възможност на програмата да рисува"

#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Дали програмата ще рисува директно на графичният обект"

#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "Може да има фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "Има фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Дали графичния обект има фокус на вход"

#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "E фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"

#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "Може да е подразбиращ"

#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"

#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "Е подразбиращ"

#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"

#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "Получава по подразбиране"

#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия когато е "
"фокусиран"

#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "Съставен включен елемент"

#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Дали графичният обект е част от друг композиран графичен обект"

#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стилът на графичния обект, който съдържа информация за това как ще изглежда "
"(цвят и др)"

#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маската на събития, които определят GdkEvents които този графичен обект "
"получава"

#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "Разширени събития"

#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"

#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "Да не се показва"

#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"

#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "Вътрешен фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Дали да изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"

#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина на линия за фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Линия на фокус с шаблон на тирета"

#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "Рамка на фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Ширина в пиксели между индикатора \"фокус\" и \"box\"-ът на графичния обект"

#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвят на показалец"

#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца"

#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвят на втори показалец"

#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец при редактиране на смесен "
"ляво-десен и дясно-ляв текст"

#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорция на показалеца"

#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорция на показалеца"

#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Draw Border"
msgstr "Рисуване на граница"

#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Размер на зони, извъне алокацията на уиджитите, за рисуване"

#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr "Тип прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr "Типа на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr "Заглавие на прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr "Заглавието на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
msgstr "Роля на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
"възстановяването на сесия"

#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Позволяване на свиване"

#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ако е TRUE, прозорцът няма минимален размер. Задаване на това като TRUE е "
"лоша идея 99% от случаите"

#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволяване на нарастване"

#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ако е TRUE потребителите могат да разширяват прозореца извън неговият "
"минимален размер."

#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променя големината на прозореца."

#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Модален"

#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ако е TRUE, прозореца е модален (другите прозорци не са използваеми докато "
"този е активен)"

#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr "Местоположение на прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начално местоположение на прозореца"

#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr "Подразбираща се широчина"

#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
"показване"

#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr "Подразбираща се височина"

#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Височина по подразбиране на прозореца, използва се при първоначалното му "
"показване"

#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Унищожава с родителския"

#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Трябва ли този прозорец да се унищожава при унищожаване на родителския"

#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за този прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Име на иконата от темата за икона за този прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "Е активен"

#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"

#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус на връхния прозорец"

#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Дали фокуса е в този GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "Указател за тип"

#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Указател помагащ на работната среда да разбере какъв тип прозорец е това и "
"как да се отнася с него"

#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Изключен от лентата със задачи"

#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."

#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "Изключен от превключвателя на десктопи"

#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."

#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Urgent"
msgstr "Спешно"

#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."

#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr "Приемане на фокус"

#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
"TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."

#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокусиране при посочване"

#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."

#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
msgstr "Украсено"

#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоречния мениджър"

#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"

#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Гравитацията на прозореца"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как да се изчертава низа за прередкатиране на метода за вход"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил на лентата на метода за вход"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"